에른스트 윙거, 『강철 폭풍을 뚫고』, 신혜양·에릭-요아[힘] 융크 옮김, 지식을만드는지식, 2024(2).
그 후 며칠 동안 숲의 덤불 속에 누워 있던 여러 구의 시체들이 부활하기 시작했다. 적의 손실이 적지 않음을 알려 주는 이 광경은 분위기를 더욱더 으스스하게 만들었다.(232-233쪽)
→ 그 후 며칠 동안 숲의 덤불 속에 누워 있던 여러 구의 시체들이 모습을 드러냈다. 적의 손실이 적지 않음을 알려 주는 이 광경은 분위기를 더욱더 으스스하게 만들었다.
독일어 원문: In den nächsten Tagen machte sich noch eine Anzahl im Unterholz des Wäldchens verborgener Leichen bemerkbar − ein Zeichen der schweren Verluste des Angreifers, das den Ort noch verfinsterte.
• 번역을 바로잡았다.
• sich bemerkbar machen = 남의 눈을 끌다
• 233-234쪽의 번역을 볼 것:
얼마 전에 대담하게 협로에서 모습을 드러냈던 그 보초병을 찾기 위해서였다.
독일어 원문: [...], um dem Posten, der sich neulich so forsch im Hohlweg bemerkbar gemacht hatte, einen Besuch abzustatten.