처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

오늘날 온전한 확신 속에서 교회의 결단이라는 좁은 길을 걸으면서, 모든 인간에 대한 그리스도의 한없는 사랑, 하나님의 인내와 자비와 인류애”(“사람을 사랑하심”)3:4, 개역개정 속에서 약자와 무신론자들과 함께 사는 것은 어려운 일로 여겨진다.(25)

 

오늘날 온전한 확신 속에서 교회의 결단이라는 좁은 길을 걸으면서, 모든 인간에 대한 그리스도의 사랑 및 약자와 무신론자들에 대한 하나님의 인내와 자비와 인류애”(“사람을 사랑하심”)3:4, 개역개정라는 광대한 넓이에 머무는 것이 어려운 일로 여겨진다.

 

독일어 원문: Es scheint heute so schwer zu sein, den schmalen Weg der kirchlichen Entscheidung in aller Gewißheit zu gehen und doch in der ganzen Weite der Christusliebe zu allen Menschen, der Geduld, der Barmherzigkeit, der „Philanthropie“ Gottes (Tit. 3,4) mit den Schwachen und Gottlosen zu bleiben; [...].

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

그런데도 여전히 우리를 괴롭히는 질문들이 남아 있다. “나를 따르라는 예수의 부르심은 오늘날 노동자, 상인, 농부, 군인에게 무엇을 의미하는가? 바로 이 물음에서 이 세상에서 노동하는 사람의 삶과 그리스도인의 삶에 참을 수 없는 균열이 생기지 않는가?(24)

 

그런데도 여전히 우리를 괴롭히는 질문들이 남아 있다. “나를 따르라는 예수의 부르심은 오늘날 노동자, 상인, 농부, 군인에게 무엇을 의미하는가? 바로 이 물음에서 이 세상에서 노동자이면서 동시에 그리스도인인 사람의 삶에 참을 수 없는 균열이 생기지 않는가?

 

독일어 원문: Aber noch bedrängt uns die Frage, was der Ruf in die Nachfolge Jesu heute für den Arbeiter, für den Geschäftsmann, für den Landwirt, für den Soldaten bedeuten könne, die Frage, ob hier nicht ein unerträglicher Zwiespalt in das Dasein des in der Welt arbeitenden Menschen und Christen getragen werde.

 

번역을 바로잡았다.

 

정관사가 하나der Mensch und Christ인 것에 주의할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

제자는 [...] 무한한 가능성(실제로는 유한한 가능성)의 영역으로부터 유한한 가능성의 영역(실제로는 유일하게 해방하는 현실) 속으로 던져진다.(56)

 

제자는 [...] 유한한 가능성(실제로는 무한한 가능성)의 영역으로부터 무한한 가능성의 영역(실제로는 유일하게 해방하는 현실) 속으로 던져진다.

 

독일어 원문: [...] aus dem Bereich der endlichen Möglichkeiten (d.h. in Wahrheit der unendlichen Möglichkeiten) in den Bereich der unendlichen Möglichkeiten (d.h. in Wahrheit in die einzige befreiende Wirklichkeit) ist der Jünger geworfen.

 

번역을 바로잡았다.

 

endlich = 유한의

 

• unendlich = 무한의


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 이신건 옮김, 신앙과지성사, 2013(3).

 

여기서 예수는 자신을 내세우고 자신의 진정한 제자들과 비슷하게 놀라운 일을 행하는 일종의 악마적 신앙의 가능성을 제자들에게 드러낸다. 이런 신앙은 사랑과 기적을 행하고 심지어는 스스로 질병도 낫게 하지만, 예수를 부인하고 예수를 따르기를 거부한다.(226)

 

여기서 예수는 자신을 내세우고 자신의 진정한 제자들과 비슷하게 놀라운 일을 행하는 일종의 악마적 신앙의 가능성을 제자들에게 드러낸다. 이런 신앙은 사랑과 기적을 행하고 심지어는 스스로 거룩하게도 하지만, 예수를 부인하고 예수를 따르기를 거부한다.

 

독일어 원문: Jesus offenbart seinen Jüngern hier die Möglichkeit eines dämonischen Glaubens, der sich auf ihn beruft, der wunderbare Taten, bis zur Unkenntlichkeit den Werken der wahren Jünger Jesu ähnlich, vollbringt, Werke der Liebe, Wunder, vielleicht gar Selbstheiligung, und der doch Jesus und seine Nachfolge verleugnet.

 

번역을 바로잡았다.

 

Selbstheiligung = 스스로 거룩하게 함

 

요한복음 17:19과 아래, 글을 볼 것:

 

Ich heilige mich selbst für sie, auf dass auch sie geheiligt seien in der Wahrheit.

 

그들을 위해 내가 나 자신을 거룩하게 합니다. 그들 자신도 진리 안에서 거룩하게 되도록 하려는 것입니다.

 

Eduard Käfer, Die Rezeption der Sinaitradition im Evangelium nach Johannes, Tübingen 2019, 373.

 

 

176쪽의 번역을 볼 것:

 

그것은 율법이 비난할 수밖에 없는 무절제한 자기 성화였다.

 

Es war die gesetzlose Selbstheiligung, die vom Gesetz verworfen werden mußte.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 나를 따르라, 김순현 옮김, 복 있는 사람, 2023(11).

 

하나님이 이런 결정을 내리시는 것은 제자들을 예수와 더 굳건한 친교로, 값비싼 따름으로 부르시려는 것이다.(280)

 

하나님이 이런 결정을 내리시는 것은 제자들을 예수와 더 굳건한 친교로, 신실한 따름으로 부르시려는 것이다.

 

독일어 원문: Damit sind die Jünger aufgerufen zu festerer Gemeinschaft mit Jesus, zu treuerer Nachfolge.

 

번역을 바로잡았다.

 

treu = 충실한, 성실한, 신의 있는

 

값비싼’ = teuer


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
처음 처음 | 이전 이전 | 1 | 2 | 3 | 4 |다음 다음 | 마지막 마지막