운명의 새 - 타카하시 루미코 걸작 단편집
다카하시 루미코 지음 / 학산문화사(만화) / 2014년 9월
평점 :
품절





만화책 즐겨읽기 422



내 삶은 내가 짓는다

― 운명의 새

 타카하시 루미코 글·그림

 서현아 옮김

 학산문화사 펴냄, 2014.9.25.



  마당으로 멧새가 찾아와서 노래를 부를 적에, 마음을 기울여야 이 노랫소리를 듣습니다. 마당에서 자라는 나무에 멧새가 살포시 내려앉아서 짝을 부를 적에, 눈길을 두어야 이 몸짓을 알아봅니다. 마당에 있어도 새를 못 느낄 수 있고, 새가 코앞을 스치고 지나가도 못 알아챌 수 있습니다.


  잎이 모두 진 나무에 조그마한 겨울눈이 단단히 맺습니다. 나무 곁에 서서 찬찬히 바라보는 사람은 겨울눈을 알아봅니다. 추운 바람이 불면 풀이 죄 시들지만, 볕이 포근히 내리쬐는 날이 이어지면 어느새 조그마한 풀싹이 봉긋봉긋 고개를 내밉니다. 흙이 있는 곳을 가만히 들여다보는 사람은 작은 가을풀이나 겨울풀을 알아봅니다.


  바라보려 할 적에 바라봅니다. 바라보려 하기에 눈앞에 무엇이 있는지 알아차립니다. 바라보려 하지 않을 적에는 바라보지 못합니다. 바라보려 하지 않기에 눈앞에 무엇이 있는지 도무지 알아차리지 못합니다.





- “어멈은 굳이 안 배워도 음식 잘하잖니?” “정말요? 아버님. 고맙습니다. 하지만 어머님을 간병하던 동안, 음식에 통 신경을 못 쓰다 보니 솜씨가 많이 떨어진 것 같거든요.” (5∼6쪽)

- ‘돌아가신 어머니와 아버지 사이엔 사랑이 없었다.’ (42쪽)



  타카하시 루미코 님이 그린 만화책 《운명의 새》(학산문화사,2014)를 읽으며 생각합니다. 여느 자리에서 수수하게 살아가는 사람들이 서로 얽히고 설키면서 빚는 이야기가 흐릅니다. 둘레에서 흔히 볼 수 있는 사람들이 《운명의 새》에 나오고, 이웃이나 동무를 《운명의 새》에 나오며, 다른 사람 아닌 바로 나 같은 사람이 《운명의 새》에 나옵니다.


  곰곰이 읽고 다시 읽으면서 생각합니다. 우리 가슴을 건드리거나 움직이거나 울리는 만화는 ‘어디 먼 데 있는 딴 나라 사람’이 나오지 않습니다. 우리 마음을 따스하게 보듬거나 어루만지거나 쓰다듬는 만화는 ‘뚱딴지 같거나 뜬금이 없다 싶은 별나라 사람’이 나오지 않습니다.


  곱게 피어나는 이야기는 우리 둘레 어디에나 있습니다. 우리 둘레 어디에 있든 나 스스로 이웃과 동무를 바라보고 마주하며 사랑할 수 있으면, 곱게 피어나는 이야기를 늘 누립니다. 살가이 흐르는 이야기는 나한테도 얼마든지 있습니다. 내 삶을 스스로 아끼고 돌보면서 가꿀 수 있으면, 살가이 흐르는 이야기를 누리면서 기쁘게 웃습니다.





