책벌레의 하극상 제3부 : 영지에 책을 보급하자! 7 - 사서가 되기 위해서라면 뭐든지 할 수 있어, V
카즈키 미야 원작, 나미노 료 지음, 시이나 유우 그림, 문기업 옮김 / 대원씨아이(만화) / 2024년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2024.12.24.

책으로 삶읽기 974


《책벌레의 하극상 3-7》

 카즈키 미야 글

 나미노 료 그림

 문기업 옮김

 대원씨아이

 2024.10.31.



《책벌레의 하극상 3부 7》(카즈키 미야·나미노 료·시이나 유우/강동욱 옮김, 대원씨아이, 2024)을 돌아본다. 이제는 책보다 사람으로 눈길을 넓혀서 이야기를 들려주는 얼거리이다. 글을 모르니 책읽기가 얼마나 즐거운지 모르게 마련이고, 글빛이 마음을 어떻게 가꾸는지 모르니 책읽기를 멀리하게 마련이다. 적잖은 새뜸은 사람들이 책을 갈수록 안 읽는다는 말을 쏟아내되, 막상 어떤 책을 왜 읽으면서 어떻게 사람이 달라질 수 있는지 들려주는 일은 없다시피 하다. 잘 보면, 책알림(책소개)조차 몇몇 책에 그칠 뿐, 온갖 책을 골고루 다루지 않는다. 아름답게 누릴 그림책이며 어린이책이며 만화책이며 사진책을 알려주거나 들려주는 새뜸이 있는지 보자. 아예 없다. 누가 쓴 어느 책이 잘 팔리도록 부추기는 글은 잔뜩 있되, 막상 사람들이 저마다 밝게 깨어나고 맑게 생각하는 실마리를 알려주거나 들려주는 글도 아예 없다고 할 만하다.


글담을 둘러친 이들은 ‘사람들이 책을 안 읽기’를 바란다. 아니, ‘사람들이 아름책을 멀리하기’를 바란다. 이들은 ‘사람들이 몇 가지 책만 조금 읽고서 죽기’를 바란다.


이를테면 서울국제도서전 같은 데에 ‘비싼 자리값(부스비)’을 치르고서 나올 만한 펴냄터나 글꾼은 적다. 게다가 큰 펴냄터한테 자리를 잔뜩 팔아서 돈벌이를 하는 이 나라 책마을이다.


왜 이렇게 하겠는가? 사람들이 어리석어야 ‘큰 펴냄터 책팔이’에 이바지한다. 사람들이 몇 가지 책에만 쏠려야 ‘다름(다양성)’을 잊고 잃는다. 《책벌레의 하극상》에 나오는 아이(로제마인)는 처음에는 ‘한 가지 책이라도 있기’를 바랐다. 드디어 한 가지 책을 누린 뒤로는 ‘다른 책이 나란히 있기’를 바랐다. 그리고 이제는 ‘누구나 온갖 책을 고루 누리면서 함께 책이야기를 즐길 수 있기’를 바란다.


이름꾼(유명작가)한테 지나치게 쏠리는 글삯(원고료·강연료)을 걷어낼 노릇이다. 누구한테나 고르게 글삯을 매길 노릇이고, 시골이나 두메나 섬에 사는 이한테 글삯을 높게 치를 노릇이다. 적어도 책마을부터 이렇게 바꾸어야 이 나라가 아름답게 거듭날 수 있다. 똑똑하다는 이를 서울로 보내는 바보짓을 멈추고서, 똑똑하다는 이가 시골로 가서 즐겁고 호젓하게 일하고 생각을 펴고 나누면서 푸르게 꿈을 그리는 나라로 나아갈 적에, 온책(온갖책)이 자리를 잡고, 누구나 스스로 살림을 짓는 앞길을 걸어갈 만하다.


ㅅㄴㄹ


“독서를 했어요. 도서실에 책이 가득했고, 읽을 시간도 있었거든요! 행복한 하루였어요!” (10쪽)


“로제마인은 눈을 떼면 멋대로 죽어가거나 문제를 일으키거나 문제를 크게 만들거나 예상치 못한 행동을 하니, 두 사람 모두 로제마인한테서 눈을 떼지 말도록.” (21쪽)


“전대 신전장님이 처형되었다는 사실과, 기원식에 신관을 파견하지 않기로 결정했다는 사실을, 그 촌장과 핫세 주민의 머리와 마음에 각인시키고, 간담을 서늘하게 만들어 공포의 구렁텅이로 떨어뜨려라. 알겠나, 프랑?” (95쪽)


“제가 쓰러져도 프랑이 있으면 에크하르트 오라버니가 대신할 수 있잖아요. 하지만 프랑을 대신할 사람은 없어요. 의식을 보좌하는 사람도 시종들에게 지시를 내리는 사람도, 제 몸관리와 신관장님의 약의 관리도, 귀족에 대한 대처도.” (126쪽)


+


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1502 : 하지만 시절의 기억 존재


하지만 내 어린 시절의 기억에는 우물이 존재한다

→ 그렇지만 내가 어릴 적에 우물이 있었다

→ 그러나 나는 어릴 적에 우물을 보았다

《크로스 : 정재승 + 진중권》(정재승·진중권, 웅진지식하우스, 2009) 195쪽


‘그러하지만’을 줄이면 ‘그렇지만’입니다. ‘그리하여·이리하여’를 줄이면 ‘그래서·이래서’이지요. ‘그렇지만·그래서’가 아니라 ‘하지만·해서’처럼 줄여쓸 적에는 알맞지 않습니다. “기억에 존재한다”는 알쏭달쏭한 일본말씨입니다. “어릴 적에 우물을 보았다”라든지 “어릴 적에 우물이 있었다”라 해야 알맞아요. “우물을 본 일이 떠오른다”나 “난 우물을 떠올린다”라 해야 할 테고요. ㅅㄴㄹ


시절(時節) : 1. 일정한 시기나 때 2. = 계절(季節) 3. 철에 따르는 날씨 4. 세상의 형편

기억(記憶) : 1. 이전의 인상이나 경험을 의식 속에 간직하거나 도로 생각해 냄

존재(存在) : 1. 현실에 실제로 있음 2. 다른 사람의 주목을 끌 만한 두드러진 품위나 처지


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1491 : -ㄴ 여행 았 좋겠


먼 여행을 떠났으면 좋겠어

→ 멀리 떠나기를 바라

→ 멀리 떠나고 싶어

《겨울나무로 우는 바람의 소리》(조선남, 삶창, 2024) 26쪽


한자말 ‘여행’은 ‘멀리’ ‘가’는 길을 나타냅니다. 또는 ‘떠나’는 ‘길’을 가리킵니다. “먼 여행을 떠났으면”은 겹겹말인 셈입니다. 다만 ‘먼’은 힘줌말로 삼을 수 있어요. 이때에는 “멀리 떠나기를”이나 “멀리 가기를”처럼 적을 만합니다. 바랄 적에는 “좋겠어”를 안 씁니다. 바라기에 “바라”로 적습니다. 또는 “싶어”로 적습니다. ㅅㄴㄹ


여행(旅行) : 일이나 유람을 목적으로 다른 고장이나 외국에 가는 일 ≒ 객려(客旅)·정행(征行)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1526 : 언어 본질적 도구


언어는 본질적으로 도구다

→ 말은 무릇 그릇이다

→ 말은 모름지기 밑감이다

《영어를 공용어로 삼자》(복거일, 삼성경제연구소, 2003) 111쪽


말이란, 마음을 나타내는 소리입니다. 우리는 마음을 마음으로 느끼거나 읽기도 하지만, 마음을 도무지 못 느끼거나 못 읽을 수 있기에, 이럴 적에는 소리로 옮겨서 ‘말’을 엽니다. 마음하고 말은 같아요. 말 한 마디마다 마음 한 자락이 드러나고, 말씨 하나로 마음씨 한켠을 느껴요. 마음을 나타내거나 드러내려고 쓰는 소리그릇인 말입니다. 소리로 담는 말을 밑감으로 삼아서 저마다 마음을 밝히고 나누는 하루를 누려요. 마음이 높거나 낮지 않드, 말은 높거나 낮지 않아요. 다 다른 사람이 다 다른 마음이고, 다 다른 마음은 저마다 아름답습니다. 다 다른 말은 다 다른 마음을 그리니, 이 다 다른 말을 귀담아듣는 사이에 부드럽고 새롭게 이야기가 피어납니다. ㅅㄴㄹ


언어(言語) : 생각, 느낌 따위를 나타내거나 전달하는 데에 쓰는 음성, 문자 따위의 수단. 또는 그 음성이나 문자 따위의 사회 관습적인 체계

본질적(本質的) : 본질에 관한”을 가리킨다고 해요. ‘본질(本質)’은 “1. 본디부터 갖고 있는 사물 스스로의 성질이나 모습 2. 사물이나 현상을 성립시키는 근본적인 성질

도구(道具) : 1. 일을 할 때 쓰는 연장을 통틀어 이르는 말 2. 어떤 목적을 이루기 위한 수단이나 방법


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1529 : 그것 자연의 이치 것


그것은 어떻게 할 수 없는 자연의 이치일 것이다

→ 숲빛은 우리가 어떻게 할 수 없다

→ 우리는 숲을 함부로 바꿀 수 없다

→ 사람은 숲을 섣불리 손댈 수 없다

《고양이를 쓰다》(나쓰메 소세키 외/박성민·송승현 옮김, 시와서, 2018) 41쪽


말머리에 ‘그것은’이라 넣으면 옮김말씨입니다. 이 보기글이라면 ‘우리는’으로 첫머리를 열 만하고, ‘우리가’를 사이에 넣어도 어울립니다. 숲빛이나 숲길이나 숲살림을 밝히는 자리이니 “사람은 숲을”처럼 첫자락을 열 만합니다. “어떻게 할 수 없는 숲”이란 “함부로 바꾸”거나 “섣불리 손댈” 수 없다는 뜻이겠지요. ㅅㄴㄹ


자연(自然) : 1. 사람의 힘이 더해지지 아니하고 세상에 스스로 존재하거나 우주에 저절로 이루어지는 모든 존재나 상태 2. 사람의 힘이 더해지지 아니하고 저절로 생겨난 산, 강, 바다, 식물, 동물 따위의 존재. 또는 그것들이 이루는 지리적·지질적 환경 3. 사람의 힘이 더해지지 아니하고 스스로 존재하거나 저절로 이루어진다는 뜻을 나타내는 말 7. 사람의 의도적인 행위 없이 저절로 ≒ 자연히

이치(理致) : 사물의 정당한 조리(條理). 또는 도리에 맞는 취지 ≒ 염도


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기