이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

1685루트비히 14(Ludwig XIV.)이것을 영원하고 반대할 수 없이”(ewig und unwiderruflich, édit perpétuel et irrévocable) 유효한 퐁텐블로(Fontainebleau) 칙령으로 폐지했다.(348)

 

1685루이 14(Louis XIV) 영원하고 반대할 수 없이”(ewig und unwiderruflich, édit perpétuel et irrévocable) 유효한 칙령을 퐁텐블로(Fontainebleau) 칙령으로 폐지했다.

 

독일어 원문: Im Jahre 1685 wurde dieses eigentlich als »ewig und unwiderruflich« (édit perpétuel et irrévocable) geltende Edikt durch Ludwig XIV. mit dem Edikt von Fontainebleau widerrufen.

 

인명과 번역을 바로잡았다.

 

 

역사적 인물의 이름은 한국어 통용명으로 보정할 것:

 

Ludwig XIV. = Louis XIV = 루이 14

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_XIV.

 

https://fr.wikipedia.org/wiki/Louis_XIV

 

 

아래, 407쪽의 번역을 볼 것:

 

루이 14(Ludwig XIV. 통치 16431715)를 통하여

 

독일어 원문: durch Ludwig XIV. (reg. 16431715)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

그 밖에 위그노들은 제한 없는 시민의”(bürgerliche) 권리들을 소유했다.(347)

 

그 밖에 위그노들은 제한 없는 시민의”(bürgerlich) 권리들을 소유했다.

 

독일어 원문: Außerdem erhielten die Hugenotten uneingeschränkte »bürgerliche« Rechte.

 

표제어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

56개 조항은 해설의 기능을 했고, 예외를 다루었고, 문화에 대한 결정들을 담고 있었다.(346)

 

56개 조항은 해설의 기능을 했고, 예외를 다루었고, 예배에 대한 결정들을 담고 있었다.

 

독일어 원문: Die 56 Artikel hatten erklärende Funktion, thematisierten Ausnahmen und enthielten Bestimmungen über den Kultus.

 

종교 평화는 가톨릭 문화와 그것과 연관된 권리들과 교회 재산을 회복하도록 조치했다.(347)

 

종교 평화는 가톨릭 예배와 그것과 연관된 권리들과 교회 재산을 회복하도록 조치했다.

 

독일어 원문: Der Religionsfrieden verfügte die Wiederherstellung des katholischen Kultus, der damit zusammenhängenden Rechte und des Kirchenguts.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 282쪽의 번역을 볼 것:

 

그 규범들은 일반적으로 교회의 전체 상황, 즉 교리와 생활, 예배와 법에 관련되었다.

 

독일어 원문: Sie bezogen sich im Allgemeinen auf die gesamten Verhältnisse der Kirche, d.h. auf Lehre und Leben, auf Kultus und Verfassung.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

하나의 예외로 제국 직속(reichsunmittelbarer)의 성직자 계급들의 후견권, 즉 성직자 제후들의 후견권은 유지되었다.(340)

 

하나의 예외로 제국 직속(reichsunmittelbar)의 성직자 계급들의 후견권, 즉 성직자 제후들의 후견권은 유지되었다.

 

독일어 원문: Eine Ausnahme stellten allerdings die Patronatsrechte reichsunmittelbarer geistlicher Stände, d.h. geistlicher Fürstentümer, dar.

 

표제어를 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

오직 카를 5세의 부르군트 영지에서만 이 결정이 유효하지 않을 뿐이었다.(339)

 

오직 카를 5세의 부르고뉴 영지에서만 이 결정이 유효하지 않을 뿐이었다.

 

독일어 원문: Allein in den burgundischen Erblanden Karls V. galt diese Bestimmung nicht.

 

지명을 바로잡았다.

 

 

지명은 한국어 통용명으로 보정할 것:

 

burgundisch Burgund = Bourgogne = 부르고뉴 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기