지극 - 노창재 시집 문학의전당 시인선 217
노창재 지음 / 문학의전당 / 2015년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 노래책

노래책시렁 163


《지극》

 노창재

 문학의전당

 2015.11.4.



  꽃을 보기에 꽃이로구나 하고 느끼면서 꽃을 말합니다. 바람을 쐬기에 바람이네 하고 느끼면서 바람을 말하지요. 빨래를 하기에 빨래이지 하고 헤아리면서 빨래를 말합니다. 아기를 안기에 아기로구나 하고 생각하면서 아기를 말합니다. 살아가기에 느끼고, 느끼기에 생각하며, 생각하기에 말합니다. 이 얼거리를 헤아린다면 우리는 누구나 얼마든지 글을 쓰고 노래를 부르고 책을 여밀 만합니다. 《지극》을 읽으며 노래님이 바라보고 느끼는 결에 흐르는 빛을 생각합니다. 이러한 빛은 어떠한 글자락으로 담아내 볼 만할까요? 이러한 빛은 ‘문학·시·문장’으로 담아내면 좋을까요, 아니면 ‘삶·사랑·살림’으로 담아내면 좋을까요? 어려울 일도 쉬울 일도 없어요. 오직 삶입니다. 힘들 일도 가벼울 일도 없어요. 늘 사랑입니다. 먼 일도 가까운 일도 없지요. 한결같이 살림입니다. 삶자리에서 바라본 길을 글로 옮기면 좋겠습니다. 사랑터에서 나눈 하루를 글로 담으면 좋겠습니다. 살림집에서 도란도란 지은 꿈을 글로 펴면 좋겠습니다. 삶이 아닌 문학으로 기울면 어쩐지 겉치레 같습니다. 사랑이 아닌 시를 쓰면 어쩐지 꾸민 티가 납니다. 살림 아닌 문장을 생각하면 어쩐지 겉돌다가 끝납니다. ㅅㄴㄹ



개울에 비친 모래알이 너무 고와서 / 한 아이가 저도 모르게 손을 담갔습니다 / 누가 볼록렌즈를 얹었을까요 / 아이의 손등으로 수천의 물길이 생겼습니다 (버들치/30쪽)


꽃씨 하나씩 가두어 / 물이 걸어갑니다 / 물 모서리 뒤로 새순이 자욱합니다 / 순한 계절을 데려다 놓았습니다 / 하늬, 바람이 불어 / 숲이 넘칩니다 (꽃잎열쇠/59쪽)





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
동네 헌책방에서 이반 일리치를 읽다 - 2018 한국문화예술위원회 문학나눔 선정도서
윤성근 지음 / 산지니 / 2018년 6월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기

인문책시렁 148


《동네 헌책방에서 이반 일리치를 읽다》

 윤성근

 산지니

 2018.6.20.



그 책들을 통해서 나는 삶이라는 추상적인 개념에 앞서는 생활의 중요함을 알았다. (10쪽)


출근이라는 전쟁을 겪고 나면 어떤 문제가 생기는가. 나를 포함해서 많은 직장인들이 출근을 하는 즉시 에너지의 대부분을 소비해 버리게 된다. (73쪽)


월급은 내 노동력을 회사에 제공하고 받는 정당한 대가이기보다는 한 달 동안 이어진 노예 생활을 참고 견딘 것에 대한 보상이라고 생각하기에 이르렀다. (102쪽)


책으로 쌓은 100년 역사는 곧 그 나라 문화의 힘을 말한다. (213쪽)


진정한 자립이란 무얼까? 가게를 운영하며 살아간다는 것은 어떤 의미일까? 버텨낸다는 것이 갖는 의미를 어떻게 설명할 수 있을까? (254쪽)



  몇 해 앞서 미국에서 ‘트럼프’란 사람이 꼭두자리에 설 무렵, 온나라 붓판에서는 ‘돈만 아는 저 사나운 놈팡이 때문에 이 푸른별은 싸움불구덩이가 된다’고 호들갑이었습니다. 그런데 트럼프가 꼭두자리에 선 동안 싸움불구덩이는 커녕 총칼이 춤추는 싸움을 일으킨 적이 없어요.


  2020년에 미국에서 꼭두자리를 새로 뽑는 일을 꾀하면서 여러모로 드러납니다만, 총칼질을 앞세운 쪽은 따로 있고, 총칼장사로 떼돈을 거두어들이던 쪽도 따로 있습니다. 이들은 푸른별에서 트럼프 미국이 싸움판을 벌이지 않는 바람에(?) 떼돈을 벌던 길이 크게 막힙니다.


