토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

아렌트를 열심히 지도했던 그 자신도 전문가 의견을 보탰다.(129)

 

아렌트에게 응당 연구비가 주어지길 원했던 그 자신도 전문가 의견을 보탰다.

 

독일어 원문: Er selbst, der Arendt unbedingt fördern wollte, steuerte ebenfalls ein Gutachten bei.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

그중에는 베를린 과학아카데미와 좋은 관계를 맺고 있던 역사가 부부인 슈테른-토이블러도 있었다.(128)

 

그중에는 베를린 유대교학아카데미와 좋은 관계를 맺고 있던 역사가 부부인 슈테른-토이블러도 있었다.

 

독일어 원문: [...], etwa dem Historikerpaar Stern-Täubler, das exzellente Kontakte zur Berliner Akademie für die Wissenschaft des Judentums hatte, [...].

 

기관 이름을 바로잡았다.

 

아래, 글을 볼 것:

 

The Akademie für die Wissenschaft des Judentums (Academy for the Science of Judaism), a secular research institute in Berlin, was established in 1919 by the ancient historian Eugen Täubler (1879-1953), on the instigation of Franz Rosenzweig (1886-1929). In the 1920s, the Akademie was the most important institution for the discipline of Jewish Studies. It set important research in motion focused on the history of the Court Jews, Jewish mysticism, and Spinoza aong other subjects, and produced textual editions, including the writings of Moses Mendelssohn. It was also the place where scholars like Selma Stern, Gershom Scholem, Fritz Baer, and Leo Strauss began their research careers. The Akademie was dissolved in 1934.

 

https://referenceworks.brill.com/display/entries/EJHC/COM-0008.xml

 

 

참고 자료:

 

https://sammlungen.ub.uni-frankfurt.de/cm/periodical/titleinfo/3108310

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Hochschule_f%C3%BCr_die_Wissenschaft_des_Judentums


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

슈테른은 앞서 언급한 많은 이유로 철학자의 호의를 바랐다.(128)

 

슈테른은 앞서 언급한 그 사람들보다 많은 이유로 철학자의 호의를 바랐다.

 

독일어 원문: Dabei hatte Stern mehr als die Genannten[=Strauss, Gadamer, Jonas, Klein, Krüger und Löwith] Grund, auf die Gunst Philosophen hoffen zu dürfen.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

토마스 마이어, 한나 아렌트, 홍원표 옮김, 현암사, 2026(3)

 

그러나 그 책은 그가 자신의 교수자격 논문으로 자리를 얻고자 바랐던 프랑크푸르트대학교에는 아무런 영향도 미치지 못했고 어떤 인상도 남기지 못했다.(127)

 

그러나 그 책은 아무런 영향도 미치지 못했고, 그가 교수자격 논문을 쓰고자 했던 프랑크푸르트대학교에도 또한 어떤 인상도 남기지 못했다.

 

독일어 원문: Doch das Buch blieb folgenlos, hinterließ auch in Frankfurt, wo er auf eine Habilitationsgelegenheit hoffte, keinerlei Eindruck.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

독일어 단어Habilitationsgelegenheit에 주의할 것:

 

귄터 슈테른의 희망 = 교수 자리가 아니라, 교수자격 논문을 쓰는 것.

 

(슈테른은 결국 교수자격 논문을 쓰지 못함.)

 

 

참고 자료:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%BCnther_Anders

 

https://www.guenther-anders-gesellschaft.org/vita


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

눈부신 grell

 

 

<Die Welt>, 2026. 5. 15.

 

https://www.welt.de/kultur/kino/article6a0338e7cd4a28c470025118/fatherland-in-cannes-so-wurde-thomas-mann-noch-nie-entlarvt.html 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기