헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

신부님이 이야기한 것들은(70)

 

목사님이 이야기한 것들은

 

독일어 원문: Die Dinge, von denen der Geistliche sprach

 

우리 반 선생님인 신부님은 카인과 아벨의 이야기를 설명했고(70-71)

 

우리 반 선생님인 목사님은 카인과 아벨의 이야기를 설명했고

 

독일어 원문: Unser geistlicher Lehrer war auf die Geschichte Kains und Abels zu sprechen gekommen.

 

한순간, 신부님이 한층 크고 고양된 어조로(71)

 

한순간, 목사님이 한층 크고 고양된 어조로

 

독일어 원문: Da begann der Pfarrer mit erhobener Stimm

 

번역을 바로잡았다.


 

연관 단어에 주의할 것:

 

Konfirmation = (개신교 용어) 입교(入敎)

 

<데미안>의 종교적 배경 = 개신교

 

Pfarrer = (여기서는) 목사

 

아래, ‘신부’도 모두 목사로 수정할 것:

 

신부님이 하는 말에(71)

auf die Worte des Pfarrers

 

실제로는 신부님이 가르치는 것과 같지 않고(71)

daß das nicht so sei wie er es lehre

 

아주 집중해 신부님의 말씀에(72)

mit der größten Aufmerksamkeit dem Pfarrer

 

그날만큼은 신부님이 나에게 아무것도(73)

der Pfarrer werde mich heute nichts

 

신부님은 교리문답의 한 구절을 암송하게 할 학생을 찾고 있었고(73)

Der Pfarrer suchte nach einem Schüler, den er ein Stück Katechismus hersagen lassen wollte

 

신부님이 뭐라고 말씀하시든(73-74)

wenn auch der Pfarrer so tut

 

우리 신부님이 앞으로는(76)

unser Herr Pfarrer künftig

 

그리고 신부님은 뭔가 변화가 있는 것 같다는 걸 물론 어느 순간에는 알아차렸어.(77)

Und der Pfarrer merkte zwar einmal, daß es da eine Änderung gegeben habe

 

신부님을 알게 모르게 고민하게 했지(77)

plagt ihn heimlich etwas

 

신부님도 눈치챘거든(77)

er weiß nämlich

 

그러나 그런 사실은 신부님의 의식으로까지 파고들지는 못해.(77)

Aber das dringt nicht bis in sein Bewußtsein

 

신부님은 계속해서 뭔가가 잘못되었다는 것을 알아차리고(78)

Er merkt es immer wieder einmal, daß da etwas nicht stimmt

 

나는 매번 신부님의 눈을 빤히, 뚫어져라 쳐다보는 거야.(78)

Ich seh ihm jedesmal ganz, ganz fest in die Augen.

 

신부님이나 선생님들이 그러듯(84)

wie es die Pfarrer und Lehrer tun

 

한 여인과 함께 신부님 앞에 서서(84)

mit ihr beim Pfarrer gewesen ist

 

그 주제는 신부님에게는 특히나 중요한 것이었고(85-86)

Es war dem Pfarrer wichtig damit


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

데미안은 일반적인 관습과는 달리 동갑내기 아이들과 함께 교회에서 치르는 견진성사를 받지 않았고(69)

 

데미안은 일반적인 관습과는 달리 동갑내기 아이들과 함께 교회에서 치르는 입교(入敎)를 하지 않았고

 

독일어 원문: Demian war nicht, wie die Sitte es gefordert hätte, mit seinem Jahrgang in der Kirche konfirmiert worden,

 

번역을 바로잡았다.

 

개신교와 가톨릭의 용어 차이에 유념할 것:

 

개신교 = konfirmieren = 입교(入敎)를 행하다

 

가톨릭 = firmen = 견진성사(堅振聖事)를 행하다

 

 

주의할 것:

 

개신교는 입교(入敎)를 성사(聖事)라고 하지 않음.

 

<데미안>의 종교적 배경 = 개신교

 

 

아래, ‘견진성사Firmung는 모두 입교Konfirmation로 바꿀 것:

 

견진성사를 받도록 했다.(70)

an der Konfirmation teilnehmen zu lassen

 

견진성사 수업을(70)

im Konfirmationsunterricht

 

나의 경우는 견진성사 수업과(70)

Für mich fiel der Konfirmationsunterricht zusammen

 

데미안은 갑자기 견진성사 수업 시간에 자리를 바꿔(71)

hatte Demian plötzlich seinen Platz in der Religionsstunde gewechselt

 

우리의 견진성사일이 다가 왔고(85)

Unsere Konfirmation kam heran

 

견진성사를 기다리던 나한테는(86)

Indem ich der Konfirmation entgegensah,

 

견진성사라는 축제를(86)

die Feier der Konfirmation,

 

그 후 얼마 지나지 않아 견진성사가 열렸다.(89)

Bald nachher war die Konfirmation

 

견진성사 후 방학 동안에(91)

während der Ferien nach meiner Konfirmation

 

데미안과 함께했던 견진성사 수업 시간을 보았다.(97)

sah Demian und die Konfirmationsstunden

 

견진성사 수업 시간들(115)

die Konfirmationsstunden

 

견진성사 수업(177)

des Konfirmationsunterrichtes


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

현관문은 작고 따뜻한 거실로 곧장 이어졌고, 흰색 앞치마를 두른 얼굴이 까무잡잡하고 말이 없는 나이든 하녀가 나를 맞이하며 내 외투를 받아들었다.(182)

 

현관문은 작고 따뜻한 거실로 곧장 이어졌고, 흰색 앞치마를 두른 검은 옷을 입은 말이 없는 나이든 하녀가 나를 맞이하며 내 외투를 받아들었다.

 

독일어 원문: Die Haustür führte unmittelbar in eine kleine erwärmte Halle, eine stumme alte Magd, schwarz, mit weißer Schürze, führte mich ein und nahm mir den Mantel ab.

 

번역을 바로잡았다.

 

schwarz (gekleidet sein) = 검은 옷을 입은

 

 

아래 글을 볼 것:

 

Walter Jahnke, Hermann Hesse. Demian. ein erlesener Roman, Paderborn 1984, 70.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

“[...] 내 생각에, 8일 후 정도면 벌써 전쟁터에 나가 있을 것야.”(208)

 

“[...] 내 생각에, 일주일 후 정도면 벌써 전쟁터에 나가 있을 것야.”

 

독일어 원문: „[...] Ich stehe, glaube ich, in acht Tagen schon im Felde

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

내가 안으로 들어서자, 다행히도 아버지는 나의 젖은 신발에만 관심을 보였다. (27)

 

내가 안으로 들어서자, 아버지가 나의 젖은 신발을 꾸짖은 것이 내겐 다행이었다.

 

독일어 원문: Es war mir lieb, daß mein Vater sich, als ich eintrat, über meine nassen Schuhe aufhielt.

 

번역을 바로잡았다.

 

sich über A aufhalten = A를 비방하다

 

https://www.dwds.de/wb/aufhalten


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기