이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

15251월 그레벨은 그라운뷘덴(Graubünden)의 교구사제(Weltgeistliche) 요르크 블라우로크(Jörg Blaurock (ca. 14921529)로부터 처음으로 성인 세례를 받았다.(186-187)

 

15251월 그레벨은 그라운뷘덴(Graubünden)의 교구사제(Weltgeistlicher) 외르크 블라우록(Jörg Blaurock (ca. 14921529)에게 처음으로 성인 세례를 베풀었다.

 

독일어 원문: Im Januar 1525 vollzog Grebel an dem Graubündener Weltgeistlichen Jörg Blaurock (ca. 14921529) zum ersten Mal die Erwachsenentaufe.

 

표제어와 인명, 번역을 바로잡았다.

 

 

아래, 글을 볼 것:

 

Noch am Abend dieses Tages es war Samstag, der 21. Januar 1525 versammelte sich der Grebelsche Kreis im Haus der Mutter von Felix Manz. Unter ihnen war auch Jörg Blaurock. Nach einer längeren Gesprächs- und Gebetszeit kam es zur Gründung der ersten Täufergemeinde. In der bereits erwähnten Chronik der hutterischen Brüder ist ein Bericht über den Verlauf dieser Zusammenkunft erhalten. Die Chronik berichtet, dass „die Angst begann und auf sie kam und dass ihre Herzen bedrängt wurden“. Nach einem Gebet trat Jörg Blaurock vor Konrad Grebel hin und bat diesen, ihn zu taufen. Grebel kam dieser Bitte sofort nach.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/J%C3%B6rg_Blaurock


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

1533년 이후 아이슬레벤에서 활동하던 이중 개종자(Doppelkonvertit) 게오르크 비트첼(Georg Witzel, 15011573)과 아그리콜라의 논쟁이 시발점이었다.(179)

 

1533년 이후 아이슬레벤에서 활동하던 이중 개종자(Doppelkonvertit) 게오르크 비첼(Georg Witzel, 15011573)과 아그리콜라의 논쟁이 시발점이었다.

 

독일어 원문: Auslöser war Agricolas Auseinandersetzung mit dem Doppelkonvertiten Georg Witzel (15011573), der seit 1533 in Eisleben wirkte.

 

인명을 바로잡았다.

 

Witzel = [ˈvɪt͡səl]

 

https://forvo.com/word/witzel/#de

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Georg_Witzel


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

아그리콜라는 하나님의 위협에 따르는 0확고하게 주장했다.(179)

 

아그리콜라는 하나님의 위협에 따르는 회개가 칭의를 이끈다고 인정했다. 하지만 그는 회개의 두 번째 촉발 요소로서 하나님의 약속을 확고하게 주장했다.

 

독일어 원문: Agricola gestand zu, dass die auf die göttliche Drohung folgende Reue (contritio), die Rechtfertigung einleite. Als zweite auslösende Komponente der Reue aber hielt er die göttliche Verheißung (promissio) fest.

 

문장을 바로잡고, 빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

이레네 딩엘, 종교개혁, 인물과 중심지를 따라 읽다, 류성민 옮김, 영음사, 2022(3).

 

이 이해의 지평에서 제정 말씀의 해석은 루터의 성찬 교리에서 결정적으로 중요했다. 해석은 그에게 믿음으로 가리키는 약속과 확약(Zusage), 언약(Testament)으로 여겨졌다.(167-168)

 

이 이해의 지평에서 제정 말씀의 해석은 루터의 성찬 교리에서 결정적으로 중요했다. 제정 말씀은 그에게 믿음에 의한 약속과 확약(Zusage), 언약(Testament)으로 여겨졌다.

 

독일어 원문: Innerhalb dieses Verständnishorizonts war die Auslegung der Einsetzungsworte für die Abendmahlslehre Luthers von entscheidender Bedeutung. Sie galten ihm als auf den Glauben hin ausgerichtete Verheißung, Zusage und Testament.

 

번역을 바로잡았다.

 

sie[=die Einsetzungsworte] galten ihm als auf den Glauben hin ausgerichtete Verheißung, Zusage und Testament

 

= sie galten ihm als Verheißung, Zusage und Testament, die auf den Glauben hin ausgerichtet sind

 

= 그 제정 말씀은 그에게 믿음에 기반한 약속, 확약, 그리고 언약으로 여겨졌다


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Du hast meine Seele vom Tode errettet, mein Auge von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.

Psalm 116,8

 

Beim Lesen der Psalmen stößt man öfter auf den Gedanken, über den man immer wieder staunt: Wie kommt der Dichter darauf?


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기