헤르만 헤세, 크눌프(세계문학전집 111), 이노은 옮김, 민음사, 2004(신장판 1).

 

글세, 뭐라 말하기가 어려워요, 여기 온 지 겨우 여드레밖에 안 됐거든요. 하지만 나도 이곳이 그다지 마음에 들지 않아요. 당신은 이곳에 온 지 오래되었나요?(26)

 

글세, 뭐라 말하기가 어려워요, 여기 온 지 겨우 일주일밖에 안 됐거든요. 하지만 나도 이곳이 그다지 마음에 들지 않아요. 당신은 이곳에 온 지 오래되었나요?

 

독일어 원문: »O, ich kann nichts sagen, ich bin erst acht Tage hier. Aber es gefällt mir auch nicht recht. Seid Ihr schon länger da?«

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht

 

 

107쪽의 번역을 볼 것:

 

일주일 후에 내가 직접 가서 자넬 살펴보겠네.

 

독일어 원문: [...] und nach acht Tagen komm ich selber einmal und seh nach dir.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

헤르만 헤세, 데미안(세계문학전집 44), 전영애 옮김, 민음사, 2010(257).

 

에바 부인, 막스 그리고 우리 말고도 우리 모임에는, 다소 멀든 가깝든 간에, 매우 다양한 종류의 구도자들이 있었다. 그들 중 더러는 특별한 오솔길을 걸어갔다. 뚝 떨어진 목표를 세워놓고 특별한 의견과 의무들에 매달렸는데, 그들 가운데는 천문학자카발라 연구가들도 있었고 톨스토이 추종자도 한 사람 있었으며 온갖 종류의 다정하고, 수줍어하며 상처 입을 수 있는 사람들, 새로운 소수 종파의 추종자, 요가 장려자, 채식주의자 등등이 있었다.(194-195, 띄어쓰기 수정인용)

 

에바 부인, 막스 그리고 말고도 우리 모임에는, 다소 멀든 가깝든 간에, 매우 다양한 종류의 구도자들이 있었다. 그들 중 더러는 특별한 오솔길을 걸어갔다. 뚝 떨어진 목표를 세워놓고 특별한 의견과 의무들에 매달렸는데, 그들 가운데는 점성술사 카발라 연구가들도 있었고 톨스토이 백작 추종자도 한 사람 있었으며 온갖 종류의 다정하고, 수줍어하며 상처 입을 수 있는 사람들, 새로운 소수 종파의 추종자, 요가 장려자, 채식주의자 등등이 있었다.

 

독일어 원문: Außer Frau Eva, Max und mir gehörten zu unsrem Kreise, näher oder ferner, noch manche Suchende von sehr verschiedener Art. Manche von ihnen gingen besondere Pfade, hatten sich abgesonderte Ziele gesteckt und hingen an besonderen Meinungen und Pflichten, unter ihnen waren Astrologen und Kabbalisten, auch ein Anhänger des Grafen Tolstoi, und allerlei zarte, scheue, verwundbare Menschen, Anhänger neuer Sekten, Pfleger indischer Übungen, Pflanzenesser und andre.

 

번역을 바로잡았다.

 

Astrolog(en) = 점성술사()

 

천문학자’ = Astronom

 

 

außer Frau Eva, Max und mir

 

= 에바 부인, 막스 그리고 나 외에.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

루이제 린저, 삶의 한가운데(세계문학전집 28), 박찬일 옮김, 민음사, 2004(111).

 

니나는 당황한 듯 나를 쳐다보았다. 저기 검은 납으로 된 굴뚝을 볼 때 가끔 얼마나 기분이 나빠지는지 언니는 모를 거야. 저기 위 굴뚝이 보이지. 그리고 찢어진 플래카드가 붙어 있는 벽을 볼 때, 특히 비가 올 때면.(152)

 

니나는 당황한 듯 나를 쳐다보았다. 저기 검은 답답한 굴뚝을 볼 때 가끔 얼마나 기분이 나빠지는지 언니는 모를 거야. 저기 위 굴뚝이 보이지. 그리고 찢어진 벽보가 붙어 있는 벽을 볼 때, 특히 비가 올 때면.

