쿠리코와의 나날 2
유키모토 슈지 지음, 도영명 옮김 / 서울미디어코믹스(서울문화사) / 2025년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2026.2.10.

만화책시렁 805


《쿠리코와의 나날 2》

 유키모토 슈지

 도영명 옮김

 서울미디어코믹스

 2025.4.30.



  나무는 나무를 낳습니다. 새는 새를 낳습니다. 사람은 사람을 낳습니다. 나비는 나비를 낳고, 개구리는 개구리를 낳아요. 그런데 ‘나무·새·사람·나비·개구리’라 할 적에는 ‘암나무’나 ‘숫새’나 ‘암나비’나 ‘수개구리’처럼 안 가릅니다. 암이냐 수냐 하고 가르지 않는, 오롯이 ‘나무·새·사람·나비·개구리’라 할 적에 새롭게 나아가는 다른 길을 냅니다. 《쿠리코와의 나날 2》을 읽었습니다. 이웃나라에서는 이미 석걸음과 넉걸음이 나왔으나, 어쩐지 종이책이 아닌 누리책으로만 선보이는 듯합니다. 잘팔리면서 종이책을 안 내는 일이란 없는 터라, “아이를 사랑으로 돌보는 마음”을 차분히 묶을 뿐 아니라, “내가 어려서 사랑받지 못한 채 자랐어도, 어른으로 선 오늘 스스로 사랑이 되어 이웃아이(나 아닌 남이 낳은 아이)를 ‘우리아이’로 품는 길”을 노래하는 책이라면, 그저 종이책으로 묶어서 널리 알리고 읽을 만하다고 봅니다. 젊은 가시버시가 아기를 안 낳는다고 할 적에는, 더구나 순이돌이가 짝을 굳이 안 맺겠다고 할 적에는, 이바지돈(지원금)이 아니라 “서로 한마음으로 함께 살림하고 일하는 사랑이라는 보금자리”를 일굴 노릇입니다. 2026해 뽑기(선거)에서도 온나라 어디서나 ‘꼰대 아재’만 잔뜩 나올 듯한데, ‘젊은 엄마’로 물갈이를 하면서 ‘젊은 아빠’는 집안일과 집살림과 아이돌봄을 맡는 틀로 확 갈아엎어야 하지 않을까요? 겉몸은 암사람(여자)과 수사람(남자)으로 다르다지만, 숨결은 오롯이 ‘사람’으로 같습니다. 우리는 어른(사람)으로서 아이(사람)을 낳거나 돌보면서 이 별을 파랗게 품어야 빛납니다.


ㅍㄹㄴ


“쿠리코, 아까는 새들과 바로 친해질 수 있다고 말했지만, 그건 제가 말못 말한 거였어요 … 야생에 사는 새들은 자유로워서 오늘 어깨에 앉아 주더라도 내일은 다가오지 않을지도 몰라요. 그러니까 시슬 언제 친해질 수 있을지는 모른답니다.” (34, 35쪽)


“아빠, 찹쌀 경단? 만들 수 있어?” “만들 수 있어요.” “그럼 쿠리코가 만들 테니까, 뒤에서 살짝 가르쳐 줘. 엄마 몰래.” (65쪽)


“우리는 쿠리코의 부모님 대신에, 진짜 아빠와 엄마가 되려는 생각을 하고 있어요.” … “아빠와 엄마는 이미 쿠리코의 진짜 아빠와 엄마인데, 이상해.” (161, 162쪽)


“혹시 무슨 일이 생기면 머드머드를 써서 텔레파시로 알려줘.” “으, 응.” (178쪽)


#くりことびより #雪本愁二


+


《쿠리코와의 나날 2》(유키모토 슈지/도영명 옮김, 서울미디어코믹스, 2025)


역시 야생의 새는 바로 마음을 허락해 주질 않는구나

→ 들새는 바로 마음을 열어 주질 않는구나

→ 들새는 바로 마음을 받아주질 않는구나

21쪽


점점 요리 실력이 좋아지네요

→ 차츰 밥솜씨가 늘어나네요

→ 이제 밥을 잘 짓네요

→ 어느새 밥을 잘 하네요

24쪽


그건 제가 말못 말한 거였어요

→ 그 말은 제가 잘못했어요

→ 제가 말을 잘못했어요

34쪽


괜히 기대했다가 슬프게 만들어서 미안해요

→ 설렜을 텐데 가라앉혀서 잘못했어요

→ 두근거렸을 텐데 재를 뿌려서 잘못했어요

→ 기다렸을 텐데 망쳐서 잘못했어요

35쪽


뭔가를 깨달은 좋은 눈을 하고 있군

→ 뭘 깨달아 눈이 밝군

→ 깨달아서 눈이 빛나는군

→ 깨달은 눈이군

84쪽


보육원의 산책 카트예요

→ 놀이집 마실수레예요

→ 돌봄집 놀이가마예요

88쪽


엄청난 파워야! 사과 파워!

→ 힘이 엄청나! 능금힘!

→ 엄청나! 능금힘!

202쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 성경 聖經


 성경에 기록되었다 → 온글에 적혔다 / 믿음책에 담았다

 성경을 강독하는 시간에 → 거룩책을 배우는 때에 / 하늘말을 가르치는 때에


  ‘성경(聖經)’은 “1. 종교상 신앙의 최고 법전이 되는 책. 기독교의 성경, 불교의 팔만대장경, 유교의 사서오경, 이슬람교의 코란 등이 있다 ≒ 성전 2. [기독교] 기독교의 경전. 신약과 구약으로 되어 있다 ≒ 성경전서·성서”를 가리킨다고 합니다. ‘거룩글·거룩책·거룩말·거룩말씀’이나 ‘거룩하다·거룩길·거룩꽃·거룩빛’으로 옮깁니다. ‘믿음글·믿음글월·믿음말·믿음말씀·믿음책’이나 ‘하늘글·하늘책·하늘글월·하늘말·하늘말씀’으로 옮길 만합니다. ‘온글·온글월·온글씨·온말·온말씀·온말씨’나 ‘온꽃글·온꽃말·온우리글·온우리말’로 옮겨요. ‘으뜸글·으뜸글월·으뜸글씨·으뜸말·으뜸말씀’이나 ‘으뜸길·으뜸일·으뜸책·꼭두책’으로 옮길 만하고요. ‘글·길잡이·길라잡이·길앞잡이’나 ‘길잡이불·길잡이빛·길눈이’로 옮겨도 어울립니다. ‘불빛·불빛줄기·횃불’이나 ‘빛·빛살·빛발·빛줄기’로 옮겨도 되어요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘성경’을 셋 더 싣지만 다 털어냅니다. ㅍㄹㄴ



성경(星鏡) : [책명] 조선 철종 12년(1861)에 남병길(南秉吉)이 쓴 책. 중국의 천문서와 서양의 학설을 참고하여 성좌도를 그리고 설명을 붙였다. 2권 2책

성경(盛京) : [지명] 중국 랴오닝성(遼寧省) 선양(瀋陽)의 청나라 초기 이름. 베이징 천도 후에는 펑톈(奉天)이라고 불렀다

성경(誠敬) : 1. 정성을 다하여 공경함 2. 정성과 공경을 아울러 이르는 말



낙타가 바늘구멍 속으로 들어가는 것보다 더 어렵다는 성경 속의 가르침

→ 모래말이 바늘구멍으로 들어가기보다 더 어렵다는 거룩글 가르침

→ 곱등말이 바늘구멍으로 들어가기보다 어렵다는 거룩책 가르침

《미완의 귀향과 그 이후》(송두율, 후마니타스, 2007) 111쪽


성경, 한문, 국어, 역사, 지리 …… 등 근대적 과목들을 가르쳤지요

→ 믿음글, 중국글, 우리말, 삶길, 땅 …… 같은 새 갈래를 가르쳤지요

→ 거룩책, 중국글, 한말, 발자취, 땅 ……처럼 새길을 가르쳤지요

《10대와 통하는 독립운동가 이야기》(김삼웅, 철수와영희, 2014) 65쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 파워power



파워(power) : 남을 복종시키거나 지배할 수 있는 공인된 권리와 힘. ‘권력(權力)’, ‘힘’으로 순화

power : 1. (사람·사물을 통제할 수 있는) 힘[세력] 2. 권력, 정권 3. 능력, 기회 4. (특정한 신체적·정신적) 능력[-력] 5. (모든 신체적·정신적) 능력 6. 권한 7. 강대국 8. (특정 활동 영역에서 갖는 힘·영향력을 가리키는) -력 9. (특정 집단이 사회 내에서 갖는) 힘[영향력] 10. (사물이 가진 물리적인) 힘 11. 동력, 에너지 12. 전기

パワ-(power) : 1. 파워 2. 힘 3. 능력, 실력



영어 ‘power’는 그냥 ‘파워’로 적을 만큼 널리 쓰는구나 싶습니다만, 쓰임새를 살펴서 여러모로 가다듬을 만합니다. ‘기름·기운·기운세다’나 ‘심·심지·힘’으로 다듬습니다. ‘세다·거세다·드세다·억세다’나 ‘힘세다·힘있다·힘좋다’로 다듬어요. ‘힘줄·힘몸·심줄’이나 ‘힘차다·힘넘치다·힘자랑·힘재주’로 다듬을 만해요. ‘숨·숨결·숨빛·숨꽃·숨통·숨붙이·숨소리’나 ‘나라힘·이름힘·손아귀·손아귀힘·아귀힘’으로 다듬어도 어울려요. ‘나무·나무도막·나무토막·나무새’나 ‘땔감·땔거리·땔나무·-발·불힘’으로 다듬기도 합니다. ‘어깨·어깻짓·어깨힘’으로 다듬고, ‘장작·장작개비·장작가리’나 ‘주먹·주먹힘’으로 다듬어요. ㅍㄹㄴ



