이불 나라의 난쟁이들 베틀북 그림책 92
오치 노리코 지음, 위귀정 옮김, 데쿠네 이쿠 그림 / 베틀북 / 2008년 1월
평점 :
품절


숲노래 그림책 2021.3.1.

그림책시렁 596


《이불 나라의 난쟁이들》

 오치 노리코 글

 데쿠네 이큐 그림

 위귀정 옮김

 베틀북

 2008.1.15.



  아이가 아플 적에 돌봄터(병원)에 데려갈 수 있습니다만, 먼먼 옛날부터 어느 집에서건 맨 먼저 어버이가 아이 이마에 손을 대 보았습니다. 어버이는 아이가 튼튼한 기운을 스스로 지어내기를 바라면서 가만히 어루만져요. 포근히 쉬도록 달래고, 느긋이 꿈꾸도록 북돋아요. 아이는 어버이가 늘 곁에서 넉넉히 돌보는구나 하고 느끼면서 아늑히 잠들지요. 잠든 아이는 얼핏 꿈인지 아닌지 모를 곳으로 날아갑니다. 이곳에서 아이는 여러 님(요정이며 천사)을 만나고, 여러 님한테서 빛놀이를 배웁니다. 튼튼한 몸으로 뛰놀 적에는 땀을 옴팡지게 흘리면서 춤춘다면, 앓아누워 꿈나라로 갈 적에는 마음을 빛내면서 새롭게 일어나는 길을 노래해요. 《이불 나라의 난쟁이들》은 아이 넋한테 찾아가는 ‘이불깨비’ 이야기를 속삭입니다. 이불깨비는 어디에서 살까요? 이불깨비는 누구한테 찾아갈까요? 아이도 어른도 앓아누울 적에는 오직 사랑을 받아먹으면서 훌훌 털고 일어나지 싶어요. 돌봄터로 다스릴 일도 있을 텐데, 어디에서 아픈 데를 다독이든 바탕은 언제나 ‘사랑’입니다. 사랑으로 보듬고 토닥이기에 비로소 모든 아이는 활짝 웃으며 기지개를 켜요.


ㅅㄴㄹ

#おふとんのくにのこびとたち #おち のりこ #でくね いく





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
변덕쟁이 셀레스틴 에르네스트와 셀레스틴 15
가브리엘 뱅상 글.그림, 햇살과나무꾼 옮김 / 황금여우 / 2015년 1월
평점 :
품절


숲노래 그림책 2021.3.1.

그림책시렁 629


《변덕쟁이 셀레스틴》

 가브리엘 벵상

 햇살과나무꾼 옮김

 황금여우

 2015.1.25.



  아이를 보며 툭하면 이리 바꾸고 저리 바꾼다고 말하는 어른이 꽤 많습니다만, 곰곰이 보면 아이가 아닌 어른이야말로 이리 바꾸고 저리 바꾼다고 해야 옳지 싶어요. 아이는 바뀜쟁이(변덕쟁이)가 아니에요. 아이는 로 뿐입니다. 이렇게 놀다가 저렇게 노는 아이가 ‘바뀐다’고 할 만하지 않아요. 새롭게 놀려고 하는 길이에요. 숱한 어른은 ‘이렇게 하라고 했으나 막상 닥치면 저렇게 하라’고 바꾸기 일쑤예요. 여기에서는 이렇게 하라더니 둘레 눈치를 보면서 ‘아니, 저렇게 바꾸라고!’ 하면서 윽박지르거나 꾸짖지요. 갑자기 서두르다가 갑자기 늦추고, 갑자기 다그치다가 갑자기 상냥하게 구는, 도무지 종잡지 못할 사람이 ‘오늘날 어른’이라고 느낍니다. 《변덕쟁이 셀레스틴》은 책이름을 ‘변덕쟁이’로 붙였습니다만, 이렇게도 놀고 저렇게도 놀면서 ‘어버이랑 하루를 새롭게 누리고픈 아이 마음’을 들려줍니다. ‘아저씨가 아줌마 차림’을 하면서 놀더라도 창피할 일이 없어요. ‘아줌마가 아저씨 차림’을 하면서 놀아도 부끄러울 까닭이 없어요. 아이로서는 놀이(연극)인걸요. 눈치를 보지 말고 마음을 봐요. 둘레를 보지 말고 사랑을 봐요.


ㅅㄴㄹ

#GabrielleVincent #MoniqueMartin

#ErnestetCelestine #ErnestCelestine

#lesquestionsdeCelestine




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
さくら (かがくのとも繪本) (大型本)
하세가와 세스코 / 福音館書店 / 1900년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2021.3.1.

