숲노래 책숲

책숲하루 2021.4.1. 말하기


― 말꽃 짓는 책숲 숲노래 (국어사전 짓는 서재도서관)

 : 우리말 배움터 + 책살림터 + 숲놀이터



  보았기에 말합니다. 보고 알았기에 말합니다. 보고 배우면서 삶으로 녹였으니 말합니다. 보고 나서 곰곰이 생각했으니 말합니다. 무엇을 보았고 어떻게 보았으며 얼마나 보았는가를 가늠하면서 말합니다.


  안 보았으면 말을 못 합니다. 보지 않고서 섣불리 말할 까닭이 없습니다. 얼핏 보았으면 얼핏 말할 테고, 깊이 보았으면 깊이 말하겠지요. 참답게 보았으면 참답게 말할 테며, 거짓스레 보았으면 거짓스레 말합니다.


  조선어학회에서 1935∼36년에 펴낸 《한글》을 스무 해 만에 새로 장만하고서 꼼꼼히 읽었습니다. 요즈음 나도는 숱한 인문책에 나오는 일본 한자말이 그대로 흐릅니다. 1935∼36년을 살던 조선어학회 사람들뿐 아니라 여러 글쟁이(소설가)도 비슷한 말씨예요. 예전에는 한자를 까맣게 드러내어 썼다면, 요새는 한글로 바꾸었을 뿐입니다.


  그래요, 무늬만 한글입니다. 오늘날 숱한 글님이며 길잡이(교사)는 다들 무늬만 한글을 씁니다. 알맹이가 아름다이 빛나는 우리말이 아닌, 껍데기만 한글이요 속내는 어느 나라 말인지 알 길이 없는 범벅말을 씁니다.


  범벅말을 쓰기에 잘못일 까닭은 없습니다. 그저 범벅말이 범벅말인 줄조차 모르거나 못 느끼면서 이 범벅말에 생각을 담으려 하니, 생각도 시나브로 범벅이 될 뿐입니다. 이웃나라에서 “새 술은 새 자루에” 담는 까닭이 뭘까요? 우리가 김치를 담그든 곁밥(반찬)을 새로 하든 지저분한 그릇에 담을까요? 밥을 새로 지었는데 설거지를 안 한 지저분한 그릇에 담나요?


  아닐 테지요. 새로 지은 밥은 설거지를 새로 해서 깨끗한 그릇에 담습니다. 그렇다면 우리가 생각을 새롭게 지피거나 가꾸어 새롭고 아름다운 나라·고장·마을·집에서 살고 싶다면 어떤 그릇(말)에 어떤 빛(말)을 담아야 할까요?


  어려울 일이 없습니다. 즐거이 생각하면 모두 즐거워요. 처음부터 어렵다고 여기니 이대로 못박힙니다. 범벅말을 내려놓지 못하기에 새말을 못 씁니다. 설거지를 안 하니 지저분한 그릇을 그냥 씁니다. 설거지를 할 그릇을 쓰레기통에 버리고서 가게에 자동차를 부릉부릉 몰고 가서 그릇을 새로 사올 뿐이니 우리 넋이며 얼을 우리 그릇인 우리 말글에 하나도 못 담을 뿐입니다.


  조선어학회 옛어른은 틀림없이 나라살리기(독립운동)에 애썼습니다. 그리고 그분들은 낡은 범범말을, 바로 일본 한자말을 고스란히 붙잡고서 안 놓았어요. 이 대목도 틀림없습니다. 오늘날 숱한 글꾼도 범벅말을 안 내려놓고 새말을 안 배웁니다. 다 틀림없습니다. 이러면서 우리 아이들한테 새말을 즐겁고 아름다우면서 사랑스레 물려주면서 같이 가꾸려고 하는 일을 안 합니다. 참으로 틀림없습니다.


  이제 차분히 생각해 봐요. 총칼을 앞세운 일본을 물리치겠다고 하면서 우리말을 우리 슬기로 지을 생각은 하나도 안 하는 채 일본 한자말하고 일본 영어를 그냥그냥 써온 지 온해(100년)가 넘습니다. 민낯입니다. 감출 수 없는 우리 참모습입니다. 엉터리인 벼슬꾼을 나무라는 일도 뜻있을 테지만, 이보다는 우리 스스로 얼마나 참사람이요 참어른인가부터 돌아볼 노릇이라고 봅니다. 생각없는 사람은 나이를 먹으면서 늙은이가 되고, 생각있는 사람은 나이 아닌 철이 들면서 어른이 됩니다.


