숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 사탕 沙糖


 사탕 열 개 → 달콤알 열

 사탕 한 봉지 → 달달알 한 자루

 준다는 사탕발림에 → 준다는 입말림에

 일종의 사탕발림일 것이라고 단정했다 → 이른바 입벙긋이라고 여겼다


  ‘사탕(沙糖/砂糖)’은 “1. 설탕이나 엿 따위를 끓였다가 식혀서 여러 가지 모양으로 굳힌 것. 알사탕, 눈깔사탕, 드롭스, 캐러멜, 누가 따위가 있다 ≒ 캔디 2. 맛이 달고 물에 잘 녹는 결정체. 사탕수수, 사탕무 따위를 원료로 하여 만든다 = 설탕”을 가리키고, ‘사탕발림(沙糖-)’은 “달콤한 말로 남의 비위를 맞추어 살살 달래는 일. 또는 그런 말 ≒ 입발림”을 가리킨다지요. ‘사탕’이라면 ‘달콤덩이·달콤알·달달덩이·달달알’로 손봅니다. ‘사탕수수’는 ‘달달수수·달콤수수’로 손보면 돼요. ‘사탕발림’은 ‘겉발림·겉발리다·글발림·글이름’이나 ‘꿀발림·꿀말·달콤발림’으로 손보고, ‘이름·이름길·이름결’로 손볼 수 있어요. ‘입발리다·입발림·입발림소리·입발림말·입에 발리다’나 ‘입으로·입으로만·입만·입만 살다’로 손보지요. ‘입뿐·입방긋·입방긋질·입벙긋·입벙긋질’이나 ‘허울·허울좋다·허울스럽다·허울이름·허울짓·허울질’로 손보아도 어울립니다. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘사탕’을 둘 더 싣는데 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



사탕(沙湯/砂湯) : 해수욕장이나 모래사장 따위에서 모래찜질을 할 수 있도록 시설한 곳

사탕(私帑) : 개인이 소유하고 있는 재산 = 사재



꿈틀이 젤리랑 솜사탕을 넣었지

→ 꿈틀이 묵이랑 솜달콤을 넣었지

《민들레 사자 댄디라이언》(리지 핀레이/김호정 옮김, 책속물고기, 2012) 9쪽


조금 작은 색색의 사탕을 파는 가게

→ 조금 작은 여러빛 달달알 가게

→ 조금 작은 온빛 달콤알 가게

→ 조금 작은 알록달록 달콤덩이 가게

《마음을 멈추고 부탄을 걷다》(김경희, 공명, 2015) 274쪽


설탕을 통째로 먹는 방법으로는 사탕을 당할 만한 것이 없다

→ 달달이는 달콤덩이라면 통째로 먹을 수 있다

→ 달콤이를 통째로 먹는 길로는 달콤알이 가장 낫다

→ 달달가루는 달달알이면 통째로 먹기 쉽다

《우리 음식의 언어》(한성우, 어크로스, 2016) 289쪽


세상에서 가장 큰 솜사탕을 만들어야지

→ 온누리에서 가장 큰 솜달콤을 빚어야지

→ 온누리에서 가장 큰 솜달달을 해야지

《코튼 캔디 캔디 뿅뿅》(하선정, 북극곰, 2019) 1쪽


제3세계 사탕수수 생산지의 노동착취와 불공정한 무역 체제도

→ 셋째나라 달달수수밭에서 갈겨먹고 고약한 장삿길도

→ 셋째누리 달콤수수밭에서 벗겨먹고 엉터리 저잣길도

《0원으로 사는 삶》(박정미, 들녘, 2022) 56쪽


사탕발림에 우리가 너무도 쉽게 넘어가는 건 아닌지 고민하게 합니다

→ 달콤발림에 우리가 너무도 쉽게 넘어가지 않는지 돌아봅니다

→ 꿀발림에 우리가 너무도 쉽게 넘어가지 않는지 헤아려 봅니다

→ 글발림에 우리가 너무도 쉽게 넘어가지 않는지 생각해 봅니다

《10대와 통하는 영화 이야기》(이지현, 철수와영희, 2023) 78쪽


간절한 마음의 소리를 듣게 해주는 신비한 알사탕이다

→ 애타는 마음을 듣는 놀라운 달콤알이다

→ 마음소리를 깊이 듣는 대단한 달달알이다

《알사탕 제조법》(백희나, 스토리보울, 2024) 2쪽


네가 좋아하는 사탕을 못 먹게 해도?