- ‘사람의 운명이 보인다는 것. 그리고 그 사람을 구하지 못했을 때. 자기의 무력함과 마주해야 한다는 쓰디쓴 기분을. 그래서 요즘은 아예 포기하고 산다. 그래. 최대한 보지 않으려고.’ (78쪽)

- ‘행복하게 살고 있었구나. 정말 다행이다. 분명 너는 자기 힘으로 운명의 새를 쫓아 보냈겠지. 어쩐지 구원을 받은 기분이 든다. 그리고, 나는 이제 망설이지 않고 내 힘을 남들을 위해 써야지. 후회하지 않도록.’ (98쪽)



  내 삶은 내가 짓습니다. 내 이야기는 내가 씁니다. 내 사랑은 내가 가꿉니다. 내 보금자리는 내가 돌보고, 내 아이는 내가 가르치며, 내 어버이는 내가 섬깁니다. 내 밥은 내가 챙겨서 먹고, 내 몸은 내가 스스로 보듬으면서 다스립니다.


  하늘에서 떨어진 운명대로 살아가는 사람은 없습니다. 내 삶길은 스스로 열어서 스스로 걷습니다. 하늘이 시킨 대로 살아가는 사람은 없습니다. 그러나 권력자가 시키는 대로 휩쓸리는 사람은 더러 있습니다.


  어떻게 살아갈 적에 웃음이 나올까 생각해 봅니다. 스스로 살고 싶은 대로 살 적에 웃음이 나올 테지요. 어떤 일이나 놀이를 할 적에 노래를 부를까 헤아려 봅니다. 스스로 즐겁게 일하거나 놀이를 하면 노래가 터져나옵니다.





- “처음에 우리 집의 불은 진짜 우연이었어요, 밤에 폐휴지를 내놓으려고 나가는데, 마을 회보의 우리 집 기사가 눈에 들어왔죠. 무척 행복해 보였어요. 하지만 사실 남편은 출장이라고 거짓말을 하며 매주 금요일이면 다른 여자한테 가서 자고 와요. 전, 그걸 알고 있었죠.” (128∼129쪽)

- “그 사람은 이제 날 떠날지도 몰라.” “저, 그렇게 걱정이 되면 집에 가 보셔야죠. 전 알 수가 없네요. 사랑하는 아내를 내버려두고 밤마다 술이나 마시다니.” (140쪽)



  만화책 《운명의 새》에 나오는 사람들을 바라봅니다. 이제껏 삶을 깊이 생각하지 않은 사람이 있고, 뒤늦게 삶을 깊이 생각하는 사람이 있습니다. 날마다 똑같은 일을 되풀이하는 사람이 있고, 날마다 새로운 일을 하고 싶은 사람이 있습니다. 물결에 휩쓸리는 사람이 있으면, 물결을 헤치는 사람이 있습니다. 다른 사람이 못 보는 모습을 보는 사람이 있고, 둘레에서 이러거나 말거나 아랑곳하지 않는 사람이 있습니다.


  저마다 다른 사람들은 저마다 다른 길을 걷습니다. 더 나은 길이나 덜 좋은 길은 없습니다. 그저 스스로 골라서 스스로 가는 길입니다.





- “부엌살림은 어멈에게 맡기기로 했으니까, 난 상관없다. 그래도 버섯된장국을 할 때는, 두부나 무 정도는 더 넣으면 좋겠다 싶지만.” (175쪽)



  지난해에 심은 복숭아나무 가운데 한 그루가 우리 집 뒤꼍에서 제법 크게 자랐습니다. 보름쯤 앞서 가을잎을 모두 떨구었고, 이제 겨울눈이 앙증맞게 납니다. 복숭아나무 앙상한 가지에 맺힌 겨울눈을 살며시 쓰다듬으면서 이듬해 봄을 살그마니 그립니다. 어떤 잎이 새로 날는지 설레고, 어떤 꽃이 새로 필는지 두근거립니다. 우리 집 복숭아꽃을 마주할 수 있으면, 우리 집 아이들은 날마다 복숭아꽃을 보러 뒤꼍으로 올 테며, 복숭아꽃이 나누어 주는 냄새를 맡으려고 뒤꼍에서 놀 테지요.


  무화과나무 둘레에는 어린 무화과나무가 조그맣게 싹을 틔워서 올라옵니다. 후박나무 둘레에는 어린 후박나무가 자그맣게 싹을 틔워서 올라옵니다. 커다란 나무 둘레에는 으레 어린나무가 자랍니다. 어린나무는 큰나무 둘레에서 포근하게 사랑을 받습니다. 다만, 이 어린나무가 모두 우람하게 크지는 못합니다.


  앞으로 백 해가 흐르고 삼백 해가 흐르면, 우리 집 나무는 모두 우람하게 자라리라 생각합니다. 집보다 훨씬 큰 나무가 될 테고, 어쩌면 삼백 해쯤 뒤에 이 집에서 살 아이들은 우람하게 자란 나무를 베어 새롭게 집 한 채 지을는지 모릅니다. 그러면 뒷날 아이들은 다시금 나무를 심어 삼백 해를 돌보면서 사랑을 나누어 줄 수 있어요.


  나는 내 어버이한테서 나무나 숲이나 땅이나 집을 물려받지 않았습니다. 그렇지만 나는 우리 아이들한테 나무와 숲과 땅과 집을 물려주고 싶습니다. 손수 가꿀 수 있는 보금자리를 물려주고 싶고, 이 보금자리를 아이들이 다시 새 아이들한테 물려주면서 두고두고 아름답게 보듬을 수 있기를 빕니다. 까만 밤을 초롱초롱 빛내며 채우는 별을 올려다보면서 비손합니다. 내가 손구 일굴 삶을 찬찬히 그립니다. 4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014 - 시골에서 만화읽기)






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

[시로 읽는 책 178] 파랑



  하늘은 파랗고

  하늘빛을 받은 바람과

  바다와 내와 샘이 모두 파랗고.



  우리를 둘러싼 지구별은 파랑입니다. 하늘과 바다가 파랑입니다. 물은 하늘빛을 받아 파랗고, 우리가 마시는 바람은 하늘빛을 머금어 파랗습니다. 사람이 두 발을 디딘 땅은 파란 숨결을 맞아들여 푸릅니다. 지구별에서 사는 모든 목숨은 파랑과 푸름을 먹으면서 새로운 빛이 됩니다. 4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ


(최종규 . 2014)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

우리 말 이야기 가운데

여러 해에 걸쳐서 열여섯 꼭지로 갈무리한 '숫자말(숫자 읽기)'과 얽힌 글을

여러 시간을 들여 모두 손질한다.


이 글을 모두 찬찬히 읽으면서

숫자말을 가다듬으려고 힘쓸 이웃이

틀림없이 있으리라 믿는다.


그러나,

읽기만 읽을 뿐

제대로 삭히지 못하는 이웃도

틀림없이 있을 테지.


그리고,

읽지도 않고

그냥 지나치면서

숫자말을 엉터리로 쓰거나 아무렇게나 쓰는 이웃도

꼭 있으리라.


아무튼,

마음이 있는 사람은 찬찬히 읽고

즐겁게 아로새기면서

아름다운 말과 글로 생각을 가꾸리라 믿는다.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기


 우리 말도 익혀야지

 (806) 숫자말 13


모내는 날 직접 들에 나가서 4, 50년 만에 처음으로 그것도 최신식 현대농법(?)으로 모내는 장면을 보셨으니

《전희식-똥꽃》(그물코,2008) 65쪽


 4, 50년 만에

→ 마흔∼쉰 해 만에

→ 거의 쉰 해 만에

→ 마흔 몇 해 만에

 …



  “마흔쉰(마흔∼쉰)”이나 “쉰예순(쉰∼예순)”처럼 말하는 사람보다는 “사오십”이나 “오륙십”처럼 말하는 사람이 더 많으리라 느낍니다. 아무래도 어려서부터 버릇이 된 말씨 때문이요, 둘레에서 흔히 듣는 말씨 때문일 테지요.