  이반 일리치 님은 ‘총칼질·싸움불구덩이’가 벼락꾼(억만장자)이 더 벼락꾼이 되도록 가는 길이라고 밝힌 적 있습니다. 《동네 헌책방에서 이반 일리치를 읽다》(윤성근, 산지니, 2018)를 읽으며 그 대목이 떠오르고, 요즈막 미국에서 왜 ‘뒷짓(부정선거)’이 말썽이 되는가도 찬찬히 알아차릴 만하구나 싶어요.


  새는 틀림없이 두 날개로 납니다. 왼날개나 오른날개 하나만으로는 못 날아요. 게다가 한쪽 날개만으로는 걷기도 벅찹니다. 우리는 어느 한켠으로 기울 수 있지만, 어느 한켠으로 기울든 말든 대수롭지 않아요. 이웃이나 동무가 왼날개이건 오른날개이건 무슨 대수이겠습니까. 이웃이나 동무가 ‘착하냐 참하냐’를 볼 노릇일 뿐이요, ‘슬기롭고 아름다운 길을 사랑이란 살림으로 다스리느냐’를 볼 뿐입니다.


  왼날개가 옳지도 오른날개가 틀리지도 않습니다. 그저 날개일 뿐입니다. 왼날개가 아니면 안 된다면서 사납게 구는 이들이 꽤 많습니다만, 오늘날 숱한 왼날개를 보면 돈·이름·힘을 거머쥔 이들(기득권)이기 일쑤입니다. 책 좀 읽고 글 좀 쓴다면서 왼날개 자리를 자랑하는 이들이 대단히 많아요. 그런데 그들 삶은 어떤 모습인가요? 수수하게 숲을 사랑하는 살림길인 왼날개는 얼마나 있는가요? 불나방처럼 서울이란 단물을 빨아들이려고 서울바라기로 흐르는 왼날개 글꾼 붓쟁이 몸짓이지 않을까요?


  서울 한켠에서 헌책집을 꾸리는 윤성근 님은 그 책집에서 이반 일리치를 읽으며 ‘달삯쟁이(회사원)를 그만둔 일’이 아름다운 길이었다고 되새깁니다. 달삯쟁이가 나쁘다는 뜻이 아닙니다. 이 나라는 사람들을 달삯쟁이로만 내몰면서 스스로 삶을 짓고 살림을 사랑하는 길을 꽁꽁 감추거나 짓밟는다는 뜻입니다. 달삯을 벌어야 한다는 생각에 사로잡혀서, 스스로 아이들하고 어깨동무하며 노래하는 살림길을 못 볼 만큼 바빠맞도록 내몬다는 뜻입니다.


  우리는 왼날개도 오른날개도 아닌 ‘그저 날개’를 달면서 날면 됩니다. 이쪽으로 가야 하지 않습니다. 저쪽으로 가야 맞지 않습니다. 그저 ‘삶길·살림길·사랑길’을 봐야지요. 우리는 왼길이나 오른길로 가려고 태어나지 않았어요. 우리는 ‘우리 길’을 가려고 태어났습니다. ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

오늘말. 길머리


예전에는 누구나 어디에서나 그저 밥을 먹었어요. 굳이 밥을 놓고 여러 갈래로 말을 쪼개지 않았습니다. 이러다가 집이 아닌 바깥에서 지내는 사람이 늘고, 어느새 ‘집밥·바깥밥’을 가릅니다. 여기에 새로운 밥길이 생기니, 한결 맛난 바깥밥을 찾아서 나들이를 다니는 분이 꽤 많아요. “맛있는 밥 먹으러 가자”고 하지요. 이때에는 ‘바깥밥’이란 낱말만으로는 모자라요. 맛밥을 찾아 따로 나들이를 다닌다면, ‘나들밥·나들이밥’이나 ‘마실밥’처럼 새말을 지으면 어울리겠다고 봅니다. 모든 새말은 모든 옛말에서 비롯합니다. 옛말이건 새말이건 언제나 삶에 바탕이 있어요. 삶이라는 터에서 태어나고 자라면서 퍼지는 말입니다. 겨레마다 삶이 다르니 겨레말이 달라요. 마을마다 살림이며 눈길이 달라 마을말도 다릅니다. 어느 쪽으로 길머리를 잡아도 좋아요. 나들이를 가서 먹는 밥도, 집에서 손수 짓는 밥도, 그냥그냥 사다 먹는 밥도 언제나 즐겁습니다. 오래오래 흐르던 숨빛이 흐르는 밥일 테니까요. 가만 보면 오랜살림이 묻어난 밥은 ‘텃밥’이겠지요. 생각을 살찌워 봐요. 어느 자리에 쓸 어떤 말이건, 눈빛을 밝히면 모두 지을 만해요. ㅅㄴㄹ


나들밥·나들이밥·마실밥·바깥밥·밖밥 ← 여행음식, 행동식(行動食), 전투식량, 외식(外食)