→ 네가 좋아하는 달콤알 못 먹어도?

→ 네가 좋아하는 달콤알을 치워도?

《엄마는 언제나 나를 사랑하나요?》(은희, 봄봄, 2024) 15쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 어제책 / 숨은책읽기 2026.2.14.

숨은책 1122


《공룡 컬러 화집》

 편집부 엮음

 꿈나라

 1991.2.25.



  ‘dinosaur’라는 낱말을 일본에서 ‘恐龍’으로 옮기고, 우리는 ‘공룡’이라는 소릿값을 그냥 받아들입니다. 무시무시하거나 우람한 ‘미르’라면 ‘큰미르·우람미르·땅미르’라 할 수 있습니다. 몸이 커다랗고 무섭다고 여길 적에는 따로 ‘덩치’를 쓰기도 합니다. 《공룡 컬러 화집》은 지난날 어린배움터 앞에 있는 글붓집에서 으레 팔던 작은책 가운데 하나입니다. 어린이 푼돈을 노리면서 꾸민 작은책이 꽤 많습니다. 이 작은책은 으레 일본책을 훔치거나 베꼈습니다. 《공룡 컬러 화집》도 일본책을 자르고 오리고 붙여서 엮었습니다. 이제 우리나라는 글삯(저작료)을 치른 책만 내놓습니다만, 글삯이란 아예 없이 훔치거나 베낀 책으로 돈벌이를 일삼은 이들은 ‘코묻은 돈’을 모아서 어떻게 살아가려나요. 돈이 된다면 무슨 짓이든 해도 되지 않습니다. 돈을 바라면서 어린이를 앞세우는 짓은 그저 창피합니다. 곰곰이 보면 ‘恐龍’이라는 일본스런 한자말을 우리 나름대로 풀거나 옮기지 않은 일부터 ‘지음넋’이 얕거나 없다는 뜻입니다. 일본말씨라서 안 써야 할 까닭은 없습니다. 우리는 우리 넋을 일으키고 깨워서 우리말을 지을 줄 알아야 할 뿐입니다. 우리 손으로 책을 짓고 이야기를 짓고 살림을 지을 노릇입니다.


- 서울특별시 종로구 창신동 225-2


ㅍㄹㄴ


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove














댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
Strega Nona's Magic Lessons (Hardcover)
Tomie depaola / Simon & Schuster Books for Young Readers / 2017년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2026.2.13.

그림책시렁 1562


《Strega Nona's Magic Lessons》

 Tomie depaola

 Simon & Schuster

 1982.



  한글판으로 나온 ‘토미 드파올라’ 님 그림책이 조금 있습니다만, 여태 한글판으로 못 나온 그림책도 수두룩합니다. 지난 1982∼4년에 ‘백제·문선사’에서 《마법사 노나할머니》를 일본판을 옮겨서 펴낸 적이 있으나, 그 뒤로는 ‘스트레가 노나(Strega Nona)’ 그림책이 더 나오지 않아요. 할머니하고 젊은이하고 마을이 어떻게 슬기롭고 참하게 어울리면서, ‘얼뜬 사내’를 ‘어진 가시내’가 차분히 가르쳐서 함께 살림짓기를 이루는가 하는 이야기를 익살맞으면서 아름답게 들려주는 꾸러미입니다. 아직 우리나라에서는 이런 그림책을 읽고 나눌 눈길과 손길이 모자라지 싶습니다. 그렇지만 모자라기에 배울 노릇입니다. 모르니까 넘어지고 부딪히면서 알아갑니다. 노나 할머니는 다그치거나 후려갈기지 않아요. 따끔히 얘기하고 짚되, 부드러이 달래면서 다시 해보라고 속삭입니다. ‘할(한)-’이라는 이름을 앞에 붙인 ‘할머니’이니 ‘한어머니(하늘어머니)’인걸요. 아무나 할머니일 수 없지만, 누구나 할머니일 수 있습니다. 나이만 먹기에 할머니이지 않습니다. 짓고 빚고 가꾸고 노래하고 나누고 꿈꾸고 사랑하는 모든 살림씨앗을 젊은이와 푸름이와 어린이한테 어질게 베풀면서 물려주기에 ‘할(한)’을 붙는 이름을 얻습니다.


