벽 속에 사는 아이 물구나무 세상보기
아녜스 드 레스트라드 지음, 세바스티앙 슈브레 그림, 이정주 옮김 / 어린이작가정신 / 2019년 10월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책

그림책시렁 543


《벽 속에 사는 아이》

 아녜스 드 레스트라드 글

 세바스티앙 슈브레 그림

 이정주 옮김


 어린이작가정신

 2019.10.15.



  펄벅 님이 1950년에 내놓은 《자라지 않는 아이(The Child Who Never Grew)》란 책이 있습니다. 숱한 어른들은, 또 어른이 짓거나 세운 틀에 맞추어 살아가는 사람은, 이렇게 아이들이 “자라지 않는다”거나 “멈추었다”고 여깁니다. 펄벅 님이 쓴 이야기를 읽으면 이녁이 처음에는 ‘아이가 안 자라는구나’ 하고 보았으나, 차츰 ‘아이는 늘 아이대로 자라는데, 아이 곁에 있는 어른이야말로 안 자라지 않나?’ 하고 생각하지요. 《벽 속에 사는 아이(L'enfant qui vivait dans un mur)》는 아이를 바라보는 어버이나 어른 눈길이 어떠한가를 보여줍니다. “자라지 않는”이나 “담에 들어간”은 매한가지입니다. 어버이나 어른은 ‘어딘가 갇히거나 아프거나 어긋난’ 아이들이라고 바라보며 돌봄터에 데려가거나 뭘 따로 먹이려고들 합니다. 아이들은 참말로 뭔가 어긋나거나 잘못된 몸일까요? 다 다른 아이들을 다 다르다고 느낄 줄 모르는 어른들이 아닌지요? 어른이란 ‘어른이 된 아이’입니다. 아이로 살던 날을 스스로 잊은 사람이 오늘날 웬만한 어른이지 싶어요. 아이들은 어디에서도 놉니다. 이 놀이를 바라보지 않으면 어른들은 그저 울기만 합니다. ㅅㄴㄹ




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 책숲마실


잇는 길 (2018.9.6.)

― 서울 〈뿌리서점〉



  누가 “책을 알고 싶은데 어느 책집을 가 보면 좋을까요?” 하고 물으면 “첫째로는, 서울 〈뿌리서점〉이고, 둘째로는 인천 〈아벨서점〉입니다. 두 곳에 가셔서 조용히 한나절 책숲에 잠겨 보시면 제가 왜 두 책집에 가시라고 하는 줄을 마음으로 느끼며 스스로 빛나는 눈길이 되리라 생각합니다.” 하고 대꾸합니다. “저기, 거기 헌책집이라면서요?” 하고 되물으면 “네, 책을 알거나 만나거나 사귀고 싶으시다면, 새책에 앞서 헌책을 먼저 만나고 느껴 보셔요. 헌책을 모르고서는 새책을 알 길이 없고, 새책만 읽어서는 왜 헌책에서 슬기로운 빛이 태어나는가를 영 알아차리지 못해요.” 하고 보태요.


  바야흐로 헌책집 〈뿌리서점〉은 아버지한테서 아들로 잇는 길이 됩니다. 〈뿌리〉를 찾는 책손은 예전부터 “혼자만 일하지 말고 아이들 좀 불러서 같이 일해 봐.” 하고 얘기했고, 〈뿌리〉 아주머니는 “애들이 아버지가 혼자서 힘드니까 도우려고 하면 아예 책집에 얼씬도 못하게 막는다니까요. 아저씨한테 뭐라고 말 좀 해줘요.” 하고 얘기하셨어요.


  이곳을 찾는 숱한 책손이 지기님 몸이 나날이 야위고, 눈이며 다리에 허리까지 몹시 앓는 줄 느끼면서 이런 말 저런 얘기를 들려주었는데, 〈뿌리〉 아저씨는 ‘우리 터전에서 헌책집지기가 얼마나 찬밥·뒷전·손가락질을 받는가’ 하고 안타까워하면서 이녁 아이들은 다른 삶길을 가기를 바랐어요. “나 혼자 안고 가야지. 나까지만 하고 떠나야지.” 하고 곧잘 말씀하셨지요. 이러다 보니 책집 아이들은 책집을 건사하는 길이라든지 책손을 마주하면서 책을 새롭게 바라보고 배우는 길하고 멀찌감치 떨어진 채 자라야 했습니다.


