미하엘 벨커 외,『종교개혁, 유럽의 역사를 바꾸다』, 김재진 외 옮김, 대한기독교서회, 2017(10). (제네바:192-205, 박성규 옮김)
칼뱅이 만난 이 도시[=제네바]는 정치적 혁명뿐만 아니라 도시의 구조를 새롭게 변경하는 일과 종교적 갱신도 눈앞에 두고 있었으며, 이 세 가지 일이 동시에 진행되고 있었다. 정치적 혁명은 사보엔 가문의 지배권으로부터의 해방이 관건이었다.(193쪽)
→ 칼뱅이 만난 이 도시[=제네바]는 정치적 혁명뿐만 아니라 도시의 구조를 새롭게 변경하는 일과 종교적 갱신─이 세 가지 일이 동시에 진행되었다─을 이제 막 겪었다. 정치적 혁명은 사부아 가문의 지배권으로부터의 해방을 이루었다.
독일어 원문: Die Stadt, die Calvin vorfand, hatte soeben nicht nur eine politische Revolution, sondern auch eine städtebauliche Umstrukturierung und einen religiösen Umschwung hinter sich, die alle drei gleichzeitig stattgefunden hatten. Die politische Revolution bestand in der Befreiung von der Herrschaft des Hauses Savoyen.
• soeben = 조금 전에, 방금
• A hinter sich haben = A를 해내다, 겪다
• in A bestehen = (그 내용, 본질이) A에 있다
• Savoyen = Savoie = 사부아
• 문장을 바로잡았다.