처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막

뤼디거 자프란스키, 하이데거, 박민수 옮김, 북캠퍼스, 2017(1).

 

존재와 시간과 더불어 그는 자신의 철학에 도달했다고 믿는다. 그렇기에 그는 죽음을 앞둔 어머니의 머리맡에 이제 막 출간된 저작의 육필 원고를 올려놓는다.(249)

 

존재와 시간과 더불어 그는 자신의 철학에 도달했다고 믿는다. 그렇기에 그는 죽음을 앞둔 어머니의 머리맡에 이제 막 출간된 저자 소장용 책 한 권을 올려놓는다.

 

독일어 원문: Mit SEIN UND ZEIT glaubt er, bei ihr angekommen zu sein. Und deshalb legte er der Mutter beim Abschied das Handexemplar des soeben erschienenen Werkes aufs Totenbett.

 

번역을 바로잡았다.

 

Handexemplar = 저자 소장용 책

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Handexemplar

 

 

육필 원고 = Handschrift

 

https://www.dwds.de/wb/Handschrift

 

 

 

아래, 23쪽의 번역 교정저자 소장용 책도 볼 것:

 

https://blog.aladin.co.kr/livrebuch/17012744


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

뤼디거 자프란스키하이데거박민수 옮김북캠퍼스, 2017(1).

 

마르틴 하이데거는 뮌헨에서 발행되는 가톨릭 보수파 계열의 주간신문 알게마이네 룬트샤우에 이 행사에 관한 글을 기고했으며헤르만 하이데거Hermann Heidegger 이 글이 아버지의 전집에 수록될 가치가 있다고 여겼다.(49)

 

 마르틴 하이데거는 뮌헨에서 발행되는 가톨릭 보수파 계열의 주간신문 알게마이네 룬트샤우에 이 행사에 관한 글을 기고했으며마르틴 하이데거는 이 글이 자신의 작품집에 수록될 가치가 있다고 여겼다.

 

독일어 원문: Von diesem Ereignis berichtete der Artikel, den Martin Heidegger für die in München erscheinende katholisch-konservative Wochenzeitschrift »Allgemeine Rundschau« schrieb, ein Text, den Heidegger für wert befand, in die Werkausgabe aufgenommen zu werden.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 

 마르틴 하이데거의 이 글Abraham a Sankta Clara이 실려 있는 책:

 

Martin Heidegger, Denkerfahrungen, Frankfurt/a. M. 1983, 1-4.

 

Martin Heidegger, Gesamtausgabe, Bd. 13, Frankfurt/a. M. 1983, 1-4.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

뤼디거 자프란스키, 하이데거, 박민수 옮김, 북캠퍼스, 2017(1).

 

마을은 꽃으로 단장됐고, 설교자 아브라함의 격언을 크게 쓴 현수막이 마을길 한가운데 창문과 창문 사이에 내걸렸다.(49)

 

마을은 꽃으로 단장됐고, 설교자 아브라함의 격언을 크게 쓴 현수막들이 창문 밖으로 내걸렸고 마을길 위에 매달렸다.

 

독일어 원문: Das Dorf hatte sich mit Blumen geschmückt, Transparente mit Aussprüchen des Predigers hingen aus den Fenstern und waren über die Dorfstraße gespannt.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

뤼디거 자프란스키, 하이데거, 박민수 옮김, 북캠퍼스, 2017(1).

 

지역신문에는 이 인물에 관한 기사가 자주 실렸고, 5주년, 10주년, 15주년 식으로 그의 탄생일을 맞아 소규모 축제도 열렸다.(48)

 

지역신문에는 이 인물에 관한 기사가 자주 실렸고, 10주년, 20주년, 30주년 식으로 그의 탄생일을 맞아 소규모 기념식도 열렸다.

 

독일어 원문: [Der Meßkirchener Lokalpatriotismus hatte stets das Andenken an den berühmten, in Kreenhainstetten 1644 geborenen und 1709 in Wien hochgeehrt gestorbenen Hofprediger Abraham a Sancta Clara gepflegt], mit Artikeln in der Lokalpresse und mit kleinen Feiern zu den runden Geburtstagen.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, Duden 독일어사전을 볼 것:

 

ein runder Geburtstag = 0으로 끝나는 햇수의 생일 = 30번째, 40번째, 50번째, .

 

https://www.duden.de/rechtschreibung/Geburtstag

 

 

708쪽의 번역:

 

그의 60, 70, 80세 생일이면 도시 회관에서 축하연이 열렸다.

 

독일어 원문: Zu den runden Geburtstagen gab es Feierstunden im städtischen Festsaal.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

뤼디거 자프란스키, 하이데거, 박민수 옮김, 북캠퍼스, 2017(1).

 

그리하여 1909930일 그는 펠트키리히(오스트리아 포라를베르크 지방) 인근 타지스에 위치한 예수회에 수련 수사로 입회한다.(42)

 

그리하여 1909930일 그는 펠트키리히(오스트리아 포어아를베르크 지방) 인근 타지스에 위치한 예수회에 수련 수사로 입회한다.

 

독일어 원문: Und so tritt er am 30. September 1909 in das Noviziat der Gesellschaft Jesu in Tisis bei Feldkirch (Vorarlberg) ein.

 

지명을 바로잡았다.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Vorarlberg

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 825.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |다음 다음 | 마지막 마지막