롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

이 시점에 예언자 나단이 등장한다(2절 이하).(205)

 

이 시점에 예언자 나단이 등장한다(2절 이하들).

 

독일어 원문: An dieser Stelle tritt der Prophet Natan auf (V.2ff).

 

성경 절수(節數)를 바로잡았다.

 

 

28<역자 일러두기> 을 참고할 것:

 

7,2ff = 7:2 이하들 = 7:2-17

 

7,2f = 7:2 이하 = 7:2-3


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

다윗의 도피 이야기는 매우 상이한 요소들을 포함하고 있다. 한편으로 이 이야기는 어떻게 다윗이 [...] 이때 또한 어떻게 자비(自費) 군사 작전을 펼치는지(23:1-5, 27:8-12; 30)를 보도한다.(199)

 

다윗의 도피 이야기는 매우 상이한 요소들을 포함하고 있다. 한편으로 이 이야기는 어떻게 다윗이 [...] 이때 또한 어떻게 모든 책임을 떠안고서 군사 작전을 펼치는지(23:1-5, 27:8-12; 30)를 보도한다.

 

독일어 원문: Die Geschichte der Flucht Davids enthält ganz unterschiedliche Elemente. Zum einen berichtet sie, wie David [...] und dabei auch Feldzüge auf eigene Rechnung unternimmt (23,1-5; 27,8-12; 30).

 

번역을 바로잡았다.

 

auf eigene Rechnung = (여기서는) 자신이 책임지고

 

 

• 저자가 적시한 예증(例證) 구절과 아래, 독일어 사전을 볼 것:

 

https://www.dwds.de/wb/auf%20eigene%20Rechnung


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

사무엘상 8:4 후반에 따르면, 이스라엘 지파들의 지도력 있는 대표자들의 생각은 오직 사무엘만이 이런 결정을 내릴 수 있다는 것이었다.(195)

 

사무엘상 8:4 이하에 따르면, 이스라엘 지파들의 지도력 있는 대표자들의 생각은 오직 사무엘만이 이런 결정을 내릴 수 있다는 것이었다.

 

독일어 원문: Nach 1Sam 8,4f war es auch die Meinung der führenden Vertreter der Stämme Israels, daß allein Samuel diese Entscheidung fällen konnte.

 

성경 절수(節數)를 바로잡았다.

 

 

28<역자 일러두기> 를 참고할 것:

 

8,4f = 8:4 이하 = 8:4-5

 

8,4b = 8:4 후반

 

 

아래, 사무엘상 8:4-5을 볼 것:

 

4 이스라엘 모든 장로가 모여 라마에 있는 사무엘에게 나아가서

5 그에게 이르되 보소서 당신은 늙고 당신의 아들들은 당신의 행위를 따르지 아니하니 모든 나라와 같이 우리에게 왕을 세워 우리를 다스리게 하소서 한지라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

노트(Noth)1943년 신명기에서부터 열왕기하에 이르는 책들을 포괄하는 신명기 역사서”(Deuteronomistischen Geschichtswerk)라는 논제를 제시했다.(173)

 

노트(Noth)1943년 신명기에서부터 열왕기하에 이르는 책들을 포괄하는 신명기 역사서”(Deuteronomistisches Geschichtswerk)라는 논제를 제시했다.

 

독일어 원문: Noth (1943) hat die These von einem »Deuteronomistischen Geschichtswerk« aufgestellt, welches das Deuteronomium mit einschloß und bis zum Ende des 2.Königsbuchs reichte.

 

표제어를 바로잡았다.

 

독일어 표제어의 표기 원칙 = 명사의 경우, 단수 1:

 

아래 예시를 볼 것.

 

Byung-Chul Han, Lob der Erde: Eine Reise in den Garten, 2018.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

롤프 렌토르프, 구약정경개론, 하경택 옮김, 기독교문서선교회, 2020(4).

 

이스라엘 가운데 계시는 하나님의 거주하심과 이스라엘의 거룩함에 관해 넓게 확장된 장들이 례위기 26장에서 끝난다. 이 장은 모세에게 허락한 하나님의 자기 계시에 대한 연결을 물리친다.

 

나는 야훼, 너희의 하나님이다.(26:1; 참조. 6:7).(130)

 

이스라엘 가운데 계시는 하나님의 거주하심과 이스라엘의 거룩함에 관해 넓게 확장된 장들이 레위기 26장에서 끝난다. 이 장은 모세에게 허락한 하나님의 자기 계시에 대한 연결을 이어준다.

 

나는 야훼, 너희의 하나님이다.(26:1; 참조. 6:7).

 

 

독일어 원문: Die weit gespannten Kapitel über das Wohnen Gottes bei Israel und über Israels Heiligkeit münden in das Schlußkapitel Lev 26. Es schlägt die Brücke zurück zu der Selbstoffenbarung Gottes an Mose: »Ich bin der HERR, euer Gott« ( V.1, Vgl. 6,7), [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

es[=Schlußkapitel] schlägt die Brücke

 

= 26장은 다리를 놓는다

 

zurück zu der Selbstoffenbarung Gottes an Mose

 

= 모세를 향한 하나님의 자기 계시로 되돌아가는

 

 

아래, 560쪽의 번역을 볼 것:

 

이로써 포물선이 모세를 통해 주어진 토라를 따르는 삶에 대한 요청(1, 2)으로까지 이어진다.

 

독일어 원문: Damit wird der Bogen zurückgeschlagen zum Aufruf zu einem Leben nach der Tora, die durch Mose gegeben ist (Ps 1 und 2).



최종 편집: 2024. 9.24


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기