숲노래 우리말
[영어] 붐boom
붐(boom) : 어떤 사회 현상이 갑작스레 유행하거나 번성하는 일. ‘대성황’, ‘대유행’, ‘성황’으로 순화
boom : 1. (사업·경제의) 붐, 호황 2. (운동 종목·음악 등의) 갑작스런 인기[대유행], 붐 3. (돛의) 아래 활대 4. 쾅, 탕(하는 소리)
ブ-ム (boom) : 붐; 벼락[갑작] 경기; 유행
영어 낱말책은 ‘boom’을 ‘붐’으로 풀이하기도 하는군요. 우리 낱말책은 몇 가지 한자말로 고쳐쓰라고 풀이하지만 ‘바람·물결’로 고쳐쓰라고 밝히지는 못합니다. 갑작스레 번지는 일이라면 ‘바람·바람꽃·물결·물살’로 나타낼 만합니다. ‘퍼지다·번지다·물결치다·너울거리다·넘실거리다’로 풀어내어도 되고요. ‘구름·구름떼·구름밭·구름물결·구름바다·구름같다’나 ‘들불·들물결·들너울·들꽃물결·들꽃너울’로 나타낼 수 있어요. ‘들빛물결·들빛너울·들풀물결·들풀너울’이나 ‘덮다·뒤덮다·드리우다’로 나타내도 어울립니다. ‘번지다·뻗다·뿌리뻗다·춤·춤추다’나 ‘알려지다·널리 알려지다·일다·일렁이다·일어나다·일어서다’로 나타낼 수 있고요. ‘-뿐·풍기다·퍼지르다·퍼뜨리다’나 ‘출렁이다·찰랑이다·철렁이다·치렁치렁·차랑차랑’으로 나타내기도 합니다. ㅍㄹㄴ
논술 붐이 일고, 고전읽기 바람이 불었다
→ 글바람이 일고, 옛책읽기 바람이 불었다
→ 글꽃물결에, 꽃책읽기 바람이 불었다
→ 붓길이 덮고, 온책읽기 바람이 불었다
《오늘 나는 대학을 그만둔다, 아니 거부한다》(김예슬, 느린걸음, 2010) 46쪽
대도시에서는 도서관 붐이라고 할 만큼 괄목할 만한 성장이 이어졌지만
→ 큰고장에서는 책숲바람이라고 할 만큼 눈부시게 컸지만
→ 큰고을에서는 책숲물결이라고 할 만큼 돋보이게 자랐지만
《작은 책방, 우리 책 쫌 팝니다!》(백창화·김병록, 남해의봄날, 2015) 25쪽
조선붐이란 말이 종종 오르내립니다
→ 조선바람이라고 가끔 오르내립니다
→ 조선물결이라고 곧잘 오르내립니다
《재일의 틈새에서》(김시종/윤여일 옮김, 돌베개, 2017) 161쪽
원예 붐이 뜨겁게 일었던 것이다
→ 뜰살림 바람이 뜨겁게 일었다
→ 밭살림 물결이 뜨겁게 일었다
《식물도시 에도의 탄생》(이나가키 히데히로/조홍민 옮김, 글항아리, 2017) 185쪽
전쟁 무기를 만들려고 놋그릇을 거둬 가고부터 붐을 이루었고
→ 불화살을 만들려고 놋그릇을 거둬 가고부터 널리 퍼졌고
→ 불칼을 만들려고 놋그릇을 거둬 가고부터 많이 팔렸고
→ 싸움연모를 만들려고 놋그릇을 거둬 가고부터 두루 썼고
《꼴뚜기는 왜 어물전 망신을 시켰을까?》(정인수, 분홍고래, 2018) 57쪽
어떤 현상이 붐이 되기 위해서는
→ 어떤 일이 바람이 되려면
→ 어떤 일이 확 퍼지려면
→ 어떤 일이 널리 알려지려면
→ 어떤 물결이 일렁이려면
《서점의 일생》(야마시타 겐지/김승복 옮김, 유유, 2019) 213쪽