ㅅㄴㄹ


* 새로운 우리말꽃(국어사전) 짓는 일에 길동무 하기

http://blog.naver.com/hbooklove/220188525158


* ‘말꽃 짓는 책숲, 숲노래’ 지기(최종규)가 쓴 책을 즐거이 장만해 주셔도 새로운 우리말꽃(국어사전)을 짓는 길을 아름답게 도울 수 있습니다 *





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 어제책

숨은책 516


《少女百面相》

 佐々木邦 글

 大日本雄辯會講談社

 1933.10.20./1936.3.25.14벌



  때랑 곳을 가리지 않고 읽습니다. 갓 나온 책도 해묵은 책도 읽습니다. 시골버스를 타고 읍내로 가거나, 시외버스를 타고 큰고장에 가거나, 큰고장에서 전철을 타거나, 그냥 길을 적에도 읽습니다. 밥을 짓다가 설거지까지 마치고 손이 비면 물을 닦고서 몇 줄이나 몇 쪽을 슥 읽습니다. 아기를 업고 어르면서도, 자장자장 노래를 부르고 토닥이면서도 읽었어요. 읽을 적에는 그저 읽을 뿐, 글쓴이나 펴낸곳 이름은 안 봅니다. 이야기에 흐르는 마음만 헤아립니다. 해묵다 못해 낡고 빛바랜 《少女百面相》을 처음 만나던 때에는 ‘어떤 책이기에 이렇게 낡고 닳도록 오늘까지 살아왔을까’ 궁금했습니다. 책자취를 보니 1933년에 처음 찍고 1936년에 열넉 벌을 찍었다는데, 나중에 알고 보니 꽤 오랫동안 엄청 사랑받은 책이라더군요. 우리나라에는 이 책이 언제 처음 들어왔을까요? 일본사람 아닌 한겨레가 이 책을 장만해서 읽었지 싶어요. 책 안쪽에 “이 冊은 大端히 재미있읍니다” 하고 한글로 적었어요. 책 곳곳에 한글·한자·일본글을 섞은 적바림이 있습니다. 아마 1936년 언저리에 이 땅 어느 고장 어느 분이 ‘재미있게’ 읽었을 텐데요, 일본말을 쓰고 일본살림을 배우며 먹고살아야 하던 손길이 귀퉁이에 남은 셈입니다.


ㅅㄴㄹ










댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 어제책

숨은책 514


《한글》 제4권 제8호

 조선어학회·이윤재 엮음

 조선어학회

 1936.9.1.



  헌책집을 돌며 묵은 《한글》을 하나씩 장만해서 읽었습니다. 한글학회에 오랜 《한글》은 없다고 했습니다. 1950∼80년대에 나온 《한글》은 어렵잖이 만나서 읽다가 2002년 1월에 서울 〈뿌리서점〉에서 1930년대 《한글》을 처음 만났고, 2021년 3월에 부산 〈고서점〉에서 다시 만났습니다. 2002년에 1930년대 《한글》을 처음 만날 적에는 ‘로빈손 무인절도 표류기’나 ‘하멜 표류기’를 옮긴 글이 새로웠다면, 2021년에 1930년대 《한글》을 다시 만나서 읽자니 온통 새까맣게 일본 한자말을 쓰는 글결이 거슬립니다. 곰곰이 보니 조선어학회는 1920∼40년대에 걸쳐 ‘한글맞춤법 통일안’을 세우는 데에 온힘을 쏟았고, ‘기독교 성경’하고 싸웠더군요. ‘기독교 성경’이 한글을 퍼뜨리는 데에 앞장섰지만 ‘서울말(표준어)’이 아닌 사투리를 그대로 쓴다며 나무랍니다. 선교사·조선총독부는 진작 ‘조선말 사전’을 엮었습니다. 낱말책을 엮자면 맞춤길·서울말이 서기도 해야겠으나, 선교사·조선총독부는 사투리를 나무라지 않았어요. 맞춤길을 세우고 서울말로 가다듬어도 나쁘지 않으나, 새물결에 걸맞게 새말을 짓는 길에도 마음을 쏟으면 좋았을 텐데 싶어 아쉽고, 이 얼개가 오늘날 국립국어원까지 고스란히 흐르네 싶습니다.


ㅅㄴㄹ











댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 어제책

숨은책 515


《近世日本 國民史 豊臣氏時代戊篇 朝鮮役 中卷》

 德富猪一郞 글

 民友社

 1935.5.25.



