마르틴 부버, 신의 일식, 손성현 옮김, 복 있는 사람, 2025(초판 2).

 

인간 심리의 탁월한 관찰자, 천재적인 문학가 사르트르의 글에서는 진정한 존재론적인 관찰이 자꾸 다른 것과 뒤섞인다. 그의 글보다 중요하게 다뤄야 할 것이, 위대한 철학자의 반열에 확실하게 들어가 있는 한 사람, 곧 하이데거가 우리 시대의 종교 문제 대해서 내놓은 생각이다.(123-124)

 

인간 심리의 중요한 관찰자, 매우 재능 있는 문학가 사르트르의 글에서는 진정한 존재론적인 관찰이 자꾸 다른 것과 뒤섞인다. 그의 글보다 중요하게 다뤄야 할 것이, 위대한 철학자의 반열에 확실하게 들어가 있는 한 사람, 곧 하이데거가 우리 시대의 종교 문제 대해서 내놓은 생각이다.

 

독일어 원문: Wichtiger als diese Erörterungen eines bedeutenden psychologischen Beobachters und hochbegabten Literaten, für den sich die echte ontologische Betrachtung immer wieder mit ganz anderen vermengt, ist, was einer, der zweifellos in die historische Reihe der Philosophen gehört, Heidegger, zum Problem der Religion in unserer Zeit vorbringt.

 

번역을 바로잡았다.

 

부버의 사르트르와 하이데거에 대한 기술의 차이에 주의할 것.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

마르틴 부버, 신의 일식, 손성현 옮김, 복 있는 사람, 2025(초판 2).

 

이 명제는 나에게 조르주 소렐Georges Eugène Sorel, 1847-1922의 기이한 개념, 곧 사회적 신화mythe social 개념을 상기시킨다. 그 개념의 대표적인 사례가 총파업의 신화다. 총파업의 신화, 결코 실현될 수 없는 이 신화가 노동자들에게 그들이 적극적으로 나아가야 할 방향을 제시해 준다는 것이다. 그러나 이것은 그들이 소렐의 글을 읽지 않을 때, 그리고 그것이 단지 신화에 불과하다는 것을 알고 있을 때만 제대로 작동할 수 있다.(123)

 

이 명제는 나에게 조르주 소렐Georges Eugène Sorel, 1847-1922의 기이한 개념, 곧 사회적 신화mythe social 개념을 상기시킨다. 그 개념의 대표적인 사례가 총파업의 신화다. 총파업의 신화, 결코 실현될 수 없는 이 신화가 노동자들에게 그들이 적극적으로 나아가야 할 방향을 제시해 준다는 것이다. 그러나 이것은 그들이 소렐의 글을 읽지 않을 때, 그리고 그것이 단지 신화에 불과하다는 것을 알지 못할 때만 제대로 작동할 수 있다.

 

독일어 원문: Die These erinnert mich an jenen kuriosen Begriff Georges Sorels, den mythe social, dessen klassisches Beispiel der Mythus des Generalstreiks ist: Dieser unrealisierbare Mythus soll den Arbeitern die Richtung weisen, in der sie tätig sein sollen; aber das kann naturgemäß nur so lange funktionieren, als sie nicht Sorel lesen und erfahren, daß es sich um einen Mythus handelt.

 

번역을 바로잡았다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

글을 쓰다 in die Tasten greifen

 

 

<NZZ>, 2026. 3. 26.

 

https://www.nzz.ch/feuilleton/das-kleine-wird-gross-das-grosse-eine-pointe-zum-tod-von-alexander-kluge-ld.1609624

 

 

알렉산더 클루게, 194548일 할버슈타트 공습, 이호성 옮김, 문학과지성사, 2022.

알렉산더 클루게, 이력서들, 이호성 옮김, 을유문화사, 2012.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

Gerechtigkeit führt zum Leben; aber dem Bösen nachjagen führt zum Tode.

Sprüche 11,19


Wer auf den Boden seiner selbstsüchtigen Natur sät, wird von seiner Selbstsucht das Verderben ernten. Aber wer auf den Boden von Gottes Geist sät, wird von diesem Geist das ewige Leben ernten.

Galater 6,8

 

Neue Triebe durchbrechen die Erde und wachsen empor.

An einem kühlen Morgen sind die Magnolien erblüht.

Die Tage werden allmählich länger.

Das Leben wird besungen.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

크리스티네 빌카우, 휩쓸린 것들만 남는다, 김지유 옮김, 클레이하우스, 2026(3).

 

린은 한 살 반쯤 되어 걷기 시작했을 무렵, 눈에 보이는 계단마다 혼자 올라가려고 했다.(9)

 

독일어 원문: Als Linn anderthalb Jahre alt war und laufen gelernte hatte, wollte sie jede Treppe allein hochklettern.


 

유디트 헤르만, 알리스, 이용숙 옮김, 마라카스, 2026(3).

 

아이는 걸음마를 배웠다.(18)

 

독일어 원문: Es lernte laufen.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기