-같이·결·-다운·-됨·나름대로·다르다·겨레·마을·예전·옛·오래되다·우리·텃 ← 고유(固有)


길·길머리·갈곳·갈길·터·터전·자리·눈·눈길·눈빛·생각·헤아리다·물꼬·물길 ← 방향감각


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

오늘말. 홑길


일이 잘되어 한숨을 쉬기도, 또 일이 안되어 한숨을 쉬기도 합니다. 숨을 크게 몰아쉬면서 안타깝거나 안쓰럽다고 느끼기도 하지만, 숨을 한껏 마시면서 마음을 고이 추스릅니다. 숨을 잔뜩 마셨다가 내뱉을 적에는 몸을 휘감던 기운을 샅샅이 훑으면서 내보내는 셈이라고 느껴요. 슬퍼서 흘리는 눈물도 마음을 달래고 몸을 다스리지요. 가슴이 찢어져서 땅을 칠 적에, 땅은 우리 마음을 같이 느끼면서 시리디시린 마음자락을 살살 어루만져 줍니다. 한자말로 하자면 ‘미혼’ 아닌 ‘비혼’이라 하는 분이 요즈막에 늘어납니다. 이 말씨는 ‘책 좀 읽고 배움터 좀 다녔다’는 분들이 씁니다. 수수한 어른은 “혼자 살아요”나 “(짝맺기) 안 해요”처럼 말합니다. 굳이 어렵게 일본 한자말을 끌어들이지 않아도 돼요. 이 나라 어린이하고 어깨동무할 만한 ‘안맺음·맺지 않다 ← 비혼’이랑 ‘못맺음·맺지 못하다 ← 미혼’이라 하면 됩니다. 굳이 두 갈래로 안 가르고서 ‘혼자’라 해도 좋아요. “혼자가 좋아요”라 말할 만하지요. ‘혼길·홑길’처럼, ‘혼삶·홑삶’처럼 우리말로도 얼마든지 짤막하고 또렷하게 우리 살림길을 밝히면 됩니다. ㅅㄴㄹ


한숨·안타깝다·안쓰럽다·슬프다·구슬프다·아프다·가슴아프다·가슴이 찢어지다·찢어지다·땅을 치다·서럽다·서글프다·시리다 ← 통탄(痛歎/痛嘆)

.

안맺음·맺지 않다·혼자·홀로·혼삶·혼살림·혼길·혼살이·홑삶·홑살림·홑길·홑살이 ← 비혼(非婚), 비혼자

.

못맺음·맺지 못하다·아직·혼자·홀로·혼삶·혼살림·혼길·혼살이·홑삶·홑살림·홑길·홑살이 ← 미혼(未婚), 미혼자

.


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
고양이와 책을 달콤한 그림책
안토니오 벤투라 지음, 알레한드라 에스트라다 그림, 김정하 옮김 / 딸기책방 / 2019년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책

그림책시렁 535


《고양이와 책을》

 안토니오 벤투라 글

 알레한드라 에스트라다 그림

 김정하 옮김

 딸기책방

 2019.4.22.



  서울마실을 하며 마을책집 〈나무 곁에 서서〉에서 장만한 그림책 《고양이와 책을》을 곁님하고 아이들한테 건네었더니 나란히 “가브리엘 벵상이야? 어, 이름이 다른데? 뭐지 이 책?” 하고 말합니다. 저도 처음에 겉그림을 보고서 ‘왜 저렇게 거의 똑같이 흉내를 내듯 그렸을까?’ 하고 생각했습니다. ‘보림’에서 몰래책으로 낸 적이 있고, 그 뒤 몇 곳에서 여러 그림책을 옮겨 주었으나 좀처럼 안 팔리던 ‘가브리엘 벵상’ 그림책인데, 지난 2012년에 나온 〈어네스트와 셀레스틴〉 뒤로 우리나라에서도 제법 알아보거나 알아주는 사람이 늘었어요. 마음껏 뛰놀면서 자라는 아이들을 사랑하고, 아이들이 시골이건 숲이건 큰고장이건 ‘어른이 아이를 막지 않고 사랑으로 상냥히 돌보기’를 바란 마음을 그림마다 살포시 담은 분인데요, 《고양이와 책을》은 바로 가브리엘 벵상 님이 편 그림책길에 바치는 꽃이라고 할 만하구나 싶어요. 2020년 10월이 되어서야 장만했지만, 책은 2019년 봄부터 보았는데, 떠난 그분을 기리는 한 줄이 맨끝이 아닌 맨앞에 나왔다면 바로 장만했겠지요. 떠난 그분은 언제나 어린이가 앞이요, 어른은 어깨동무를 했습니다. ㅅㄴㄹ






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo