숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2637 : 방법론 방향성 -ㅁ을 제시 것 탁견


바람직한 방법론이자 방향성이 될 수 있음을 제시한 것은 탁견이라 하겠다

→ 바람직한 길이자 눈이 될 수 있다고 했으니 훌륭하다 하겠다

→ 바람직한 손길이자 눈길이 될 수 있다고 밝힌 빛살이라 하겠다

《김환태가 남긴 문학 유산》(권영민, 문학사상사, 2004) 91쪽


일본말씨인 ‘방법론·방향성’이라면 “길을 말하다·눈이 되다”를 가리킬 텐데, “바람직한 + 방법론이자 방향성이 될” 같은 자리라면 “바람직한 + 길이자 눈이 될”로 손볼 만합니다. “손길이자 눈길이 될”로 손보아도 어울립니다. 옮김말씨인 “- 있음을 제시한 것은”은 “- 있다고 했으니”나 “- 있다고 밝힌”으로 손봅니다. 훌륭할 적에는 ‘훌륭하다’고 하면 되고, 돋보일 적에는 ‘돋보인다’고 하면 됩니다. 훌륭하거나 돋보이니 ‘빛살’이라 할 만합니다. ㅍㄹㄴ


방법론(方法論) : [철학] 진리에 도달하기 위한 과학 연구에서의 합리적인 방법에 관한 이론

방향성(方向性) : 1. 방향이 나타내는 특성. 또는 방향에 따라 제약되는 특성 2. [영상] 영화 편집을 할 때, 화면에서 인물들의 위치와 행동 방향 및 시선 방향을 통일시키는 성질

제시(提示) : 1. 어떠한 의사를 말이나 글로 나타내어 보임 2. 검사나 검열 따위를 위하여 물품을 내어 보임 3. [교육] 오단(五段) 교수법에서, 새로운 교재를 아동에게 보이는 두 번째 단계

탁견(卓見) : 두드러진 의견이나 견해 ≒ 탁식


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
미와 씨 행세를 합니다 5
아오키 유헤이 지음 / 대원씨아이(만화) / 2026년 3월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2026.4.7.

책으로 삶읽기 1101


《미와 씨 행세를 합니다 5》

 아오키 유헤이

 원성민 옮김

 대원씨아이

 2026.3.31.



《미와 씨 행세를 합니다 5》(아오키 유헤이/원성민 옮김, 대원씨아이, 2026)을 읽었다. 아슬아슬하면서도 부드럽게 이어가는 삶이자 하루이고 오늘이라는 이야기를 문득 짚는 얼거리이지 싶다. 바탕은 ‘바라기(팬덤)’이지만, 처음에는 그저 바라거나 바라보려고만 했다면, 이제는 새롭게 받아들여서 내가 나로 새롭게 서는 길을 그리려는 한 발짝과 두 발짝이지 싶다. 코앞에 놓인 길이라면 한켠은 돈·이름·힘을 거머쥔 듯 보이고, 다른켠은 돈도 이름도 힘도 없는 듯 보인다. 그러나 사람은 겉모습이나 손아귀로 따지지 않는다. 사람은 속에 사랑이라는 빛을 씨앗으로 담느냐 안 담느냐로 살핀다. 미와 씨가 아니지만 미와 씨인 척 살아가는 아가씨는 이제부터 스스로 어떻게 걸어가고 싶은지 함께 지켜본다.


ㅍㄹㄴ


‘나는 그 시간 속에 틀림없이 있었다. 인생은 꿈이 아니다.’ 25쪽


‘그 이기심의 총구는 자연스럽게 약자를 향하게 된다.’ 61쪽


“그러니까, 이 사진에 찍힌 건 야쿠자라고! 이해가 안 돼?” 127쪽


#ミワさんなりすます #靑木U平


+


무능함을 한 큐에 파악하는 방법이 뭔지 알아?

→ 모자란 줄 한 칼에 읽는 길이 뭔지 알아?

→ 못난 줄 한 판에 알아내는 길이 뭔지 알아?

