숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1093 : 자기 삶 속에서 얻은



자기(自己) : 1. 그 사람 자신 2. [철학] = 자아(自我) 3. 앞에서 이미 말하였거나 나온 바 있는 사람을 도로 가리키는 삼인칭 대명사



“삶 속에서 얻은”처럼 글을 쓰는 분이 꽤 있습니다. 얼핏 보면 우리말만 있고, 영어나 한자말이 없습니다만, ‘삶’은 무엇을 ‘주’는 일이 없고, ‘삶’한테서 무엇을 ‘얻’거나 ‘받’는 일이란 없습니다. 우리는 “‘살면서(삶에서)’ 배울” 뿐입니다. 살면서 배우고, 살아오며 익히고, 살며 들은 이야기입니다. 이 보기글은 “자기 삶 속에서”처럼 적는데, ‘자기’는 군더더기입니다. ㅅㄴㄹ



자기 삶 속에서 얻은 이야깃거리를 보태어

→ 살면서 배운 이야깃거리를 보태어

→ 살아오며 익힌 이야깃거리를 보태어

→ 살며 들은 이야깃거리를 보태어

《옛이야기 들려주기》(서정오, 보리, 2011) 17쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1090 : 위 스테이크 향해 단정



스테이크(steak) : 1. 고기를 두툼하게 썰어서 굽거나 지진 서양 요리의 하나 2. 서양 요리의 하나. 연한 쇠고기를 적당한 두께로 썰어서 소금과 후춧가루를 뿌려 뭉근히 구워 익혀서 만든다 = 비프스테이크

향하다(向-) : 1. 어느 한쪽을 정면이 되게 대하다 2. 어느 한쪽을 목표로 하여 나아가다 3. 마음을 기울이다 4. 무엇이 어느 한 방향을 취하게 하다

단정(端正) : 옷차림새나 몸가짐 따위가 얌전하고 바름



“접시 위”에는 파리가 납니다. ‘위’는 하늘이요, 바닥에서 뜬 곳이니, 바닥하고 안 닿습니다. 고기를 구워서 “접시에 ‘올리’거나 ‘놓’”을 적에는 ‘-에’를 붙입니다. “접시 위 스테이크”는 잘못 쓰는 옮김말씨입니다. 두툼하게 구운 고기에 곱게 침을 뱉는다고 하는 보기글입니다. ㅅㄴㄹ



우리는 접시 위 덜 구운 스테이크를 향해 단정히 침을 뱉으며

→ 우리는 접시에 올린 덜 구은 두툼고기에 곱게 침을 뱉으며

→ 우리는 접시에 놓는 덜 구은 고기에 멋지게 침을 뱉으며

《싱글》(김바다, 실천문학사, 2016) 101쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1088 : 그건 성격 -게 되는 거야



성격(性格) : 1. 개인이 가지고 있는 고유의 성질이나 품성 2. 어떤 사물이나 현상의 본질이나 본성 3. [심리] 환경에 대하여 특정한 행동 형태를 나타내고, 그것을 유지하고 발전시킨 개인의 독특한 심리적 체계



앞말을 받을 적에는 ‘그것은·그건’이 아닌 ‘그러면·그러하면’이라고 해야 알맞습니다. “-게 되다”는 옮김말씨이고, ‘거야’처럼 맺으면 군더더기입니다. 마음씨를 바꾸거나 속빛을 바꾼다고 하면 됩니다. ㅅㄴㄹ



그건 네 성격을 바꾸게 되는 거야

→ 그러면 네 마음씨를 바꿔

→ 그러면 네 밑바탕을 바꾼단다

→ 그러면 네 속빛을 바꾸지

《AI의 유전자 2》(야마다 큐리/구자용 옮김, 영상출판미디어, 2018) 185쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 다반사 茶飯事


