다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

호텔에서 레오는 펜클럽에 전화를 걸어 중앙아시아 여행을 취소했다. 다른 사람을 알아보라고 하면서 범죄 소설가인 마리아 루빈스타인을 추천했다.(42)

 

호텔에서 레오는 펜클럽에 전화를 걸어 중앙아시아 여행을 취소했다. 다른 사람을 알아보라고 하면서 범죄 소설가인 마리아 루빈슈타인을 추천했다.

 

독일어 원문: Vom Hotel aus rief Leo beim PEN-Club an und sagte die Reise nach Zentralasien ab. Sie sollten bitte jemand anderen fragen, zum Beispiel Maria Rubinstein, die Krimiautorin, [...].

 

마리아 루빈스타인. 내 이름은 마리아 루빈스타인이에요!”(95)

 

마리아 루빈슈타인. 내 이름은 마리아 루빈슈타인이에요!”

 

독일어 원문: «Maria Rubinstein. Ich bin Maria Rubinstein

 

마리아 루빈스타인1년 전에 실종된 후로 마리아의 작품들은 그 어느 때보다 인기를 끌었지. [...].”(193)

 

마리아 루빈슈타인1년 전에 실종된 후로 마리아의 작품들은 그 어느 때보다 인기를 끌었지. [...].”

 

독일어 원문: «Seitdem Maria Rubinstein vor einem Jahr verschwunden ist, sind ihre Bücher in Mode wie noch nie. [...].»

 

인명을 바로잡았다.

 

Maria Rubinstein = 독일 작가

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 687.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

랄프는 텔레비전을 보며 맥주를 병째 마셨다. 뉴스 앵커가 전쟁, 극동 지역, 장관의 방문, 내일의 날씨를 전해 주었다.(85)

 

랄프는 텔레비전을 보며 맥주를 병째 마셨다. 뉴스 앵커가 전쟁, 근동 지역, 장관의 방문, 내일의 날씨를 전해 주었다.

 

독일어 원문: Er sah fern und trank Bier aus der Dose. Ein Nachrichtensprecher sagte etwas von Krieg, dem Nahen Osten, dem Besuch eines Ministers, dem Wetter morgen.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 단어에 주의할 것:

 

der Nahe Osten = 근동

 

der Ferne Osten = 극동


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

도움을 받고 싶으면 말을 돌려서도 무언가를 숨겨서도 안 되죠[.]

 

슈테판 츠바이크(황종민: 2025, 125)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Gott spricht: Ich will das Verlorene wieder suchen und das Verirrte zurückbringen und das Verwundete verbinden und das Schwache stärken.

Hesekiel 34,16

 

Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.

Psalm 119,6

 

Jesus spricht: Das aber auf dem guten Land sind die, die das Wort hören und behalten in einem feinen, guten Herzen und bringen Frucht in Geduld.

Lukas 8,15

 

Die visionäre universelle Sprache auf der einen Seite begegnet der begrenzten individuellen Sprache auf der anderen Seite: Was gegeneinander, zueinander gesprochen wird, das erfüllt sich im Herzen des Menschen, indem die Sprache fällt, wächst und Frucht trägt.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

다니엘 켈만, 명예, 임정희 옮김, 민음사, 2025(9).

 

엘리자베[]는 꼼짝도 않고 누워 있다가 돌연 네 명의 경찰관과 대화에 말려들었고, 경찰들은 어찌 된 영문인지 한 명의 동일 인물로 합쳐졌다. 엘리자베[]가 자신의 유년 시절에 관해 세세한 질문을 하고, 아주 어려운 산수 문제를 냈지만 경찰의 대답은 틀려서는 안 되었다. 틀린 대답을 할 때마다 누군가 죽어야 했기 때문이었다.(34)

 

엘리자베[]는 꼼짝도 않고 누워 있다가 돌연 네 명의 경찰관과 대화에 말려들었고, 경찰들은 어찌 된 영문인지 한 명의 동일 인물로 합쳐졌다. 이 인물이 엘리자베[] 유년 시절에 관해 세세한 질문을 하고, 아주 어려운 산수 문제를 냈지만 엘리자베[트]는 이 인물에게 틀린 대답을 해서는 안 되었다. 틀린 대답을 할 때마다 누군가 죽어야 했기 때문이었다.

 

독일어 원문: Sie lag reglos da, und unversehens hatte sie sich in ein Gespräch mit vier Polizisten verfangen, die auf irgendeine Weise zu ein und derselben Person verschmolzen, der[=Person] sie[=Elisabeth] keine falsche Antwort geben durfte, obwohl sie[=die Person] nach Details aus ihrer Kindheit fragte und ihr[=Elisabeth] sehr schwere Rechenaufgaben stellte, denn für jede falsche Antwort mußte jemand sterben.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기