31쪽


긍정적인 대화로 위장된 마운팅

→ 밝은 이야기로 꾸며서 누르기

→ 환한 얘기로 숨겨 억누르기

→ 가볍게 말하듯 덮어서 뭉개기

60쪽


미와가 하루카를 침묵시켰다

→ 미와가 하루카를 잠재웠다

→ 미와가 하루카를 눕혔다

73쪽


자기가 좋아하는 세계가 디스당해서 기분 잡친 거잖아

→ 네가 좋아하는 곳을 까서 잡쳤잖아

→ 좋아하는 길을 비꼬아서 잡쳤잖아

→ 좋아하는 데를 흉봐서 잡쳤잖아

85쪽


관중을 아군 삼아서 철저하게 논파해 주마

→ 구경꾼한테 기대어 몽땅 뭉개 주마

→ 들러리랑 함께 낱낱이 깨부숴 주마

89쪽


확실히 실력주의를 제1원칙으로 삼는다면 그렇게 생각할 수도 있겠네요

→ 아무래도 솜씨를 첫째로 삼는다면 그렇게 볼 수도 있네요

→ 참으로 재주를 으뜸으로 삼는다면 그렇게 여길 수 있네요

115쪽


조기에 진화해서 다행이네요

→ 일찍 꺼서 숨돌리네요

→ 바로 잡아서 좋네요

→ 빨리 없애서 마음놓네요 

→ 곧장 치워서 기쁘네요

139쪽


그런 가운데 미와는 근래에 만난 사람들 생각을 하고 있었다

→ 그동안 미와는 요새 만난 사람을 헤아려 본다

→ 그사이 미와는 요즘 만난 사람을 떠올린다

→ 그무렵 미와는 요즈음 만난 사람을 곱씹는다

149쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

[영어] 마운팅mounting



마운팅 : x

mounting : (흔히 우려스러울 정도로) 증가하는[커져 가는]

マウンティング(mounting) : 1. 마운팅 2. 원숭이가 다른 원숭이를 올라타고 힘의 상하 관계를 나타내는 행동 3. (교미를 위한) 행동



영어 ‘mounting’은 쓰임새를 살펴서 ‘누르다·누름·누르기’나 ‘내리누르다·억누르다·억눌리다·짓누르다·짓눌리다’로 풀어낼 만합니다. ‘올라가다·올라서다·올라앉다·올라타다’나 ‘깔다·깔리다·깔아뭉개다·뭉개다’로 풀어도 됩니다. ‘힘으로·힘으로 먹다·힘으로 누르다·힘을 내세우다·힘이 높다’로 풀 수 있습니다. ㅍㄹㄴ



긍정적인 대화로 위장된 마운팅

→ 밝은 이야기로 꾸며서 누르기

→ 환한 얘기로 숨겨 억누르기

→ 가볍게 말하듯 덮어서 뭉개기

《미와 씨 행세를 합니다 5》(아오키 유헤이/원성민 옮김, 대원씨아이, 2026) 60쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 기면증 嗜眠症


 기면증의 증상이 의심되면 → 설자는 듯하면 / 풋잠으로 보이면 / 자꾸 졸면

 기면증의 원인을 파악하려고 → 조는 까닭을 알려고 / 멍한 탓을 알아내려고


  ‘기면증(嗜眠症)’은 “[의학] 낮 시간 동안 갑자기 잠에 빠져드는 수면 발작, 수면 마비 등의 증상을 보이는 질환 = 졸음증”을 가리킨다고 합니다. ‘겉잠·시늉잠·풋잠’이나 ‘잠결·졸다·졸리다·졸음’으로 고쳐씁니다. ‘꿈같다·꿈결·꿈결같다·꿈처럼’이나 ‘멍·멍하다·멍하니’로 고쳐써요. ‘살짝자다·살짝잠·살잠’이나 ‘설잠·설자다’로 고쳐쓸 수 있어요. ‘어렴풋하다·얼결·얼떨결·얼떨·얼떨하다·얼떨떨’로 고쳐써도 됩니다. ㅍㄹㄴ



기면증은 부적절한 시간에 잠드는 경향을 특징으로 하는, 심각하고 만성적이며

→ 설잠은 알맞지 않은 때에 잠드는, 깊고 버릇이 된

→ 아무 때나 조는, 걱정스럽고 굳어버린

《백신 접종 VS 백신 비접종》(로버트 F.케네디 주니어·브라이언 후커/오경석 옮김, 에디터, 2025) 114쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 코호트cohort



코호트(cohort) : [사회 일반] 특정한 기간에 태어나거나 결혼을 한 사람들의 집단과 같이 통계상의 인자(因子)를 공유하는 집단

cohort : 1. (통계적으로 동일한 특색이나 행동 양식을 공유하는) 집단 2. (어떤 사람의) 지지자

コ-ホ-ト(cohort) : 1. 코호트 2. 같은 시기에 출생한 사람들의 집단



영어 ‘코호트’는 “사람들의 집단”이나 “공유하는 집단”을 가리킨다지요. 그런데 ‘사람들’이라 하면, 이미 ‘묶은’ 셈이라서 한자말로 ‘집단’을 가리킵니다. ‘코호트’를 굳이 우리 낱말책에 싣기보다는 ‘사람들·사람붙이·사람무리’나 ‘떼·떼거리·또래’나 ‘모둠·모음·모임’으로 고쳐쓸 만합니다. ‘무리·무지·무더기·뭉치·뭉텅·뭉텅이’나 ‘묶음·엮음·축’으로 고쳐쓰고요. ‘도거리·동아리’나 ‘가리·다발’로 고쳐쓸 수 있어요. ‘한덩이·한덩어리·한더미’나 ‘한동아리·한울·한울타리’나 ‘한떼·한무리·한묶음’으로 고쳐써도 됩니다. ㅍㄹㄴ



이 코호트(cohort, 공통적인 특성을 가진 사람들의 집단)에서

→ 이 무리에서

→ 이 동아리에서

→ 이 모둠에서

→ 이 사람들 사이에서

→ 이 묶음에서

《백신 접종 VS 백신 비접종》(로버트 F.케네디 주니어·브라이언 후커/오경석 옮김, 에디터, 2025) 46쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기