  이웃나라 일본에서는 툭하면 ‘홀로섬(독도)’을 저희 땅으로 여기는 말을 내놓고, 배움책(교과서)에 이런 얘기를 적는다고 합니다. ‘자취 비틀기(역사 왜곡)’를 한다는데, 우리는 우리 자취를 어느 만큼 되새기거나 똑바로 밝혀서 오늘 새롭게 들려주는지 궁금합니다. 《近世日本 國民史 豊臣氏時代戊篇 朝鮮役 中卷》은 ‘도요토미 씨’하고 얽혀 ‘조선으로 쳐들어온(임진왜란·朝鮮役)’ 이야기를 다룹니다. ‘근세일본 국민사’란 이름을 달고 1920∼30년대에 쉰 자락에 이르는 책을 내놓았고, 밑글을 꼼꼼히 보면서 엮었다지요. 우리는 1500년·1800년·2000년 나라자취(한국사)뿐 아니라 살림자취(생활사)를 얼마나 찬찬히 갈무리해서 밝힐까요? 고구려·백제·신라·가야·부여 자취나 살림살이를 얼마나 알뜰히 여미어 나눌까요? 이웃나라에서도 비틀기를 하지만, 우리 스스로도 ‘역사 연속극’을 엉뚱하게 그려서 말밥에 자꾸 오릅니다. 무엇보다 임금자리 아닌 살림자리 이야기는 거의 안 적거나 안 밝히곤 해요. 이제는 이웃나라하고 한자리에 앉아서 함께 나라자취·살림자취를 적고, 수수한 사람들 살림새를 고이 여기는 길이 되어야지 싶어요. 우리 자취는 우리 손으로 쓰고, 우리 살림은 우리 손으로 지을 노릇입니다.


ㅅㄴㄹ


(이곳으로 들어가면 《豊臣氏時代戊篇 朝鮮役 中卷》을 볼 수 있습니다.

https://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/1223757/201?tocOpened=1











댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
엄마의 밥상
박연 글.그림 / 얘기구름 / 2008년 8월
평점 :
절판


숲노래 만화책 2021.4.3.

만화책시렁 342


《엄마의 밥상》

 박연

 얘기구름

 2008.8.5.



  우리가 먹는 모든 밥은 손길이자 눈빛이요 마음입니다. 우리는 풀이나 고기나 과일이라는 몸뚱이를 입은 숨결을 밥으로 받아들일 적에 이 모든 먹을거리를 다루는 ‘손길·눈빛·마음’을 듬뿍 맞아들입니다. 어떻게 지은 밥인가에 따라서 맛이며 멋이 달라요. 즐겁게 가꾸고 돌보고 차린 밥이랑, 짜증을 내거나 고단한 채 차린 밥은 확 다릅니다. 만든밥(가공식품)이기에 나쁠 까닭은 없습니다만, 만듦터에서 일하는 사람은 으레 고되고 달삯을 받으려는 생각이 가득하니까, 만든밥이 몸에 나쁘기 쉬워요. 그런데 손수 씨앗으로 심어서 거두더라도 투덜대거나 시샘하거나 미워하는 마음이나 눈빛이 깃든다면, 아무리 정갈한 먹을거리라 해도 배앓이를 일으킵니다. 《엄마의 밥상》은 그림꽃을 그리는 길도 좋으나 논밭이며 들숲을 품고 싶은 아주머니가 엮어낸 이야기잔치입니다. 그린님은 아주머니라서 “엄마 밥차림”입니다. 손수 흙을 일군 땀방울로 차린 밥이 어떤 내음이며 빛깔이며 마음인가 하고 들려줍니다. 아이들이 스스로 거들고 즐겁게 익히면서 함께 짓는 밥 한 그릇에 어떤 눈빛을 담으면서 나눌 적에 아름다울까 하고 속삭입니다. “엄마 밥차림” 곁에 “아빠 밥차림”하고 “아이 밥차림”이 나란히 있으면 참말 좋겠습니다.


ㅅㄴㄹ


“정말 너무해! 싫다고 해도 막무가내로 끌고 오질 않나? 살찐다고 과자랑 음료수도 못 먹게 하고! 반찬은 맨날 풀만 준다니까! 지난번에는 준비도 없이 끌려왔다가 과자가 먹고 싶어서 죽는 줄 알았다니까!” (23쪽)


“여름아, 사방을 둘러보렴. 눈길 닿는 곳마다 생명의 기운들이 가득하지 않니>? 우리 앞으로 저 자연과 많이 친해지자꾸나.” (35쪽)





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo