요한 페터 에커만, 괴테와의 대화 2(세계문학전집 177), 장희창 옮김, 민음사, 2008(5).

 

모든 나무들이 자라는 장소와 토양에 따라 재질이 크게 달라진다는 사실을 알게 되었습니다. 그리고 또 에테르스부르크 지역의 목재는 건축용 목재로서 별 가치가 없고(107-108)

 

모든 나무들이 자라는 장소와 토양에 따라 재질이 크게 달라진다는 사실을 알게 되었습니다. 그리고 또 에테르스베르크 지역의 목재는 건축용 목재로서 별 가치가 없고

 

und daß bei allen Holzarten sehr viel auf den Ort und auf den Boden ankomme, wo sie gewachsen. Ich erfuhr, daß das Holz des Ettersberges als Nutzholz wenigen Wert habe,

 

• 지명을 바로잡았다.

 

참고 사이트:

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Ettersberg


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(0)
좋아요
북마크하기찜하기

요한 페터 에커만, 괴테와의 대화 1(세계문학전집 176), 장희창 옮김, 민음사, 2008(5).

 

그는 그것을 우리에게 보여주었고, 그러면서 바이런이 제네바에서 괴테에게 보냈던 편지를 다시 돌려달라고 그의 며느리에게 졸랐다.(247)

 

그는 그것을 후식을 먹을 때 우리에게 보여주었고, 그러면서 그는 바이런이 제네바에서 자기에게 보냈던 편지를 다시 돌려달라고 그의 며느리에게 졸랐다.

 

Er zeigte sie uns zum Nachtisch, indem er zugleich seine Tochter quälte, ihm Byrons Brief aus Genua wiederzugeben.

 

빠진 번역을 보완했다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기

요한 페터 에커만, 괴테와의 대화 1(세계문학전집 176), 장희창 옮김, 민음사, 2008(5).

 

하지만 리크니츠 공작이 그들에게 커다란 패배를 안겨줌으로써 적을 경악케 했지.(227)

 

하지만 리그니츠 공작이 그들에게 커다란 패배를 안겨줌으로써 적을 경악케 했지.

 

aber der Herzog von Liegnitz setzte sie durch eine große Niederlage in Schrecken.

 

인명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 510


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
북마크하기찜하기

크리스토프 란스마이어, 최후의 세계(열린책들 세계문학 45), 장희권 옮김, 열린책들, 2017(2).

 

시인이 흑해로 사라지고 나자 온건, 과격을 불문하고 야권의 거의 모든 진영이 그의 이름을 전면에 내세웠다. 현수막과 전단에 헤아릴 수 없이 그의 글이 언급되고 인용되어, 정부가 오비디우스를 로마에서 추방한 것이 결과적으로 불가피한 조처가 되고 말았다.(94)

 

시인이 흑해로 사라지고 나자 온건, 과격을 불문하고 야권의 거의 모든 진영이 그의 이름을 전면에 내세웠다. 벽보와 전단에 헤아릴 수 없이 그의 글이 언급되고 인용되어, 정부가 오비디우스를 로마에서 추방한 것이 결과적으로 불가피한 조처가 되고 말았다.

 

독일어 원문: Erst nachdem der Dichter ans Schwarze Meer verschwunden war, wurde er von nahezu allen Flügeln der Opposition beansprucht und auf Plakaten und Flugblättern so oft erwähnt und zitiert, daß den Behörden seine Entfernung aus Rom noch nachträglich als unumgänglich erscheinen mußte:

 

번역을 바로잡았다.

 

Plakat = 포스터, 벽보

 

현수막 = Transparent

 

 

38쪽의 번역을 볼 것:

 

오비디우스의 책들은 서점의 진열장마다 그의 초상화가 실린 광고 포스터와 더불어 울긋불긋하게 정리되어 산더미같이 쌓여 있었다.

 

Nasos Bücher lagen in den Schaufenstern der Buchläden zu Pyramiden und Mosaiken geordnet unter Plakaten mit seinem Porträt,

 


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
북마크하기찜하기

헤른후트 형제단, 2025 말씀, 그리고 하루 - 2025 헤른후트 로중, 김상기홍주민 옮김, 한국디아코니아연구소, 2024(10).

 

202519, 목요일

 

광야는 두 측면을 지니고 있다. 시험의 장소이고 하나님이 특별히 가까이 계신 곳이다. 어둠의 장소이며 빛의 장소이다. 악령들이 거주하는 곳이고 하늘이 우리에게 열리는 곳이다. 안셀름 그륀

 

광야는 두 측면을 지니고 있다. 시험의 장소이고 하나님이 특별히 가까이 계신 곳이다. 어둠의 장소이며 빛의 장소이다. 악령들이 거주하는 곳이고 하늘이 우리에게 열리는 곳이다. 안젤름 그륀

 

Die Wüste ist beides: Ort der Versuchung und Ort der besonderen Nähe Gottes, Ort der Finsternis und des Lichtes, Ort, an dem die Dämonen hausen, und der Ort an dem der Himmel sich über uns öffnet. Anselm Grün

 

인명을 바로잡았다.

 

아래, 독일어 발음사전을 볼 것:

 

Duden Aussprachewörterbuch, 2005, 159.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
북마크하기찜하기