 집에 안 들어오는 일이 다반사였다 → 집에 안 들어오기 일쑤였다

 부추기는 일도 다반사이다 → 부추기곤 한다 / 으레 부추긴다 / 자꾸 부추긴다

 그런 일이 다반사로 이루어지다 → 그런 일이 흔하다 / 그런 일이 잦다

 다반사로 일어나고 있다 → 흔히 일어난다 / 자주 일어난다 / 쉽게 일어난다


  ‘다반사(茶飯事)’는 “차를 마시고 밥을 먹는 일이라는 뜻으로, 보통 있는 예사로운 일을 이르는 말. ‘예삿일’, ‘흔한 일’로 순화 ≒ 일상다반사·항다반사”를 가리킨다고 해요. ‘가볍다·일삼다·일쑤·즐기다·하다’나 ‘살다·살아가다·살아오다·살아내다·살림·살면서’나 ‘삶·-살이·삶길·삶흐름·우리 삶·한살이·한삶’으로 고쳐씁니다. ‘가지치다·녹아들다·물들다·스미다·쳇바퀴’나 ‘곧잘·골·노·노상·늘·언제나·언제라도·으레·족족’이나 ‘굳다·굳어지다·버릇·보나 마나·앉으나 서나·자리잡다’로 고쳐쓰고, ‘그날그날·그동안 하다·그렇게·그토록·그야’나 ‘꼬박·끊임없이·자꾸·자주·잦다·툭하면·흔하다’로 고쳐써요. ‘꾸러기·-꾼·-둥이·-쟁이·-돌이·-순이’나 ‘끼치다·도사리다·또아리·미치다·차지’나 ‘어리다·서리다·섞다·터잡다·턱·톡’으로 고쳐쓰고, ‘판치다·퍼뜨리다·퍼지다·풍기다·흐르다’나 ‘나날살이·나날이·날마다·널리·널리다’로 고쳐써도 어울립니다. ‘누구나·누구든지·누구라도·누구도’나 ‘누구나 하다·다들 하다·모두 하다·여태 하다’로 고쳐쓰고, ‘되풀이·바리바리·심다·심심찮다·심심하다’나 ‘마땅하다·마련·버젓이·여느·여느일·통틀다’로 고쳐씁니다. ‘뻔질나다·뻗다·뿌리내리다·뿌리박다·뿌리뻗다’나 ‘많다·셀 길 없다·수두룩하다·수북하다·헤아릴 길 없다’로 고쳐쓸 만하고, ‘수수하다·숱하다·쉽다·수월하다·좋다·털털하다’나 ‘오늘·오롯이·이제나 저제나·자나 깨나’나 ‘하나되다·하루·하루하루·한결같다·한누리’로 고쳐써도 되어요. ‘꼭·반드시·어김없이·빠짐없이·틀림없이·또·알다시피’로 고쳐써도 됩니다. ㅅㄴㄹ



우리들의 체내에서 날마다 다반사로 일어나고 있는 ‘세포의 죽음’을 냉철한 눈으로 살펴보고자 한다

→ 우리 몸에서 으레 일어나는 ‘알씨 죽음’을 살펴보고자 한다

→ 우리 몸에서 날마다 일어나는 ‘알꽃 죽음’을 차분히 보고자 한다

《만물의 죽음》(오바라 히데오/신영준 옮김, 아카데미서적, 1997) 101쪽


훌륭한 건국 신화에 하나님 권위를 갖다붙이는 건 항다반사 아닌가

→ 훌륭한 첫이야기에 하나님 이름을 으레 갖다붙이지 않는가

→ 훌륭한 새벽노래에 하나님 이름꽃을 늘 갖다붙이지 않는가

→ 훌륭한 새날노래에 하나님 이름씨를 꼭 갖다붙이지 않는가

《내가 만난 하나님》(김승옥, 작가, 2004) 20쪽


빡빡한 하루 일과 속에 어린이를 적당히 끼워맞추는 게 다반사입니다 

→ 빡빡한 하루에 어린이를 얼렁뚱땅 끼워맞추기 일쑤입니다

→ 빡빡한 하루에 어린이를 아무렇게나 끼워맞추곤 합니다

→ 빡빡한 하루에 어린이를 으레 끼워맞춥니다

《아톰의 슬픔》(데즈카 오사무/하연수 옮김, 문학동네, 2009) 65쪽


무차별 공격을 받아 온 동티모르에서는 고문과 강간이 일상다반사가 되었고

→ 끔찍히 짓밟힌 동티모르에서는 버젓이 괴롭히고 더럼질을 일삼고

→ 닥치는 대로 밟힌 동티모르에서는 자꾸 두들기고 몹쓸짓이 일어났고

《왜 인간은 전쟁을 하는가》(히로세 다카시/위정훈 옮김, 프로메테우스출판사, 2011) 139쪽


예상치 않은 일들이 다반사로 벌어지는 것이 우리의 삶이다

→ 생각지 않은 일이 흔히 벌어지는 우리 삶이다

→ 뜻하지 않은 일이 으레 벌어지는 우리 삶이다

→ 생각지 않은 일이 곧잘 벌어지는 우리 삶이다

→ 뜻하지 않은 일이 쉽게 벌어지는 우리 삶이다

《스웨덴, 삐삐와 닐스의 나라를 걷다》(나승위, 파피에, 2015) 5쪽


동물을 학대하지 않고서는 업무 달성을 하지 못하는 경우가 다반사지요

→ 짐승을 괴롭히지 않고서는 일을 해내지 못하는 수가 잦지요

→ 짐승을 못살게 굴지 않고서는 일을 해내지 못하곤 했지요

《10대와 통하는 동물 권리 이야기》(이유미, 철수와영희, 2017) 108쪽


여자라서 안 된다는 말이 다반사였습니다

→ 순이라서 안 된다는 말이 흔합니다

→ 가시내라서 안 된다는 말을 일삼습니다

→ 순이라서 안 된다는 말을 되풀이합니다

→ 가시내라서 안 된다는 말을 자꾸 합니다

《이임하의 여성사 특강》(이임하, 철수와영희, 2018) 53쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 '-적' 없애야 말 된다

