다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

주인공 없는 소설! 이해가 돼? 구성, 관계, 다 있는데 주인공이 없어. 계속 등장하는 영웅이 없다고.”(24)

 

주인공 없는 소설! 이해가 돼? 구성, 관계, 전개, 다 있는데 주인공이 없어. 계속 등장하는 영웅이 없다고.”

 

독일어 원문: «Ein Roman ohne Hauptfigur! Verstehst du? Die Komposition, die Verbindungen, der Bogen, aber kein Protagonist, kein durchgehender Held.»

 

빠드린 번역을 보완했다.

 

der Bogen = der Plotbogen = die Entwicklung

 

= 플롯의 전개


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

반갑습니다. 스튀켄브로크입니다.”(37)

 

반갑습니다. 슈튀켄브로크입니다.”

 

독일어 원문: «Angenehm, von Stückenbrock

 

스튀켄브로크는 남편이 어디에서 아이디어를 얻는지 물었다.(37)

 

슈튀켄브로크는 남편이 어디에서 아이디어를 얻는지 물었다.

 

독일어 원문: Stückenbrock fragte, woher ihr Mann die Ideen nehme.

 

인명을 바로잡았다.

 

Stückenbrock = [ˈʃtʏkn̩ˌbʁɔk] = 슈튀켄브로크


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만명예임정희 옮김민음사, 2025(9).

 

 저기 좀 봐랄프 탄너 플래카드저 플래카드는 정말 어디 가나 있군지구 반대편에 와도 피해 갈 수가 없다니.(36)

 

 저기 좀 봐랄프 탄너 포스터저 포스터는 정말 어디 가나 있군지구 반대편에 와도 피해 갈 수가 없다니.

 

독일어 원문: Sieh mal dort drüben, ein Ralf Tanner-Plakat. Der ist wirklich überall, dem entkommt man nicht mal auf der anderen Seite der Welt.

 

 엘리자베[]는 창밖을 내다보았다맞은편 고층 건물에 걸린 랄프 탄너의 플래카드가 눈에 들어왔는데 사진을 어찌나 크게 확대했던지 사람 같지가 않아 보일 정도였다.(38-39)

 

 엘리자베[]는 창밖을 내다보았다맞은편 고층 건물에 걸린 랄프 탄너의 포스터가 눈에 들어왔는데 사진을 어찌나 크게 확대했던지 사람 같지가 않아 보일 정도였다.

 

독일어 원문: Sie sah aus dem Fenster. Vom Plakat auf dem Hochhaus gegenüber starrte sie das Gesicht Ralf Tanners an, so stark vergrößert, dals es alles Menschliche abgelegt zu haben schien.

 

 도로에서는 김이 모락모락 났고벽에 붙은 플래카드에서는 대통령이 웃고 있었다.(42)

 

 도로에서는 김이 모락모락 났고벽에 붙은 포스터에서는 대통령이 웃고 있었다.

 

독일어 원문: Feuchtigkeit dampfte von der Straße, von den Plakatwänden grinste ein Präsident, [...].

 

 도로가에서 불과 칼」 영화 플래카드가 두 개 보였다.(87)

 

 도로가에서 불과 칼」 영화 포스터가 두 개 보였다.

 

독일어 원문: Am Straßenrand sah er zwei Plakate für Mit Feuer und Schwert.

 

 번역을 바로잡았다.

 

 

 독일어 단어에 주의할 것:

 

Plakat = 포스터

 

Transparent = 플래카드

 

https://www.dwds.de/wb/Plakat

 

https://www.dwds.de/wb/Transparent


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Wie könnt ihr rechten mit mir? Ihr seid alle von mir abgefallen, spricht der HERR.

Jeremia 2,29

 

Es ist hier kein Unterschied: Sie sind allesamt Sünder und ermangeln des Ruhmes, den sie vor Gott haben sollen, und werden ohne Verdienst gerecht aus seiner Gnade durch die Erlösung, die durch Christus Jesus geschehen ist.

Römer 3,22-24

 

Die einseitige unveränderte Liebe lehrt uns, dass wir aus eigener Kraft nicht vor Gott bestehen können (Jeremia) und dass unsere Hoffnung allein in der aktiven, unverdienten Liebe liegt, die Gott in Jesus Christus bewiesen hat (Römer).


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

칼 호이시, 칼 호이시의 세계 교회사, 손규태 옮김, 한국신학연구소, 2004(9).

 

형제단 교회가 1748년 아[우크스부르크] 신앙고백 수정판을 받아들인 다음 이 교회는 []센에서도 국가적 승인을 얻고(1749) 영국(§109g)과 프[로이센]에서처럼 종파로서가 아니라 지방교회 안에서 아[우크스부르크] 신앙고백을 받아들이는 완전히 자유로운 종교단체로서 인정된다.(596)

 

형제단 교회가 1748년 아[우크스부르크] 신앙고백 ()수정판을 받아들인 다음 이 교회는 []센에서도 국가적 승인을 얻고(1749) 영국(§109g)과 프[로이센]에서처럼 종파로서가 아니라 ()교회 안에서 아[우크스부르크] 신앙고백 동류로 완전히 자유로운 종교단체로서 인정된다.

 

독일어 원문: [...], nachdem die Brüdergemeinde sich 1748 zur Confessio Augustana invariata bekannt hatte, erlangte sie auch in Sachsen staatliche Anerkennung (1749), und zwar nicht, wie in England (§ 109 g) und Preußen, als Sekte, sondern als Augsburgische Konfessionsverwandte mit vollständig freiem „Religionsexerzitium“ innerhalb der Landeskirche.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기