크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

그래서 제가 이 시점에서, 정부가 우리 교회의 적대감을 국가에 반하는 전형적인 것으로 간주할 수 있는 것에, 반대한다면 나는 형제들에게 엄청난 해를 끼칠 수 있을 것입니다.(132)

 

그래서 제가 점에서 반대한다면, 정부가 우리 교회의 적대감을 국가에 반하는 전형적인 것으로 간주할 것이고, 나는 형제들에게 엄청난 해를 끼칠 수 있을 것입니다.

 

독일어 원문: So würde ich einen ungeheuren Schaden für meine Brüder verursachen, wenn ich mich an diesem Punkt widersetzen würde, was das Regime als typisch für die Feindseligkeit unserer Kirche gegen den Staat ansähe.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

그것은 확실히 [저의 합법화를 위한] 상황의 변화에 한몫을 했습니다. 이는 많은 전직 DC[독일 그리스도인 연맹]이 오늘날 올바른 설교자이며, 교회 통치권(Kirchenregiment), 총회(Konsistorium)가 오늘날 폭군적인 것보다 이단적인 것이 덜하다는 사실로 이루어집니다.(129)

 

그것은 확실히 [저의 합법화를 위한] 상황의 변화에 한몫을 했습니다. 이는 많은 전직 DC[독일 그리스도인 연맹]이 오늘날 올바른 설교자이며, 교회 통치권(Kirchenregiment), 총회(Konsistorium)가 오늘날 이단적이라기보다는 독재적이라는 사실로 이루어집니다.

 

독일어 원문: Es hat [für meine Legalisierung] sicher auch die Wandlung der Lage mitgesprochen, die darin besteht, daß viele einstige D.C. [Deutsche Christen] heute rechte Prediger sind, daß das Kirchenregiment, das Konsistorium heute weniger häretisch als tyrannisch ist ...

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

[...] 우리가 근본적으로 신약성서가 인내유혹을 참음’(Bewährung)이라고 부르는 것을 배회하도록 시도한다는 것입니다.(129)

 

[...] 우리가 근본적으로 신약성서가 인내연단’(Bewährung)이라고 부르는 것을 회피하도록 시도한다는 것입니다.

 

독일어 원문: [...] und im Grunde versuchen wir mit alldem doch nur um das herumzukommen, was das Neue Testament «Geduld» und «Bewährung» nennt.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

Bewährung = 연단

 

아래, 독일어 루터 성경로마서 5:4을 볼 것:

 

Geduld aber Bewährung, Bewährung aber Hoffnung,

 

인내는 연단을, 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

 

 

um A herumkommen = A를 회피하다

 

https://www.dwds.de/wb/herumkommen#d-1-1-2


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

1938119, 유대인 회당들, 집들, 상점들이 유대인 대박해의 밤’(Pogromnacht)에 파괴되었을 때, 본회퍼는 그의 성경 시편 748절 하반절인 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당은 불살랐나이다에 밑줄을 긋고 1938111이라는 날짜를 기록했다.(128)

 

1938119, 유대인 회당들, 집들, 상점들이 유대인 대박해의 밤’(Pogromnacht)에 파괴되었을 때, 본회퍼는 그의 성경 시편 748절 하반절인 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당은 불살랐나이다에 밑줄을 긋고 1938119이라는 날짜를 기록했다.

 

독일어 원문: Am 9. November 1938, als in der Pogromnacht jüdische Synagogen, Häuser und Geschäfte zerstört wurden, unterstrich Bonhoeffer in seiner Bibel Psalm 74, Vers 8b: «Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande», und notierte das Datum «9. 11. 38» daneben.

 

날짜를 바로잡았다. 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티아네 티츠, 디트리히 본회퍼 저항의 신학자, 김성호 옮김, 동연, 2022(1).

 

그날 하루 사역을 하는 동안, 용기 있고 자유롭고 강해졌는지 여부를 판단하여 공동체가 옳았는지 홀로 있음이 옳았는지 알 수 있다.(126)

 

그날 하루 사역을 하는 동안, 용기 있고 자유롭고 강해졌는지 여부를 판단하여 공동체와 홀로 있음이 제 역할을 제대로 했는지 수 있다.

 

독일어 원문: Ob Gemeinschaft und Alleinsein recht waren, merkt der Mensch daran, ob er daraus mutig, frei und gestärkt für die Arbeit des Tages hervorgeht.


번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기