그림책시렁 531


《さくら》

 長谷川攝子 글

 矢間芳子 그림

 福音館書店

 2010.2.10.



  꽃은 들에 나무에 바다에 하늘에 마음에 숲에 핍니다. 봄을 맞이하는 꽃들이요, 꽃나무요 꽃바다요 꽃하늘이며 꽃마음입니다. 큰고장이라면 온통 잿빛이나 까맣게 뒤덮은 딱딱한 길바닥이라 들꽃이 고개를 내밀 틈이 없고 나무가 가지를 뻗을 자리가 없기 일쑤입니다. 잿빛집이 하늘을 가리고 바다랑 멀어지도록 막아요. 누구나 꽃마음으로 피어나면서 노래할 봄날, 향긋이 퍼지는 꽃바람은 어디에서 불려나요? 《さくら》는 벚꽃을 노래합니다. 벚꽃을 일본꽃으로 여기는 분이 꽤 있는 듯하지만, 어느 꽃도 어느 터나 고장이나 나라에 머물지 않습니다. 꽃은 이 별이 마알갛게 빛나도록 북돋우는 환한 숨결입니다. 꽃은 우리 누구나 저마다 다르면서 한결같은 사랑인 줄 일깨우는 이웃입니다. 벚나무 곁에서 벚꽃을 보며 봄을 맞이하고, 이 봄이 무르익으면 벚나무를 타고 올라서 버찌를 따지요. 아스라히 먼 옛날부터 꽃내음으로 북돋우고 열매로 살찌운 아름나무 가운데 하나인 ‘벚’이에요. 우리는 서로 어떤 ‘벗’으로 지내나요? 어른으로 살림을 짓는 ‘가시버시’는 서로 어떻게 사랑을 속삭이나요? 봄날 봄꽃을 맞이하는 상냥한 눈빛을 아이한테 물려줍니다.


ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

얼추 서른 해를 

우리말과 책과 마을책집 이야기를 쓰며

살았습니다.


여태 쓴 책 이야기만 해도

종이책으로 1000이 훌쩍 넘을 만큼 잔뜩 있으나

오늘부터 새 꼭지를 쓰려고 합니다.


책을 노래하는 글에 얼핏설핏 곁들이기도 하고

누가 물어보면 이야기하기도 했는데

하나로 제대로 묶은 적은 없지 싶습니다.


그래서 '책하루'란 이름으로

여태까지 '책하고 사귄 삶'을

단출히 갈무리할 생각입니다.


마음으로 누려 주셔요.

고맙습니다.


ㅅㄴㄹ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 책빛

책하루, 책과 사귀다 2 몰지 않는다



  “책을 그렇게 많이 사는데, 자동차를 몰면 좀 낫지 않아요?” “부릉부릉 몰면 틀림없이 안 짊어지고 다닐 테니 가볍거나 수월할는지 몰라요. 그러나 손잡이를 잡으면, 책을 못 읽고 글을 못 쓰고 빛꽃(사진)을 못 찍고, 졸릴 적에 잠들 수 없어요.” 책을 산다고 해서 끝이지 않습니다. 읽으려고 사는 책이니, 산 책은 책집을 나서며 걸을 적부터 읽습니다. 저는 걸으면서 읽고, 버스나 전철을 타면서도 읽습니다. 기다리면서도 읽고, 자다가도 읽습니다. 손잡이를 쥐면 책을 못 읽어요. 더욱이 우리말꽃(국어사전)을 쓰는 사람인 터라, 새말을 떠올리거나 들으면 바로 글꾸러미에 적어야 하는데, 손잡이를 쥐면 못 쓰지요. 요새는 아이들하고 이웃님하고 나눌 노래꽃(동시)을 쓰기도 하니, 더더구나 손잡이는 손사래칩니다. 저는 책집·자전거·우리 아이·인천 골목 이렇게 넷을 빛꽃으로 담습니다만, 걷다가도 문득 찍을 모습이 있으니, 부릉이 손잡이는 잡을 수 없어요. 그리고 바깥마실을 다니면서 고단하면 자야 할 텐데, 손잡이를 쥔 채 잘 수 없어요. 다섯째를 보탠다면, 부릉이 값으로 책을 장만할 생각이요, ‘자동차 보험료·기름값’을 댈 돈이라면 책을 얼마나 신나게 마련하며 즐거울까 하고도 생각합니다. ㅅㄴㄹ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기