처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

신부님이 이야기한 것들은(70)

 

목사님이 이야기한 것들은

 

독일어 원문: Die Dinge, von denen der Geistliche sprach

 

우리 반 선생님인 신부님은 카인과 아벨의 이야기를 설명했고(70-71)

 

우리 반 선생님인 목사님은 카인과 아벨의 이야기를 설명했고

 

독일어 원문: Unser geistlicher Lehrer war auf die Geschichte Kains und Abels zu sprechen gekommen.

 

한순간, 신부님이 한층 크고 고양된 어조로(71)

 

한순간, 목사님이 한층 크고 고양된 어조로

 

독일어 원문: Da begann der Pfarrer mit erhobener Stimm

 

번역을 바로잡았다.


 

연관 단어에 주의할 것:

 

Konfirmation = (개신교 용어) 입교(入敎)

 

<데미안>의 종교적 배경 = 개신교

 

Pfarrer = (여기서는) 목사

 

아래, ‘신부’도 모두 목사로 수정할 것:

 

신부님이 하는 말에(71)

auf die Worte des Pfarrers

 

실제로는 신부님이 가르치는 것과 같지 않고(71)

daß das nicht so sei wie er es lehre

 

아주 집중해 신부님의 말씀에(72)

mit der größten Aufmerksamkeit dem Pfarrer

 

그날만큼은 신부님이 나에게 아무것도(73)

der Pfarrer werde mich heute nichts

 

신부님은 교리문답의 한 구절을 암송하게 할 학생을 찾고 있었고(73)

Der Pfarrer suchte nach einem Schüler, den er ein Stück Katechismus hersagen lassen wollte

 

신부님이 뭐라고 말씀하시든(73-74)

wenn auch der Pfarrer so tut

 

우리 신부님이 앞으로는(76)

unser Herr Pfarrer künftig

 

그리고 신부님은 뭔가 변화가 있는 것 같다는 걸 물론 어느 순간에는 알아차렸어.(77)

Und der Pfarrer merkte zwar einmal, daß es da eine Änderung gegeben habe

 

신부님을 알게 모르게 고민하게 했지(77)

plagt ihn heimlich etwas

 

신부님도 눈치챘거든(77)

er weiß nämlich

 

그러나 그런 사실은 신부님의 의식으로까지 파고들지는 못해.(77)

Aber das dringt nicht bis in sein Bewußtsein

 

신부님은 계속해서 뭔가가 잘못되었다는 것을 알아차리고(78)

Er merkt es immer wieder einmal, daß da etwas nicht stimmt

 

나는 매번 신부님의 눈을 빤히, 뚫어져라 쳐다보는 거야.(78)

Ich seh ihm jedesmal ganz, ganz fest in die Augen.

 

신부님이나 선생님들이 그러듯(84)

wie es die Pfarrer und Lehrer tun

 

한 여인과 함께 신부님 앞에 서서(84)

mit ihr beim Pfarrer gewesen ist

 

그 주제는 신부님에게는 특히나 중요한 것이었고(85-86)

Es war dem Pfarrer wichtig damit


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(책세상 세계문학 10), 김완균 옮김, 책세상, 2024(11).

 

데미안은 일반적인 관습과는 달리 동갑내기 아이들과 함께 교회에서 치르는 견진성사를 받지 않았고(69)

 

데미안은 일반적인 관습과는 달리 동갑내기 아이들과 함께 교회에서 치르는 입교(入敎)를 하지 않았고

 

독일어 원문: Demian war nicht, wie die Sitte es gefordert hätte, mit seinem Jahrgang in der Kirche konfirmiert worden,

 

번역을 바로잡았다.

 

개신교와 가톨릭의 용어 차이에 유념할 것:

 

개신교 = konfirmieren = 입교(入敎)를 행하다

 

가톨릭 = firmen = 견진성사(堅振聖事)를 행하다

 

 

주의할 것:

 

개신교는 입교(入敎)를 성사(聖事)라고 하지 않음.

