헤르만 헤세, 데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

 

내가 안으로 들어섰을 때, 아버지가 내 젖은 구두만 본 다행이다 싶었다.(24)

 

내가 안으로 들어섰을 때, 아버지가 내 젖은 구두를 보고 야단친 것이 다행이다 싶었다.

 

독일어 원문: Es war mir lieb, daß mein Vater sich, als ich eintrat, über meine nassen Schuhe aufhielt.

 

번역을 바로잡았다.

 

sich über A aufhalten = A를 비방하다, 나무라다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(을유세계문학전집 65), 이영임 옮김, 을유문화사, 2013(8).

 

그들 중 어떤 이들은 특별한 오솔길을 걸어갔다. 유별난 목표를 세워 놓고 특이한 견해와 의무에 매달렸다. 그중에는 천문학자도 있었고, 카발라 연구가들도 있었고, 톨스토이 추종자도 한 사람 있었다.(169)

 

그들 중 어떤 이들은 특별한 오솔길을 걸어갔다. 유별난 목표를 세워 놓고 특이한 견해와 의무에 매달렸다. 그중에는 점성술사도 있었고, 카발라 연구가들도 있었고, 톨스토이 추종자도 한 사람 있었다.

 

독일어 원문: Manche von ihnen gingen besondere Pfade, hatten sich abgesonderte Ziele gesteckt und hingen an besonderen Meinungen und Pflichten, unter ihnen waren Astrologen und Kabbalisten, auch ein Anhänger des Grafen Tolstoi, [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 단어의 차이에 주의할 것:

 

Astrolog = 점성술사

 

Astronom = 천문학자


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기