야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 1, 전영애 옮김, 민음사, 2023(12).

 

늑대 한 마리가 안에 들어앉아 있는 것을 보자 그 자리에서 물러났다가 남편은 도끼를, 아내는 낫을 가져왔다. 뒤에 가만있어요.”하고 남편이 아내가 광으로 들어설 때 말했다. “내가 한 번 쳤는데도 저놈이 아직 죽지 않거든 그때 당신이 위에서 내리쳐서 저놈 목을 베어야 해.”(359-360)

 

늑대 한 마리가 안에 들어앉아 있는 것을 보자 그 자리에서 물러났다가 남편은 도끼를, 아내는 낫을 가져왔다. 두 사람이 광으로 들어설 때,뒤에 가만있어요.”하고 남편이 말했다. “내가 한 번 쳤는데도 저놈이 아직 죽지 않거든 그때 당신이 위에서 내리쳐서 저놈 목을 베어야 해.”

 

독일어 원문: Wie sie sahen, daß ein Wolf darin hauste, liefen sie davon, und der Mann holte die Axt, und die Frau die Sense. »Bleib dahinten«, sprach der Mann, als sie in die Kammer traten, »wenn ich ihm einen Schlag gegeben habe und er davon noch nicht todt ist, so mußt du auf ihn einhauen und ihm den Leib zerschneiden.«

 

번역을 바로잡았다.

 

als sie[=der Mann und die Frau] in die Kammer traten

 

= 그들(남편과 아내)이 광으로 들어섰을 때


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

야코프 그림·빌헬름 그림, 그림 동화 1, 전영애 옮김, 민음사, 2023(12).

 

351쪽 각주 8

 

제목의 원어는 Daumendick, 엄지손가락 굵기라는 뜻이다.

 

제목의 원어는 Daumesdick, 엄지손가락 굵기라는 뜻이다.

 

원어 제목을 바로잡았다.

 

https://de.wikisource.org/wiki/Daumesdick_(1857)#Seite_194

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Daumesdick


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
북마크하기찜하기

울리히 알렉산더 보슈비츠, 여행자, 전은경 옮김, 비채, 2021(3).

 

풍채가 좋고 인상도 좋은 대위가 말했다.

아니, 아닙니다.”

질버만이 얼른 대답했다.

서류뿐이에요. 그런데 중요한 서류들이지요.”

잠자는 밀사.”

중위 한 명이 농담했다.

[...]

여행 가방을 두고 내리셨습니다.”

중위가 웃으며 창문으로 가방을 건네줬다.(183-184)

 

풍채가 좋고 인상도 좋은 대위가 말했다.

아니, 아닙니다.”

질버만이 얼른 대답했다.

서류뿐이에요. 그런데 중요한 서류들이지요.”

잠자는 밀사.”

소위 한 명이 농담했다.

[...]

여행 가방을 두고 내리셨습니다.”

소위가 웃으며 창문으로 가방을 건네줬다.

 

독일어 원문: [...] meinte der Hauptmann, ein gutgenährter yufrieden wirkender Mann. [...].

»Aber nein«, beeilte sich Sibermann zu antworten.

»Nur Papiere. Wichtige Papiere allerdings.«

»Der schlafende Geheimkurier«, witzelte ein Leutnant.

[...]

»Sie haben Ihren Koffer liegen lassen«, sagte der Leutnant lachend und reichte ihn aus dem Fenster.

 

번역을 바로잡았다.

 

 

단어에 주의할 것:

 

Leutnant = 소위

 

Oberleutnant = 중위

 

Hauptmann = 대위

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Oberleutnant


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

20241110, 주일

 

삶의 아름다움은 우리가 입고 있는 외관에 있지 않습니다. 삶의 놀라움을 눈에서 잃지 않고 인생의 황야를 견디어 내는 데 있습니다. 자녀에게 있어 아버지에 대한 상은 자녀의 영혼의 가장 깊은 곳에 새겨지고 그려집니다. 방 바이판

 

삶의 아름다움은 우리가 입고 있는 외관에 있지 않습니다. 삶의 놀라움을 눈에서 잃지 않고 인생의 황야를 견디어 내는 데 있습니다. 자녀에게 있어 아버지에 대한 상은 자녀의 영혼의 가장 깊은 곳에 새겨지고 그려집니다. 왕웨이판

 

Nicht in den Hüllen, in die wir uns kleiden, liegt die Schönheit des Lebens. Sie liegt darin, dass wir die Wüsten des Lebens ertragen, ohne seine Wunder aus den Augen zu verlieren. Der Schmuck des Vaters für seine Töchter und Söhne ist in die tiefsten Winkel der Seele geschnitzt und gemalt. Wang Weifan

 

인명을 바로잡았다.

 

Wang Weifan = 汪維藩 = 왕웨이판(1927-2015) = 중국 신학자

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Wang_Weifan

 

https://krim.org/%EC%A4%91%EA%B5%AD%EA%B5%90%ED%9A%8C%EC%97%90-%EA%B1%B4%EA%B0%95%ED%95%9C-%EC%8B%A0%ED%95%99%EA%B3%BC-%EC%8B%A4%EC%B2%9C-%EB%8F%99%EB%A0%A5%EC%9D%B4-%ED%95%84%EC%9A%94%ED%95%98%EB%8B%A4/


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2024 말씀, 그리고 하루 - 2024 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2023(11).

 

2024119, 토요일

 

주님께서 나에게 복을 주시기에 나는 당신을 떠나지 않을 것입니다. 당신을 찬양합니다. 모든 피조물안에 계신 당신께 간구합니다. 그 피조물들은 당신께 기대어 밝은 모습이지만 두려움에 앞이 캄캄한 외로움 속에 있는 사랑스러운 존재들입니다. 프리데리케 마이로커

 

당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다. 당신을 찬양합니다. 당신을 찬양합니다. 모든 피조물 안에 계신 당신께 간구합니다. 그 피조물들은 덧없는, 빛나는, 두려움에 앞이 캄캄한 외로움 속에 있는 사랑스러운 존재들입니다. 프리데리케 마이뢰커

 

독일어 원문: Ich lasse Dich nicht, Du segnest mich denn. Ich lobsinge, ich lobsinge. Ich bete Dich an in allen Deinen Geschöpfen, in Deinen flüchtigen, hellen, ängstlichen, blinden, einsamen, holden Geschöpfen. Friederike Mayröcker

 

인명과 번역을 바로잡았다.

 

ich lasse Dich nicht, Du segnest mich denn = 독일어 성경 <창세기> 32:27한국어 성경 <창세기> 32:26의 차용.

 

27 Und er sprach: Lass mich gehen, denn die Morgenröte bricht an. Aber Jakob antwortete: Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn.

 

26 그가 이르되 날이 새려하니 나로 가게 하라 야곱이 이르되 당신이 내게 축복하지 아니하면 가게 하지 아니하겠나이다

 

 

Mayröcker = 마이뢰커

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Friederike_Mayr%C3%B6cker

 

https://blog.naver.com/sunupland/221347502277

 

 

아래, 독일어 발음 사전을 볼 것:

 

Deutsches Aussprachewörterbuch, 2009, 732.

 

 

아래, 시 전문(全文)을 참고할 것:


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기