 

<데미안>의 종교적 배경 = 개신교

 

 

아래, ‘견진성사Firmung는 모두 입교Konfirmation로 바꿀 것:

 

견진성사를 받도록 했다.(70)

an der Konfirmation teilnehmen zu lassen

 

견진성사 수업을(70)

im Konfirmationsunterricht

 

나의 경우는 견진성사 수업과(70)

Für mich fiel der Konfirmationsunterricht zusammen

 

데미안은 갑자기 견진성사 수업 시간에 자리를 바꿔(71)

hatte Demian plötzlich seinen Platz in der Religionsstunde gewechselt

 

우리의 견진성사일이 다가 왔고(85)

Unsere Konfirmation kam heran

 

견진성사를 기다리던 나한테는(86)

Indem ich der Konfirmation entgegensah,

 

견진성사라는 축제를(86)

die Feier der Konfirmation,

 

그 후 얼마 지나지 않아 견진성사가 열렸다.(89)

Bald nachher war die Konfirmation

 

견진성사 후 방학 동안에(91)

während der Ferien nach meiner Konfirmation

 

데미안과 함께했던 견진성사 수업 시간을 보았다.(97)

sah Demian und die Konfirmationsstunden

 

견진성사 수업 시간들(115)

die Konfirmationsstunden

 

견진성사 수업(177)

des Konfirmationsunterrichtes


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·시골 의사(책세상 세계문학 6), 박종대 옮김, 책세상, 2022(9).

 

그레고르가 문틈으로 확인한 바로는 셋 다 수염을 덥수룩하게 길렀고 진지해 보였는데, 정리 정돈에 아주 철저한 인간들이었다. 자기들 방뿐 아니라 이 집의 전체 살림살이나 특히 부엌에 신경을 많이 썼다. 게다가 그들은 대부분 자신들이 쓰던 물건을 그대로 갖고 들어왔는데, 그런 연유로 이제 많은 물건이 필요 없어졌다. 팔기도 애매하고 버리기도 아까운 물건들이었다.(66)

 

그레고르가 문틈으로 확인한 바로는 셋 다 수염을 덥수룩하게 길렀고 진지해 보였는데, 정리 정돈에 아주 철저한 인간들이었다. 그들은 이제 확실히 여기에 세 들었기 때문에, 자기들 방뿐 아니라 이 집의 전체 살림살이나 특히 부엌에 신경을 많이 썼다. 그들은 쓸모 없거나 아주 지저분한 잡동사니를 못 견뎌 했다. 게다가 그들은 대부분 자신들이 쓰던 물건을 그대로 갖고 들어왔는데, 그런 연유로 이제 많은 물건이 필요 없어졌다. 팔기도 애매하고 버리기도 아까운 물건들이었다.

 

독일어 원문: Diese ernsten Herren, alle drei hatten Vollbärte, wie Gregor einmal durch eine Türspalte feststellte waren peinlich auf Ordnung, nicht nur in ihrem Zimmer, sondern, da sie sich nun einmal hier eingemietet hatten, in der ganzen Wirtschaft, also insbesondere in der Küche, bedacht. Unnützen oder gar schmutzigen Kram ertrugen sie nicht. Überdies hatten sie zum größten Teil ihre eigenen Einrichtungsstücke mitgebracht. Aus diesem Grunde waren viele Dinge überflüssig geworden, die zwar nicht verkäuflich waren, die man aber auch nicht wegwerfen wollte.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·시골 의사(책세상 세계문학 6), 박종대 옮김, 책세상, 2022(9).

 

파출부는 팔짱을 낀 채 신기해하면서 지켜보기만 했다.(65)

 

파출부는 아랫배 위로 손을 포갠 채 신기해하면서 지켜보기만 했다.

 

독일어 원문: [...] [sie(=die Bedienerin)] war im Anblick [...] die Hände im Schoß gefaltet staunend stehen geblieben.

 

번역을 바로잡았다.

 

die Hände im Schoß gefaltet (stehen)

 

= 아랫배 위로 손을 포갠 채 (서서)

 

 

아래, 사진과 설명을 볼 것:

 

https://www.bernerzeitung.ch/picasso-leiche-zum-verkauf-939513675615

 

 

팔짱을 낀 채’ = mit verschränkten Armen


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신·시골 의사(책세상 세계문학 6), 박종대 옮김, 책세상, 2022(9).

 

이어 아버지는 긴 제복 저고리 소매를 걷어붙이고 두 손을 바지 주머니에 찔러넣은 채 인상을 쓰면서 그레고르에게 다가갔다.(56)

 

이어 아버지는 긴 제복 저고리 끝을 뒤로 젖히고 두 손을 바지 주머니에 찔러넣은 채 인상을 쓰면서 그레고르에게 다가갔다.

 

독일어 원문: [...] und [er(=der Vater)] ging, die Enden seines langen Uniformrockes zurückgeschlagen, die Hände in den Hosentaschen, mit verbissenem Gesicht auf Gregor zu.

 

번역을 바로잡았다.

 

소매를 걷어붙이다’ = sich die Ärmel hochkrempeln


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 |다음 다음 | 마지막 마지막