칼 헤르만 쉘클레, 신약성경신학 제1, 조규만·조규홍 옮김, 가톨릭출판사, 2007(10).

 

그러므로 영과 진리를 따라 기도한다는 것은 진리인 그리스도와 하나 되어 그리고 하느님께서 허락하신 영을 통하여 하느님을 흠숭하는 예를 가리킨다.(245)

 

그러므로 영과 진리를 따라 예배한다는 것은 진리인 그리스도와 하나 되어 그리고 하느님께서 허락하신 영을 통하여 하느님을 흠숭하는 예를 가리킨다.

 

독일어 원문: Anbetung in Geist und Wahrheit ist also Gottesdienst in der Einheit mit Christus, der die Wahrheit ist, und durch den Geist, den Gott gibt.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

요한복음 4:23을 볼 것:

 

Es kommt aber die Stunde und ist jetzt, da die wahrhaftigen Anbeter den Vater in Geist und Wahrheit anbeten werden; denn auch der Vater sucht solche als seine Anbeter.

 

그러나 진실한 예배자들이 영과 진리 안에서 아버지께 예배를 드릴 때가 온다. 지금이 바로 그때다. 사실 아버지께서는 이렇게 예배를 드리는 이들을 찾으신다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 헤르만 쉘클레, 신약성경신학 제1, 조규만·조규홍 옮김, 가톨릭출판사, 2007(10).

 

그리스도는 진리를 가르치고, 하느님을 올바로 알아 뵙도록 중재할 뿐만 아니라, 그를 통하여 하느님의 진리 자체가 드러난다. 그를 통하여 하느님의 참모습이 우리에게 은총으로 다가온다.(245)

 

그리스도는 진리를 가르치고, 하느님을 올바로 알아 뵙도록 중재할 뿐만 아니라, 그를 통하여 하느님의 참모습 자체가 드러난다. 그를 통하여 하느님의 참모습이 우리에게 은총으로 다가온다.

 

독일어 원문: Christus lehrt nicht nur die Wahrheit und vermittelt nicht nur rechte Erkenntnis über Gott, sondern in ihm ist die Wirklichkeit Gottes selber offenbar. In ihm begegnet Gottes Wirklichkeit als Gottes Gnade.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

소문의 진원지 Gerüchteküche

 

 

<FAZ>, 2026. 2. 20.

 

https://www.nzz.ch/international/angriff-auf-iran-geruechte-ueber-us-militaeraktion-verdichten-sich-ld.1925537


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Gedenkt nicht an das Frühere und achtet nicht auf das Vorige! Denn siehe, ich will ein Neues schaffen, jetzt wächst es auf, erkennt ihr’s denn nicht?

Jesaja 43,18-19


Paulus schreibt: Ist jemand in Christus, so ist er eine neue Kreatur; das Alte ist vergangen, siehe, Neues ist geworden.

2.Korinther 5,17

 

Es gibt keine Liebe. Es ist nicht freundlich.

Es ist grob. Es ist gewalttätig.

Es hört nicht zu. Es ist dumm.

Es kennt nur sich selbst. Es wird schnell wütend.

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

하인리히 뵐, 여인과 군상, 사지원 옮김, 지식을만드는지식, 20225(9).

 

어쨌든 음식에서 촉촉하지 않은 빵보다 싫은 것은 없다.(7)

 

어쨌든 음식에서 눅눅한 빵보다 싫은 것은 없다.

 

독일어 원문: [...]; nichts - an Speisen jedenfalls nichts - ist ihr so verhaßt wie laffe Brötchen.

 

번역을 바로잡았다.

 

nichts - an Speisen jedenfalls nichts - ist ihr so verhaßt wie laffe Brötchen

 

= 아무것도 어쨌든 음식 중에서 아무것도 그녀에게 눅눅한 빵만큼 혐오스러운 것은 없다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기