 표면적


 표면적 구호 → 겉말 / 겉외침 / 허울말

 표면적 이유 → 겉까닭 / 핑계 / 허울

 표면적 주제 → 겉줄거리 / 바깥줄거리

 표면적 이유에 불과하다 → 겉까닭일 뿐이다 / 핑계일 뿐이다

 표면적 별 이유가 있는 것은 아니지마는 → 딱히 까닭이 있지도 아니지마는


  ‘표면적(表面的)’은 “겉으로 나타나거나 눈에 띄는. 또는 그런 것”을 나타낸다고 하는데, ‘겉·겉으로·겉치레·겉보기’나 ‘치레·허울·허울좋은’으로 손볼 만합니다. ‘말로·말뿐·말만’이나 ‘바깥·밖·보이다’로 손보고, ‘넌지시·살며시·살짝·슬며시·슬쩍’이나 ‘문득·걸핏·얼핏·그밖에·이밖에’로 손봅니다. ‘나타나다·드러나다·불거지다’나 ‘꾸미다·거품·감추다’로 손보고, ‘덮다·감싸다·싸다·씌우다’나 ‘짐짓·티·스치다’나 ‘옷섶·옷·핑계’로 손볼 수 있어요. “표면적으로는 돈 문제로” 같은 대목은 “돈을 내세워”나 “돈을 앞세워”처럼 ‘내세워·앞세워’를 넣어서 손보아도 어울립니다. ㅅㄴㄹ



표면적으로 보면 이런 사람들의 힘은 보이지 않고 나쁜 사람들만 눈에 띄이면서 절망을 하게 됩니다

→ 겉으로는 이런 사람들 힘은 안 보이고 나쁜 사람만 눈에 뜨이면서 아찔합니다

→ 얼핏 이런 사람들 힘은 안 보이고 나쁜 사람만 눈에 뜨이면서 까마득합니다

→ 어쩌면 이런 사람들 힘은 안 보이고 나쁜 사람만 눈에 뜨이면서 괴롭습니다

《미혼의 당신에게》(다나까 미찌꼬/김희은 옮김, 백산서당, 1983) 114쪽


서술적인 문장과 표면적인 특성을 드러내는 일에 열중해 왔습니다

→ 늘어지는 글이나 허울좋게 그리기에 매달려 왔습니다

→ 풀어쓰는 글이나 겉으로 꾸미기에 매달려 왔습니다

→ 늘여쓰는 글이나 겉치레에 매달려 왔습니다

《글쓰기를 말하다》(폴 오스터/심혜경 옮김, 인간사랑, 2014) 72쪽


이걸 사용하면 자신이 표면적인 세계만 보고 있었다는 걸 뼈저리게 느낄 수 있거든

→ 이걸 쓰면 우리가 겉만 보는 줄 뼈저리게 느낄 수 있거든

→ 이걸 쓰면 우리가 겉모습만 보는 줄 뼈저리게 느낄 수 있거든

《플라잉 위치 5》(이시즈카 치히로/문기업 옮김, 대원씨아이, 2017) 123쪽


1년 가까이 표면적으로는 돈 문제로 모객을 했지만

→ 한 해 가까이 겉으로는 돈 때문에 손님을 모았지만

→ 돈벌어야 한다며 한 해 가까이 책손을 불렀지만

→ 돈을 내세워 한 해 가까이 책손님을 끌어모았지만

→ 돈을 핑계로 한 해 가까이 책손님을 끌어모았지만

《오늘도, 무사》(요조, 북노마드, 2018) 182쪽


나는 표면적인 재미를 추구할 뿐 실력은 한참 떨어졌어

→ 나는 겉으로 재미를 좇을 뿐 솜씨는 한참 떨어졌어

→ 나는 허울좋게 재미를 바랄 뿐 솜씨는 한참 떨어졌어

《마메 코디 3》(미야베 사치/이수지 옮김, 소미미디어, 2018) 33쪽


중재 노력으로 문제가 표면적으로 해결된 것처럼 보였으나 실상은 그렇지 않았다

→ 다독여서 일이 얼핏 풀린 듯하였으나 정작 그렇지 않았다

→ 사이에 거들어 말썽을 살짝 푼 듯하였으나 막상 아니었다

《세계사를 바꾼 13가지 식물》(이나가키 히데히로/서수지 옮김, 사람과나무사이, 2019) 82쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기