#토미드파올라 #StregaNona #StregaNonasMagicLessons #Tomiedepaola


ㅍㄹㄴ


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
나의 작은 책방에게 도마뱀 그림책 14
에밀리 애로 지음, 즈느비에브 고드부 그림, 강나은 옮김 / 작은코도마뱀 / 2025년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 / 그림책비평 2026.2.13.

그림책시렁 1733


《나의 작은 책방에게》

 에밀리 애로 글

 즈느비에브 고드부 그림

 강나은 옮김

 작은코도마뱀

 2025.12.10.



  “Dear Bookstore”를 옮긴 《나의 작은 책방에게》입니다만, 영어로 나온 그림책에 ‘나의’나 ‘작은’이라는 낱말은 없습니다. “책집한테”처럼 단출히 붙인 이름이요 “사랑하는 책집한테”쯤으로 앞말을 보탤 만합니다. 요즈음은 마을 한켠에 작게 차리는 ‘작은책집’을 일본스런 말씨로 ‘동네책방·독립서점’처럼 가리키곤 하지만, 마을에 깃든 책집이라면 ‘마을책집’이고, 자그맣게 꾸리는 책집이라면 ‘작은책집’입니다. ‘마을책집·작은책집’이라는 얼거리는 ‘교보·영풍·알라딘·예스24’처럼 우람하게 책저자를 잡아먹는 곳이 아니라는 뜻이면서, 마을살림을 늘 헤아리고 작은이웃과 어깨동무한다는 뜻입니다. “Dear Bookstore”라고 할 적에는 누구나 스스럼없이 드나들면서 모든 다 다른 책을 다 다른 사람이 만난다는 이야기를 다루는 셈일 텐데, 24쪽에 나오듯 ‘줄거리를 이끄는 아이’부터 책집마실을 안 하는 터라 작은책집에 닫게 마련입니다. 곳곳에서 작은책집이 닫는다는 말을 듣고서 헐레벌떡 달려가도 아직 안 늦습니다만, 부리나케 다시 찾아가도 안 나쁩니다만, 어릴적에 엄마아빠 손을 잡고서 찾아가고서 잊어버리는 마을책집이나 작은책집이 아닌, 푸름이로 배울 적과 젊은이로 일할 적에도 즐겁게 마실하면서 새롭게 배우려고 찾아가면 됩니다. 서른 살과 쉰 살을 지나도, 일흔 살과 아흔 살을 거쳐도, 노상 스스로 새롭게 눈뜨려고 온갖 다 다른 책을 품으면서 갖가지 다 다른 마을과 이웃을 노래하면 느긋합니다. 언제나 ‘나부터’입니다. 나부터 뚜벅뚜벅 걸어서 찾아가면 됩니다. 우리 마을에 깃든 책집을 자주 드나들면서 이웃마을 여러 책집으로 나들이를 누리기에 반짝반짝합니다.


#GenevieveGodbout #EmilyArrow #DearBookstore


ㅍㄹㄴ


《나의 작은 책방에게》(에밀리 애로·즈느비에브 고드부/강나은 옮김, 작은코도마뱀, 2025)