어마어마한 파워를 갖고 있다

→ 어마어마한 힘이다

→ 힘이 어마어마하다

→ 어마어마하게 세다

《경계의 린네 26》(타카하시 루미코/서현아 옮김, 학산문화사, 2018) 106쪽


우리나라는 특히 작가파워가 그 어떤 나라보다 심하다

→ 더욱이 우리나라는 글힘이 그 어떤 나라보다 크다

→ 게다가 우리나라는 그 어떤 나라보다 글힘이 세다

《책쓰기 어떻게 시작할까》(이정하, 스토리닷, 2018) 63쪽


젊은 파워를 기대할게요

→ 젊은 기운을 바랄게요

→ 젊은 힘을 지켜볼게요

→ 젊은 숨결을 바랄게요

《프린세스 메종 1》(이케베 아오이/정은서 옮김, 미우, 2018) 30쪽


둔해진 마음을 움직이는 파워가 있는 것 같더라

→ 무딘 마음을 움직이는 힘이 있는 듯하더라

→ 굳은 마음을 움직이는 기운이 있는 듯하더라

《사랑은 비가 갠 뒤처럼 9》(마야즈키 준/김동욱 옮김, 대원씨아이, 2018) 117쪽


엉덩이 파워를 확인한 순간, 아이들의 얼굴에서는 열기 같은 게 나왔다

→ 엉덩이힘을 느낀 때, 아이들 얼굴에서는 뜨겁게 김이 나왔다

《환상의 동네서점》(배지영, 새움, 2020) 42쪽


엄청난 파워야! 사과 파워!

→ 힘이 엄청나! 능금힘!

→ 엄청나! 능금힘!

《쿠리코와의 나날 2》(유키모토 슈지/도영명 옮김, 서울미디어코믹스, 2025) 202쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 카트cart



카트(cart) : 1. 물건을 실어 나를 수 있도록 만든 작은 손수레 2. [운동] 골프에서, 캐디가 들고 다니는 가방을 운반하는 차. 끌고 다니는 것 이외에 모터를 이용하여 타고 다닐 수 있는 것도 있다

cart : 1. 수레, 우마차 2. 손수레, 카트 3. = trolley 4. = buggy

カ-ト(cart) : 1. 카트 2. 손수레 3. 사람을 태우는 간단한 엔진 차



우리 낱말책은 ‘손수레’로 풀이하고, 영어 낱말책은 ‘수레’로 풀이하는 ‘cart’입니다만, ‘카트’로도 풀이하네요. 우리말 ‘수레·손수레’로 고쳐쓰면 됩니다. ‘짐수레·가방수레’로 고쳐쓸 만합니다. ‘달구지·가마·덩’이나 ‘바구니·저자수레’로 고쳐쓸 수 있습니다. ㅍㄹㄴ



카트를 사용하지 않고 이렇게 해보는 것도

→ 수레를 쓰지 않고 이렇게 해보아도

→ 바구니를 쓰지 않고 이렇게 해보아도

《행복한 타카코 씨 2》(신큐 치에/조아라 옮김, AK커뮤니케이션즈, 2017) 60쪽


돌이 깔린 길 위로 무거운 카트를 끄는 것은 무척이나 힘든 일이었다

→ 돌이 깔린 길을 무거운 수레를 끌자니 무척이나 힘든 일이었다

→ 돌이 깔린 길을 무거운 짐수레를 끌자니 무척이나 힘들었다

《황야의 헌책방》(모리오카 요시유키/송태욱 옮김, 한뼘책방, 2018) 169쪽


카트에 짐을 싣고

→ 수레에 짐을 싣고

→ 달구지에 짐 싣고

→ 가마에 짐을 싣고

《시 읽는 엄마》(신현림, 놀, 2018) 102쪽


보육원의 산책 카트예요

→ 놀이집 마실수레예요

→ 돌봄집 놀이가마예요

《쿠리코와의 나날 2》(유키모토 슈지/도영명 옮김, 서울미디어코믹스, 2025) 88쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2423 : 그건 편견 인싸 것


그건 편견이야. 딱히 인싸가 무서운 것도 아닌데

→ 고지식해. 딱히 안쪽이 무섭지도 않은데

→ 꼰대 같아. 딱히 나래꽃이 무섭지도 않은데

→ 뒤틀렸어. 딱히 꽃나래가 무섭지도 않은데

《루리 드래곤 1》(신도 마사오키/유유리 옮김, 서울미디어코믹스, 2023) 114쪽


옮김말씨라면 ‘it’이나 ‘that’을 쓸 테고, 이를 잘못 받아들여 ‘그건·그것은’처럼 쓰기도 합니다. 우리말씨로는 ‘그건·그것은’을 안 씁니다. “그건 편견이야”라면 “넌 고지식해”나 “넌 뒤틀렸어”처럼 ‘너’나 어느 누구를 가리키면 되어요. 안쪽사람이 무서울 수 있으나, 아무렇지 않을 수 있습니다. 나래꽃이 너무 잘나서 무섭게 여길 수 있고, 그냥그냥 지나칠 수 있습니다. ㅍㄹㄴ


편견(偏見) : 공정하지 못하고 한쪽으로 치우친 생각 ≒ 일편지견

insider : (조직·단체의) 내부자

インサイダ-(insider) : 1. 인사이더 2. 내부 사람; 관계하고 있는 사람; 또, 소식통 3. 법정 조합, 정규 조합


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기