 

독일어 원문: Sie sah mich verlegen an. Du glaubst gar nicht, wie unangenehm es mir manchmal ist, den schwarzen bleichernen Schornstein zu sehen, da drüben, siehst du? Und die Mauer mit den abgerissenen Plakten, und besonders, wenn es regnet.

 

번역을 바로잡았다.

 

Plakt = 벽보, 포스터

 

플래카드 = Trnasparent


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

루이제 린저, 삶의 한가운데(세계문학전집 28), 박찬일 옮김, 민음사, 2004(111).

 

그후 내가 그 집에 있는 동안 이 노인은 술을 마시지 않았어. 8일 동안. 정월 초하루가 지날 때까지 그믐날에도 그는 마시지 않았어.(266)

 

그후 내가 그 집에 있는 동안 이 노인은 술을 마시지 않았어. 일주일 동안. 정월 초하루가 지날 때까지 그믐날에도 그는 마시지 않았어.

 

독일어 원문: Übrigens betrank sich der Alte nicht mehr, solange ich zu Besuch war, acht Tage lang, bis nach Neujahr, nicht einmal am Silvesterabend.

 

번역을 바로잡았다.

 

독일어 숙어(熟語)에 주의할 것:

 

acht Tage = eine Woche = 일주일

 

https://www.dwds.de/wb/acht


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

슈테판 츠바이크, 체스 이야기·낯선 여인의 편지(세계문학전집 21), 김연수 옮김, 문학동네, 2020(12).

 

당신에게 처음이자 마지막으로 부탁을 드리려고 합니다. 저를 위해서 해마다 당신 생일에그래요, 자기 자신을 돌아보는 날이지요장미를 사서 꽃병에 꽂아주세요. 사랑하는 그대여, 그렇게 해주세요. 사람들이 일 년에 한 번 세상을 떠난 사랑하는 여인을 위해 미사를 올리듯 말입니다. 그러나 저는 더이상 신을 믿지 않습니다. 그러니 미사에는 가지 않을 겁니다. 전 오직 당신만을 믿고 당신만을 사랑하며 당신 안에서만 계속 살아가려 합니다…… , 일 년에 하루만, 아주, 아주 조용히 살아가렵니다. 제가 지금까지 당신 곁에서 살아왔듯 말입니다……(147-148)

 

당신에게 처음이자 마지막으로 부탁을 드리려고 합니다. 저를 위해서 해마다 당신 생일에그래요, 자기 자신을 돌아보는 날이지요장미를 사서 꽃병에 꽂아주세요. 사랑하는 그대여, 그렇게 해주세요. 사람들이 일 년에 한 번 세상을 떠난 사랑하는 여인을 위해 미사를 올리듯 말입니다. 그러나 저는 더이상 신을 믿지 않습니다. 그러니 미사를 바라는 게 아닙니다. 전 오직 당신만을 믿고 당신만을 사랑하며 당신 안에서만 계속 살아가려 합니다…… , 일 년에 하루만, 아주, 아주 조용히 살아가렵니다. 제가 지금까지 당신 곁에서 살아왔듯 말입니다……

 

독일어 원문: Geliebter, höre, ich bitte Dich ... es ist meine erste und letzte Bitte an Dich ... tu mirs zuliebe, nimm an jedem Geburtstag es ist ja ein Tag, wo man an sich denkt nimm da Rosen und tu sie in die Vase. Tu’s, Geliebter, tu es so, wie andere einmal im Jahre eine Messe lesen lassen für eine liebe Verstorbene. Ich aber glaube nicht an Gott mehr und will keine Messe, ich glaube nur an Dich, ich liebe nur Dich und will nur in Dir noch weiterleben ... ach, nur einen Tag im Jahr, ganz, ganz still nur, wie ich neben Dir gelebt ...

 

번역을 바로잡았다.

 

화자 진술 = 사후(死後) 부탁


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기