안녕, 나의 작은 책방아. 처음 너에게 갔던 날을 기억해

→ 반가워, 책집아. 처음 너한테 간 날이 떠올라

→ 잘 지냈니, 책집아. 처음 널 만난 날을 떠올려

2쪽


“네가 와서 참 좋다!” 책들도 내게 인사했어

→ “네가 와서 반가워!” 책도 나를 반겨

→ “네가 와서 기뻐!” 책도 나한테 속삭여

4쪽


요리조리 둘러보니 금세 편안해졌어

→ 요리조리 둘러보니 어느새 아늑해

→ 요리조리 둘러보니 이제 느긋해

7쪽


책방 주인이 환한 미소를 지으며 커다란 책을 건네지

→ 책집지기가 환하게 웃으며 커다란 책을 건네지

→ 책집일꾼이 화하게 웃음지으며 큰책을 건네지

9


여기에 마법이 가득한 것 같아서 말이야

→ 여기가 환하게 빛나는 듯해서 말이야

→ 여기가 별처럼 빛나는 듯해서 말이야

9쪽


입구에서부터 반가운 인사를 받았어

→ 앞에서부터 반갑게 맞이해

→ 어귀에서 반갑게 얘기해

12


그날은 어쩐지 반짝임 가득한 무언가를 읽고 싶었고

→ 그날은 어쩐지 반짝이는 얘기를 읽고 싶고

→ 그날은 어쩐지 반짝반짝한 글을 읽고 싶고

13


그 이야기들이 책방에 다 있었어

→ 그 이야기가 책집에 다 있어

17쪽


책방에 가면 다양한 사람들을 볼 수 있었어

→ 책집에 가면 여러 사람을 볼 수 있어

→ 책집에서는 다 다른 사람을 봐

18쪽


와 주셔서 참 좋습니다

→ 여기 오시니 반가워요

→ 오늘 오셔서 기뻐요

19쪽


너는 신기할 만큼 나를 이해해 줘. 책이라는 창을 통해서 말이야

→ 너는 놀라울 만큼 나를 헤아려. 책이라는 길을 거쳐서 말이야

→ 너는 눈부실 만큼 나를 살펴봐. 책이라는 빛살로 말이야

21


나는 네 덕분에 작가가 되었어

→ 나는 네 힘으로 글을 써

→ 나는 네가 도와 그림을 그려

22쪽


나는 네 덕분에 공룡을 좋아하게 되었어

→ 나는 널 따라서 땅미르를 좋아해

→ 나는 너로 말미암아 덩치를 좋아해

23쪽


곳곳의 작은 책방들이 문을 닫는다는 거야

→ 곳곳에서 작은책집이 닫는다고 해

→ 곳곳에서 작은책집이 닫는대

24쪽


책방을 찾는 사람들이 점점 줄어들기 때문이래

→ 책집을 찾는 사람이 차츰 줄어들기 때문이래

→ 사람들이 책집을 이제 덜 찾기 때문이래

24쪽


나는 급한 마음으로 달려갔어

→ 나는 서둘러 달려갔어

→ 나는 얼른 달려갔어

25


마법 같은 행복을 느꼈습니다

→ 바람꽃처럼 즐겁습니다

→ 별꽃처럼 흐뭇합니다

→ 빛꽃을 받아 따뜻합니다

31쪽


동네 책방은 그 지역 사람들의 즐거움과 꿈, 함께 하는 마음이 자라는 공간입니다

→ 마을책집은 마을사람이 즐겁게 꿈꾸고 함께하는 마음이 자라는 곳입니다

→ 마을책집에서 마을사람은 웃고 꿈꾸고 함께하는 마음이 자랍니다

31쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove



















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 노래꽃

노래꽃 . 아름다운 나



팔을 한껏 벌려서  안아도

이 아름드리나무를

도무지 못 안던

어린 나를 살아내고서


큰아이가 오고

둘째가 속꽃나무 곁으로 가고

작은아이가 오고

넷째가 석류나무 옆으로 가고


나는 이제

아이들이 활짝 안아주는

작은 아저씨로 산다


2026.2.7.흙.


ㅍㄹㄴ


붙임말 : 모임에서 함께 쓴 글감이었다.

+ + +

모임을 꾸릴 적에 곧잘 오글거리는 글감을 뽑곤 합니다. 오글거릴 까닭은 없습니다만, 이를테면 “내가 나를 아름답게 바라보는 하루를 글로 적어 보자”고 할 적에 오글거려야 하지 않습니다. 우리는 누구나 저마다 아름답거든요. 그렇지만 막상 ‘아름다운 나’를 글감으로 뽑아서 쓰기로 하면, “어떻게 내가 나를 아름답다고 여겨요?” 하면서 붓을 못 쥐지만, 대단하거나 훌륭한 모습이 아닌, 그저 누구나 스스로 사랑하려는 눈길로 가장 자그마한 이야기를 저부터 적어서 들려주면, 어느새 모두 ‘아름다운 나’를 써내신다고 느낍니다.





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo