토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3).

 

70, 각주

 

1914년에는 헨리에테의 저작을 원작으로 한 인기 극영화 <작은 백인 노예들Kleine weisse Sklaven>이 개봉되었다.

 

독일어 원문: 1914 kam der beliebte Spielfilm Kleine weisse Sklaven heraus, der auf einer gleichnamigen Schrift Henriettes beruhte.

 

헨리에테 아렌트는 미국 남북전쟁 이후 미국에서 젊은 백인 노예들의 경험을 탐구한다. 이들이 어떻게 노예 생활과 매춘을 강요받는지, 그리고 어떻게 이런 상황에서 벗어날 수 있는지를 보여준다.

 

삭제할 것.

 

 

헨리에테 아렌트의 책, 작은 백인 노예들(1911)20세기 초 유럽의 아동 인신매매 및 노동 착취를 폭로하고 고발한 책.

 

아래, (표지와 목차)과 아동 연구 잡지의 해제(解題)를 볼 것:

 

Henriette Arendt, Kleine weisse Sklaven, Berlin 1911.

 

https://archive.org/details/kleineweisseskla00aren/page/n5/mode/2up

 

 

Zeitschrift für Kinderforschung 18, Langensalza 1913, 434.

 

https://dipp.archiv.hbz-nrw.de/journals/https://www.zeitenblicke.de/2008/3/benninghaus/index_html#ftn.d57e758


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

블로흐는 [...] 1907년 당시 유명한 에를랑겐의 소크라테스’ [] 헨젤 밑에서 칸트에서 헤르만 코헨까지의 무한 개념이란 주제의 철학 논문으로 박사학위를 받았다.(70)

 

블로흐는 [...] 1907년 당시 유명한 에를랑겐의 소크라테스’ []헨젤쾨니히스베르크 인근 출신으로 모제스 멘델스존의 후손밑에서 칸트에서 헤르만 코엔까지의 무한 개념이란 주제의 철학 논문으로 박사학위를 받았다.

 

독일어 원문: Er promovierte 1907 bei dem damals berühmten »Sokrates von Erlangen« Paul Hensel, einem aus der Nähe von Königsberg stammenden Nachfahren Moses Mendelssohns, mit einer philosophischen Arbeit über den »Unendlichkeitsbegriff von Kant bis Hermann Cohen«.

 

빠진 번역을 보완하고, 인명을 바로잡았다.

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 247.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어한나 아렌트홍원표 옮김현암사, 2026(3).

 

칸트의 발자취를 따라가고 싶었던 지역 주민과 방문객은 쾨니히스베르크 가문의 부지런한 현대 전기작가 덕분에 최초의 여행 안내서에 수록된 유적지를 발견할 수 있었다.(61-62)


 칸트의 발자취를 따라가고 싶었던 지역 주민과 방문객은 너나없이 칸트의 부지런한 그 당시 전기작가 덕분에 최초의 여행 안내서에 수록된 유적지를 상당히 힘들게, 그것도 가능한 경우, 발견할 수 있었다.

 

독일어 원문: Einheimische und Besucher gleichermaßen, die sich auf den Spuren Kants bewegen wollten, konnten nur noch mit einiger Mühewenn überhaupt, die Stätten aufsuchen, die dank der fleißigen zeitgenössischen Biografen des Königsberger[=Kant]s ihren Weg in die ersten Reiseführer fanden.

 

 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

촉진하다 ankurbeln

 

 

<NZZ>, 2026. 5. 7.

 

https://www.nzz.ch/schweiz/der-reichste-mann-der-welt-wirbt-fuer-lauterbrunnen-wie-elon-musk-den-massentourismus-ankurbelt-ld.10006001


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어한나 아렌트홍원표 옮김현암사, 2026(3).

 

그리고 생애 말기에 그는 아내와 함께때론 홀로 요양차 카를스바트를 여행하면서 기독교인 부부가 운영하고 당연히 유대교 율법에 어긋나지 않으며 작가 아달베르트 스티프터의 방문으로 유명해진 전통적인 2성급’ 게스트하우스에 머물렀다.(60)

 

→ 그리고 생애 말기에 그는 아내와 함께때론 홀로 요양차 카를스바트를 여행하면서 기독교인 부부가 운영하고 당연히 유대교 율법에 따른 코셔 음식이 제공되지 않으며 작가 아달베르트 슈티프터의 방문으로 유명해진 전통적인 두 왕자’ 게스트하우스에 머물렀다.

 

독일어 원문: Und dass er gegen Ende seines Lebens mal mit, mal ohne seine Frau nach Karlsbad zum Kuren fuhr, dabei in der traditionsreichen, durch die Besuche des Schriftstellers Adalbert Stifter bekannt gewordenen, von einem christlichen Ehepaar geführten und somit naturgemäß nicht koscheren Pension »Zwei Prinzen« abstieg, [...].

 

• 번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기