  요즈막에 새롭게 여는 마을책집은 ‘아이들이 마음껏 놀며 책을 누리는 쉼터’ 모습으로 나아갑니다. 책집지기 아이들도, 책손 아이들도, 이제는 마을책집에서 숨을 돌리고 숨을 쉬지요. 어버이는 온삶을 바친 굳은살로 아이들한테 새길을 보여줍니다. 아이들은 어버이 굳은살을 지켜보면서 새길을 닦습니다. 책집지기는 모두 같아요. 새책집지기라서 헌책집지기보다 낫지 않아요. 누가 높지도 낮지도 않아요. 다같은 책집지기요, 책사랑이며, 책삶이고, 책빛이에요. 저는 모든 마을책집에서 ‘삶을 즐겁고 의젓하게 사랑하는 살림길’을 배웠습니다.

ㅅㄴㄹ

.

《サザエさん 19》(長谷川町子, 姉妹社, 1965)

《어딘지 모르는 숲의 기억》(박남수, 미래사, 1991)

《니체-생애》(칼 야스퍼스/강영계 옮김, 까치글방, 1984)

《네 눈동자》(고은, 창작과비평사, 1988)

《중국의학과 철학》(가노우 요시미츠/한국철학사상연구회 기철학분과 옮김, 여강, 1991)

《어느 영화감독의 청춘》(첸 카이거/이근호 옮김, 푸른산, 1991)

《도서·인쇄·도서관사》(김세익, 종로서적, 1982)

《Schuhe》(Paul Weber, AT Verlag, 1980)

《beyond the horizon》(National geographic society, 1992)

《Cincinnati scenes》(Caroline Williams, Landfall press, 1962)

《韓國語 ドラマ フレ-ズ》(古田富健·倉本善子, 國際語學社, 2006)

《キクタン 韓國語, 初中級編》(HANA 韓國語敎育硏究會, 2008)

딱따구리문고 28 《바다 밑 2만 리》(베르느/임봉길 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 73 《철가면》(뒤마/방곤 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 83 《맨발의 성자 간디》(이튼/박석일 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 49 《톰 아저씨네 오두막》(스토우/이태동 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 53 《소공녀》(버어넷/송숙영 옮김, 정한출판사, 1979)

딱따구리문고 84 《플란더스의 개》(위다/송숙영 옮김, 정한출판사, 1979)

딱따구리문고 85 《비밀의 화원》(버어넷/강성희 옮김, 정한출판사, 1979)

딱따구리문고 5 《그림 없는 그림책, 성냥팔이 소녀》(안데르센/곽복록 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 19 《집 없는 소년》(말로/김인환 옮김, 동서문화사, 1976)

딱따구리문고 33 《로빈슨 표류기》(디포우/유영 옮김, 동서문화사, 1976)

.

※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 쓰고 “말꽃 짓는 책숲(사전 짓는 서재도서관)”을 꾸린다. 1992년부터 이 길을 걸었고, 쓴 책으로 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》, 《우리말 동시 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《시골에서 도서관 하는 즐거움》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《시골에서 책 읽는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 새롭게 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 우리말 바로쓰기》 들이 있다.

[책숲마실 파는곳] https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=16683120
[숲노래 사전] https://book.naver.com/search/search.nhn?query=%EC%88%B2%EB%85%B8%EB%9E%98&frameFilterType=1&frameFilterValue=3595259














댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 오늘책

오늘 읽기 2020.11.20.


《감나무가 부르면》

 안효림 글·그림, 반달, 2017.10.31.



