디트리히 본회퍼, 윤리학, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2022(2).

 

3) 루터가 말한 소명의 개념조차도 신약성경적인 개념과 완전히 동일하지는 않다. 루터는 로마서 328절을 번역할 때, 대담하게 신약성경의 소명 개념고전 7:20에 풍부한 의미를 채워 넣었는데, 그것은 본질적으로 타당성이 있으나 언어의 일반적인 사용법을 넘어서고 있다.(476)

 

3) 루터가 말한 소명의 개념조차도 신약성경적인 개념과 완전히 동일하지는 않다. 루터는 로마서 328절을 번역할 때와 마찬가지로, 대담하게 신약성경의 소명 개념고전 7:20에 풍부한 의미를 채워 넣었는데, 그것은 본질적으로 타당성이 있으나 언어의 일반적인 사용법을 넘어서고 있다.

 

독일어 원문: 3.) selbst der Berufsbegriff Luthers ist nicht ohne weiteres mit dem neutestamentlichen zu identificieren; er gibt in großer Kühnheit dem neutestamentlichen Begriff (1 Kor 7,20) eine Fülle, die zwar sachlich gerechtfertigt ist analog zu der Übersetzung von Rom 3,28 , aber über den Sprachgebrauch hinausgreift.

 

번역을 바로잡았다.

 

analog zu der Übersetzung von Rom 3,28

 

= 로마서 328절의 번역과 유사하게

 

 

성경 구절을 볼 것:

 

로마서 3:28

 

 So halten wir nun dafür, dass der Mensch gerecht wird ohne des Gesetzes Werke, allein durch den Glauben.

 

그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라

 

 

고린도전서 7:20

 

Ein jeder bleibe in der Berufung, in der er berufen wurde.

 

각 사람은 부르심을 받은 그 부르심 그대로 지내라


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우위를 점하다 am längeren Hebel sitzen

 

 

<NZZ>, 2026. 2. 2.

 

https://www.nzz.ch/meinung/bei-der-ausschlachtung-der-epstein-files-sitzt-trump-am-laengeren-hebel-ld.1923082


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Wer den Armen verspottet, verhöhnt dessen Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, wird nicht ungestraft bleiben.

Sprüche 17,5


Hat nicht Gott erwählt die Armen in der Welt, die im Glauben reich sind und Erben des Reichs, das er verheißen hat denen, die ihn lieb haben?

Jakobus 2,5

 

Sehen und Gesehenwerden sind die Grundlage der Erkenntnis. Durch das Sehen verstehen wir uns selbst und die Welt. Die Grenzen der Sehkraft schränken somit auch die Erkenntnis ein. Was wir nicht sehen können, gerät leicht außerhalb der Reichweite unseres Denkens. Wir müssen Erscheinung und Wesen gleichzeitig betrachten. Phänomen und Essenz sind untrennbar miteinander verbunden. Wir müssen die Erscheinungen mit den Augen des Wesens interpretieren. Denn es gibt den einen, der ewig ist.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

심각한 gravierend

 

 

<NZZ>, 2026. 1. 29.

 

https://www.nzz.ch/feuilleton/deutschland-und-russland-die-fehler-der-schroeder-merkel-aera-ld.1922379


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

디트리히 본회퍼, 그리스도론, 정현숙 옮김, 복 있는 사람, 2019(5).

 

펠리칸은 미국 개신교의 주의를 환기시킨 후에, 너무도 빈약해지고 노래처럼 사라진 교부들의 가톨릭의 본질”, 공의회와 신앙고백을 다시 얻기 위해 본회퍼에게 주목했다.(225)

 

펠리칸은 미국 개신교도들에게 교부들과 공의회들, 신앙고백들의 보편적 본질그토록 빈약해지고 경솔하게 낭비되어 버린 을 환기한 후에 자신의 논문을 끝맺는다.

 

독일어 원문: Nachdem Pelikan die amerikanischen Protestanten aufgerufen hat, „katholische Substanz“ von den Vätern, Konzilien und Bekenntnissen zurückzugewinnen, die so dürftig geworden und liederlich verschwendet sei, schließt er seinen Aufsatz: [...].

 

번역을 바로잡았다.

 

 

독일어 단어에 주의할 것:

 

katholisch = allgemein, das Ganze betreffend = 보편적인

 

liederlich = 태만한, 소홀한

 

 

독일어와 라틴어 <사도신경>을 참고할 것:

 

Ich glaube an den Heiligen Geist,

die heilige katholische (christliche/allgemeine) Kirche,

Gemeinschaft der Heiligen,

Vergebung der Sünden,

Auferstehung der Toten

und das ewige Leben.

Amen.

 

Credo in Spiritum Sanctum,

sanctam Ecclesiam catholicam,

Sanctorum communionem,

remissionem peccatorum,

carnis resurrectionem,

vitam aeternam.

Amen.

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Apostolisches_Glaubensbekenntnis


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기