페터 오피츠,요한네스 칼빈의 생애와 사역, 정미현 옮김, 한들출판사, 2012(4).

 

누락

 

칼빈은 아버지를 병문안하기 위하여 1531 고향인 노용으로 돌아왔다. 노용에서 514일 뒤슈맹(Duschemin)에게 보낸 편지에는 그의 아버지의 임박한 죽음을 예견하고 있다.(33)

 

칼빈은 아버지를 병문안하기 위하여 15315 고향인 노용으로 돌아왔다. 노용에서 514일 뒤슈맹(Duchemin)에게 보낸 편지에는 그의 아버지의 임박한 죽음을 예견하고 있다.

 

독일어 원문: Die schwere Krankheit des Vaters veranlasste Calvin im Mai 1531 in seine Heimatstadt zurückzukehren. Im Brief vom 14. Mai an Duchemin, verfasst in Noyon, ahnte er dessen bevorstehnden Tod voraus.

 

빠진 곳을 보완했다.

 

아울러, 인명도 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,요한네스 칼빈의 생애와 사역, 정미현 옮김, 한들출판사, 2012(4).

 

성서 원어에 정통했던 그[=올리베탕]는 히브리어, 희랍어 성서를 프랑스어로 번역하면서 명성을 얻었다. 1535년 칼빈은 바젤과 노이샤텔에서 2개의 올리베탕 성서(Olivetanbibel) 서문을 작성했다.(33)

 

성서 원어에 정통했던 그[=올리베탕]는 히브리어, 희랍어 성서를 프랑스어로 번역하면서 명성을 얻었다. 바젤에서 칼빈은, 1535년 뇌샤텔에서 인쇄된 올리베탕 성서(Olivetanbibel)를 위해 적어도 두 가지 서문을 작성했다.

 

독일어 원문: Mit den alten biblischen Sprachen gründlich vertraut, wurdr Olivetan bekannt durch seine Übersetzung der Bibel aus dem Hebräischen und Griechischen ins Franösische. Calvins [sic!] hat in Basel zu dieser 1535 in Neuenburg gedruckten Olivetanbibel mindestens zwei Vorreden verfasst.

 

Calvins [sic!] hat in Basel [...] mindestens zwei Vorreden verfasst.

 

= 칼빈은 바젤에서 적어도 두 가지 서문을 작성했다

 

zu dieser 1535 in Neuenburg gedruckten Olivetanbibel

 

= 1535년 뇌샤텔에서 인쇄된 올리베탕 성서를 위해

 

아울러, 지명도 바로잡았다:

 

Neuenburg = Neuchâtel = 뇌샤텔


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

페터 오피츠,요한네스 칼빈의 생애와 사역, 정미현 옮김, 한들출판사, 2012(4).

 

올리베탕

 

노용 출신인 그는 칼빈보다 약간 어렸으며, 칼빈이 파리의 대학 예비과정에서 공부할 때와 오를레앙에서도 함께 지낸 인물이었다.”(33)

 

노용 출신인 그는 칼빈보다 약간 나이가 많았으며, 칼빈이 파리의 대학 예비과정에서 공부할 때와 오를레앙에서도 함께 지낸 인물이었다.”

 

독일어 원문: Ursprünglich ebenfalls aus Noyon stammend, hielt sich der wenige Jahre ältere Olivetan während Calvins Atresstudium ebenfalls in Paris auf und war später gleichzeitig mit ihm in Orlèans.

 

der wenige Jahre ältere Olivetan = 몇 살 더 많은 올리베탕

 

두 사람의 생몰년도를 참고할 것:

 

Pierre Robert Olivetan(1505-1538)

 

Johannes Calvin(1509-1564)

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기