프란츠 카프카, 『변신』, 김영귀 옮김, 새움, 2025(7).
아버지는 오른편에서 [어머니]가 여동생에게 그레고어의 방 청소를 맡겨 두지 않은 것에 대해서 어머니를 나무랐다. 그와 반대로 왼편에서는 여동생이 이제는 결코 더 이상 그레고어의 방을 청소하지 않을 거라고 고함을 쳐 댔다.(85쪽)
→ 아버지는 오른편 [어머니]가 여동생에게 그레고어의 방 청소를 맡겨 두지 않은 것에 대해서 어머니를 나무랐다. 그와 반대로 아버지는 왼편 여동생에게 이제는 결코 더 이상 그레고어의 방을 청소해서는 안 될 거라고 고함을 쳐 댔다.
독일어 원문: [...]; der Vater rechts der Mutter Vorwürfe machte, daß sie Gregors Zimmer nicht der Schwester zur Reinigung überließ; links dagegen die Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen; [...].
• 번역을 바로잡았다.
• 독일어 동사─anschreien─에 주의할 것:
이 동사는 4격 목적어와 함께 쓰인다.
독일어 사전을 볼 것:
Langenscheidt Großwörterbuch: Deutsch als Fremdsprache, Stuttgart 2024, 99.
• 아래, 글도 참조할 것:
Jürg Schubiger, Franz Kafka: Die Verwandlung, Zürich 1969, 44.