프란츠 카프카, 카프카의 명작 단편선(계명교양총서 74), 장희권 옮김, 계명대학교출판부, 2022(초판 2).

 

그러나 그레고르의 생각은 매우 구체적이었고, 크리스마스 저녁 때 이 계획을 멋지게 공포하려 했다.(41)

 

그러나 그레고르의 생각은 매우 구체적이었고, 크리스마스이브 때 이 계획을 멋지게 공포하려 했다.

 

독일어 원문: [...] aber Gregor dachte sehr bestimmt daran und beabsichtigte, es am Weihnachtsabend feierlich zu erklären.

 

번역을 바로잡았다.

 

Weihnachtsabend = der 24. Dezember, der Heilige Abend

 

= 크리스마스이브

 

https://www.dwds.de/wb/Weihnachtsabend


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

페터 빅셀


1935. 3. 24.2025. 3. 15.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신(고려대학교청소년문학시리즈 1), 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2008(2).

 

사장님은 오늘 아침 일찍 당신이 지각한 이유에 대해 귀띔을 해 주셨소. 얼마 전에 당신에게 맡긴 미수금 건 때문이라고.(28)

 

사장님은 오늘 아침 일찍 당신이 지각한 이유에 대해 귀띔을 해 주셨소. 얼마 전에 당신에게 맡긴 수금 건 때문이라고.

 

독일어 원문: Der Chef deutete mir zwar heute früh eine mögliche Erklärung für Ihre Versäumnis an sie betraf das Ihnen seit kurzem anvertraute Inkasso , [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

Inkasso = 수금(收金), 징수

 

https://www.dwds.de/wb/Inkasso


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 변신(고려대학교청소년문학시리즈 1), 김재혁 옮김, 고려대학교출판부, 2008(2).

 

여덟 시 십오 분이 되기 전에는 무슨 일이 있어도 침대에서 빠져나가야 해. [...]”(20)

 

일곱 시 십오 분 되기 전에는 무슨 일이 있어도 침대에서 빠져나가야 해. [...]”

 

독일어 원문: »Ehe es einviertel acht schlägt, muß ich unbedingt das Bett vollständig verlassen haben. [...]«

 

번역을 바로잡았다.

 

einviertel acht = 715

 

 

아래, 22쪽의 번역을 볼 것:

 

오 분만 있으면 일곱 시 십오 분이었기 때문이다.

 

독일어 원문[...] denn es war in fünf Minuten einviertel acht, [...].


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

프란츠 카프카, 카프카의 명작 단편선(계명교양총서 74), 장희권 옮김, 계명대학교출판부, 2022(초판 2).

 

오른편에서는 아버지가 어머니에게 왜 그레고르의 방을 그레테가 청소하도록 놔두지 않았느냐고 나무랐고, 반대로 왼편에서는 여동생이 자기가 그레고르 방을 청소하는 것도 못하게 한다고 소리쳤다.(60-61)

 

오른편으로는 아버지가 어머니에게 왜 그레고르의 방을 그레테가 청소하도록 놔두지 않았느냐고 나무랐고, 반대로 왼편으로는 여동생에게 그레고르 방을 청소하는 것도 못하게 하겠다고 소리쳤다.

 

독일어 원문: [...] der Vater rechts der Mutter Vorwürfe machte, daß sie Gregors Zimmer nicht der Schwester zur Reinigung überließ; links dagegen die Schwester anschrie, sie werde niemals mehr Gregors Zimmer reinigen dürfen; [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

행위의 주체 = 아버지

 

오른쪽 = 어머니를 향하여

 

der Mutter Vorwürfe machen = 아버지가 어머니를 비난하다

 

왼쪽 = 누이동생을 향하여

 

die Schwester anschreien = 아버지가 누이동생을 화가 나서 꾸짖다

 

 

주의할 것:

 

동사 anschreien은 반드시 4격 목적어여기서는, ‘누이동생와 함께 쓴다.

 

https://www.dwds.de/wb/anschreien

 

 

아래, 글을 볼 것:

 

Jürg Schubiger, Franz Kafka: Die Verwandlung, Zürich 1969, 44.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기