인천에서 아침 일찍 동무를 만난다. 책짐을 우체국에서 부치는데, 언니가 사는 집이 가깝다. 그러나 언니집에 들르면 다음길이 어긋난다. 손따릉을 꺼낸다. 아직 자는 때인 줄 알지만 목소리를 듣기로 한다. 이윽고 씽씽나루로 갔고, 청주로 간 다음, 이곳에 있는 이웃님하고 부안까지 달린다. 인천은 우리나라에서 골목이 가장 아름다운 고장이라고 느낀다. 그래서 2010년에 인천을 떠나며 《골목빛》이란 책을 남겼다. 골목이 빛나는 줄, 골목꽃이며 골목나무이며 골목빨래가 눈부신 줄, 이 고장 벼슬꾼이나 글꾼은 아직도 모르는구나 싶은데, 골목집에서 안 살고 골목이웃을 안 사귀니 그들은 모두 모르리라. 《감나무가 부르면》은 물에 잠긴 마을을 들려주는 그림책이다. 큰아이가 이 그림책을 보더니 “사람들이 나무하고 마을을 물에 가둬서 없앴어?” 하고 묻는다. “그래, ‘사람들’이 살던 곳을 없애고 ‘다른 사람들’이 살려고 하지.” 하고 얘기했다. 높다란 잿빛집은 골목집이 알맞게 너른 마을을 밀어내야 올린다. 빠른길은 숲이웃 터전을 왕창 밀어내야 닦는다. 곰곰이 보면 오늘날 삶터·배움터는 ‘사람 사이’에서도 이웃을 밀쳐내고, ‘사람 아닌 이웃’은 돈(재산·활용가치·부동산·가축)으로만 바라보도록 내몰지 싶다. 

ㅅㄴㄹ








댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 노래꽃/숲노래 동시

2020.11.20.

.


바람숲 (숲노래 글)


바람이 피어나는 곳은

들꽃이 노래하는 데는

빗물이 춤추는 마당은


눈송이가 타고서 노는

구름꽃을 가꾸며 웃는

무지개길 놓으며 사는

바람


바람숲집은

들벗 바다벗 멧벗 모이고

별님 해님 꽃님 동무하고

아이 어른 함께사는 자리


바람을 마시니 시원하다

숲에서 놀이하니 신나다

바람은 나한테 스며든다

나는 숲으로 감겨든다

.

.

.

.

風の森 (森の風 文)


風の吹く所は

野花が歌うには

雨水が踊る庭は


雪の花が乘り回して遊ぶ

雲の花を手入れしながら笑う

虹の道を架けながら生きていく


風の森の家は

野の友、海の友、山の友 集まって

お星樣、お日樣、お花樣をつきあう

子供と大人が一緖に生きていく場所


風を飮むと凉しい

森で遊ぶと樂しい

風は私に染み入る

私は森に入る。

.

.

일본에 있는 책벗을 생각하면서,

일본에 있는 마을책집을 그리면서,

이 동시를 쓰다.


日本にいる本の友達を思いながら、

日本にある町の本屋を描きながら、

童詩を書く。

.

#本の友 #町の本屋





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 도서관


말꽃 짓는 책숲 2020.11.21. 구름꽃

― 우리말 배움터 + 책살림터 + 숲놀이터



  바깥으로 다니며 하는 일을 마치고 고흥으로 돌아오는 하늘을 바라보니 구름이 꽃춤을 폅니다. 두루미 같은, 냇물 같은, 바다빛 같은 구름입니다. 맑게 일렁이는 가을하늘빛을 받는 나무가 반짝입니다. 이 늦가을 끝자락에 반짝이는 잎빛이며 구름빛은 어디에서 비롯하여 어디로 흐르는가 하고 생각합니다. 하늘을 볼 짬을, 가을나무 곁에 서서 가을물에 젖어들 말미를, 밤마다 모든 불빛을 치우고서 별빛을 맞아들이는 틈새를, 오늘 고흥집으로 돌아와서 아이들하고 나누는 말마디마다 한 톨 두 톨 담습니다. ㅅㄴㄹ





[“책숲마실” 파는곳] https://book.naver.com/bookdb/book_detail.nhn?bid=16683120



* 새로운 우리말꽃(국어사전) 짓는 일에 길동무 하기

http://blog.naver.com/hbooklove/220188525158


* ‘말꽃 짓는 책숲, 숲노래’ 지기(최종규)가 쓴 책을 즐거이 장만해 주셔도 새로운 우리말꽃(국어사전)을 짓는 길을 아름답게 도울 수 있습니다 *


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기