  보기글을 생각합니다. 마흔 해를 넘기고 쉰 해가 못 되는 햇수만큼 모내기를 구경하지 못했다고 한다면, “마흔 몇 해 만에”라 하거나 “거의 쉰 해 만에”라 할 수 있습니다. 또는 “얼추 쉰 해 만에”나 “얼추 마흔 몇 해 만에”라 하면 됩니다. 4341.3.8.흙/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

모내는 날 몸소 들에 나가서 거의 쉰 해 만에 처음으로 게다가 가장 새롭다는 농법(?)으로 모내는 모습을 보셨으니


‘직접(直接)’은 ‘손수’나 ‘몸소’로 다듬습니다. “최신식(最新式) 현대농법”은 살짝 우스갯소리처럼 적은 말이니 그대로 둘 만한데, 그래도 ‘가장 새로운’으로 손보면 어떠할까 싶습니다. ‘그것도’는 ‘게다가’나 ‘더군다나’로 손질하고, ‘장면(場面)’은 ‘모습’으로 손질합니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (818) 숫자말 14


이는 1국가당 평균 40명, 1국가에서 1년당 2명에 못 미치는 숫자이다

《김영명 편저-군부정치론》(녹두,1986) 142쪽


 1국가당 평균 40명

→ 한 나라에 줄잡아 마흔 사람

→ 한 나라에 얼추 마흔씩

→ 나라마다 마흔 사람쯤

 …



  이 자리에서는 ‘1’을 넣지 않고 ‘나라마다’로 적어도 됩니다. “1국가에서 1년당”이라는 말도 보이는데, “한 나라에 한 해”로 다듬거나 “한 나라에 해마다”로 다듬어 줍니다. 그나저나 ‘1국가’처럼 쓰는 보기글은 몹시 얄궂습니다. “한 국가”도 아니고 어떻게 “일(一) 국가” 같은 말마디를 넣어 글을 쓸 생각을 했을까요. 4341.4.7.달/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

이는 한 나라에 줄잡아 마흔, 나라마다 한 해에 두 사람에 못 미치는 숫자이다


“1년당(年當)”은 “한 해마다”나 “한 해에”로 다듬습니다. ‘국가(國家)’는 ‘나라’로 고쳐 줍니다. ‘평균(平均)’은 ‘줄잡아’나 ‘얼추’로 고쳐씁니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (837) 숫자말 15


그때 유명한 시에나 마을의 광장을 방문했는데, 야구장의 2, 3배 정도 넓이의 광장이 완전히

《가와이 하야오/김동원 옮김-종교와 과학의 접점》(솔밭,1991) 113쪽


 야구장의 2, 3배 정도 넓이의 광장

→ 야구장 두세 갑절 만한 너른터

→ 야구장보다 두세 갑절 넓은 터

→ 야구장 두세 곳을 더한 만큼 넓은 자리

 …



  한자말 ‘배(倍)’를 쓰더라도 “이삼 배”가 아닌 “두세 배”로 읽어야 올바릅니다. 한자말을 털고 한국말을 쓰고 싶다면 “두세 곱”이나 “두세 곱절”이나 “두세 갑절”처럼 쓰면 됩니다. 이 보기글에서는 야구장과 광장을 견주는 만큼 “야구장 두세 곳 크기”처럼 손질해도 잘 어울립니다. 4341.6.2.달/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

그때 시에나라는 이름난 마을에 있는 너른터를 갔는데, 야구장보다 두세 갑절 넓은 터가 모두


“유명(有名)한 시에나 마을의 광장(廣場)을”은 “시에나라는 이름난 마을에 있는 너른터를”로 손질하고, ‘방문(訪問)했는데’는 ‘찾아갔는데’나 ‘갔는데’로 손질합니다. ‘정도(程度)’는 ‘만큼’이나 ‘만한’으로 손보고, ‘완전(完全)히’는 ‘모두’나 ‘죄다’나 ‘오롯이’로 손봅니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (854) 숫자말 16


어린 시절 나의 용돈은 1년에 두 번, 가을 축제 때와 설날에 부모에게 받는 100엔이 전부였다

《고히야마 하쿠/양억관 옮김-인생이라는 이름의 여행》(한얼미디어,2006) 157쪽


 1년에 두 번 (x)

 1년에 2회 (x)

 한 해에 2회 (x)

 한 해에 두 번 (o)



  보기글을 보면, “이(二)회”가 아닌 “두 번”이라고 잘 적습니다만, 바로 앞 “일년(一年)”은 어쩌지 못하는군요. 햇수로 하나이니 “한 해”입니다. 꾸밈없이 말을 하고 글을 쓰는 버릇을 들이면 되는데, 여러모로 아쉽습니다.


  생각해 보면, 일본사람이 쓴 글에 ‘一年’으로 적혀서 소리값만 한글로 옮겨 ‘1년’으로 적었을느지 모릅니다. ‘一’이나 ‘年’ 같은 한자까지 한국말이라고 잘못 생각하면서 그러려니 옮겼을는지 모릅니다. 4341.8.20.물/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

어릴 적 내 용돈은 한 해에 두 번, 가을잔치와 설날에 어버이한테서 받는 100엔이 다였다


“어린 시절(時節)”은 “어린 날”이나 “어릴 적”으로 손보고, ‘나의’는 ‘내’로 손봅니다. “가을 축제(祝祭)”는 “가을잔치”나 “가을 마을잔치”나 “한가위”로 손질하고, ‘부모(父母)에게’는 ‘어버이한테서’로 손질하며, ‘전부(全部)’는 ‘다’나 ‘모두’로 손질합니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(2) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
낭만인생 2014-11-29 14:43   좋아요 0 | URL
우리말 찾기가 쉽지 않네요. 잘 읽었습니다.

파란놀 2014-11-29 19:01   좋아요 0 | URL
차근차근 생각을 기울이면 즐겁게 배우지만,
그동안 익숙한 대로 바라보면
아주 어렵답니다.
고맙습니다~ ^^
 


 우리 말도 익혀야지

 (790) 숫자말 9


작은 용기에 담은 부엌쓰레기를 1∼3일에 한 번 흙에 돌려줍니다

《요시다 도시미찌/홍순명 옮김-잘 먹겠습니다》(그물코,2007) 53쪽


 1∼3일에 한 번

→ 하루나 사흘에 한 번

→ 사흘에 한 번쯤

 …



  하루에 한 번 하는 일과 사흘에 한 번 하는 일은 꽤 다릅니다. 그러니 이 보기글처럼 적으면 아무래도 알쏭달쏭합니다. 하루에 한 번은 ‘날마다’입니다. 그러니까, “날마다 한다”와 “사흘마다 한다”인 셈이니까, “1∼3일”처럼 날짜를 이야기하자면, 고개를 갸우뚱할밖에 없습니다.


  아무튼, 쓰레기갈이를 날마다 해도 되고 사흘에 한 번 해도 된다는 이야기로 받아들인다면, 살짝 뜸을 두고 해도 된다는 이야기일 테니, “사흘에 한 번쯤”으로 손볼 때가 가장 잘 어울리겠다고 느낍니다. 4341.1.5.흙/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

작은 그릇에 담은 부엌쓰레기를 사흘에 한 번쯤 흙에 돌려줍니다


‘용기(容器)’는 ‘그릇’으로 다듬습니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (793) 숫자말 10


십三 년 만에 처음 만나는 얼굴이다. 가슴이 뭉클해진다

《김보겸-철학 이전의 대화》(애지사,1971) 175쪽


 십三 년 만에

→ 열세 해 만에



  해를 셀 적에는 ‘해’라는 낱말을 씁니다. 한국말은 이렇습니다. 한국말이 아닌 한자말을 빌면 ‘年’을 적을 텐데, 한자말 ‘년’을 쓰면 “십삼 년”이나 “십 년”이나 “삼 년”처럼 말하기만 합니다. 한자말 ‘년’을 쓰면서 “열세 년”이나 “열 년”이나 “세 년”처럼 말하는 사람은 없습니다. 이와 달리, 한국말 ‘해’를 쓰면서 “십삼 해”나 “십 해”나 “삼 해”처럼 말하는 사람도 없어요.


  어느 낱말로 적느냐에 따라 숫자말이 확 바뀝니다. ‘해’로 적느냐 ‘년’으로 적느냐에 따라서, 앞에 넣는 숫자말이 달라져요. 그나저나, 이 보기글을 보면 ‘십’은 한글로 적고 ‘三’은 한자로 적네요. 여러모로 얄궂습니다. 4341.1.12.흙/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

열세 해 만에 처음 만나는 얼굴이다. 가슴이 뭉클하다


‘년(年)’은 ‘해’로 고쳐 주면 좋습니다. ‘뭉클해진다’는 ‘뭉클하다’로 손봅니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (798) 숫자말 11


아마도 그 점 때문에 최근 1,2년 사이 일본 소설이 한국에서 돌풍을 불러일으키는 것 같습니다

《FANTA STIQUE》(페이퍼하우스) 8호(2007.12.) 57쪽


 최근 1,2년 사이

→ 요 한두 해 사이

→ 요즈음 한두 해 사이

 …



  잘은 모릅니다만, ‘1, 2해’로 적은 다음 ‘한두 해’로 읽을 분은 없으리라 봅니다. 거의 모두 ‘1, 2년’으로 적고 ‘일이 년’으로만 읽지 싶어요. 어쩌다가 ‘1, 2해’로 적는 사람이 있어도, 으레 ‘일이 해’로 읽다가, ‘어, 이상하네?’ 하고 받아들이리라 느낍니다. 4341.2.8.쇠/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

아마도 그 때문에 요 한두 해 사이 일본 소설이 한국에서 거센 바람을 불러일으키는 듯합니다


“그 점(點) 때문에”는 그대로 두어도 괜찮지만, “그 때문에”나 “그렇기 때문에”나 “그 대목 때문에”로 다듬으면 한결 낫습니다. ‘돌풍(突風)’은 ‘바람’이나 ‘거센 바람’으로 손보며, ‘최근(最近)’은 ‘요’나 ‘요사이’나 ‘요즈음’으로 손봅니다.


..



 우리 말도 익혀야지

 (803) 숫자말 12


깊어가는 가을밤, 지금은 60을 훌쩍 넘겼을 그때 그 소녀의 모습을 머릿속에 그려 봅니다

《에드워드 김-그때 그곳에서》(바람구두,2006) 39쪽


 지금은 60을 훌쩍 넘겼을

→ 이제는 예순을 훌쩍 넘겼을

→ 이제 예순 살을 훌쩍 넘겼을

→ 어느덧 예순을 훌쩍 넘겼을

→ 바야흐로 예순 살을 훌쩍 넘겼을

 …



  나이를 셀 적에 ‘60’이라는 숫자에 이르면, 으레 ‘환갑(還甲)’을 말합니다. ‘환갑’은 똑똑히 따지면 예순한 살입니다. 우리는 환갑잔치를 치르고 칠순잔치나 팔순잔치를 치릅니다. 그런데, ‘예순잔치(예순하나 잔치)’나 ‘일흔잔치’나 ‘여든잔치’를 치르지는 않아요. 앞으로는 예순잔치나 쉰잔치나 마흔잔치를 치르는 한국사람이 될 수 있을까요. 4341.2.23.해/4347.11.29.흙.ㅎㄲㅅㄱ



* 보기글 새로 쓰기

깊어가는 가을밤, 이제는 예순을 훌쩍 넘겼을 그때 그 아이 모습을 머릿속에 그려 봅니다


‘지금(只今)은’은 ‘이제는’으로 다듬고, “그 소녀(少女)의 모습을”은 “그 소녀 모습을”이나 “그 아이 모습을”로 다듬습니다.


(최종규 . 2014 - 우리 말 살려쓰기)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기