숲노래 책숲마실


수수께끼 (2021.3.13.)

― 순천 〈책방 심다〉



  쌀을 어떻게 불려서 물을 맞추고 얼마나 끓이면 밥이 되어 먹을 만한가도 수수께끼입니다. 여러 풀열매 가운데 나락을 밥으로 삼은 길도 수수께끼입니다. 저절로 나고 자라는 들풀을 살펴서 밥으로 삼다가 땅을 일구어 심은 살림도 수수께끼입니다. 풀을 먹든 고기를 사냥하든 비바람을 마시든 저마다 달리 목숨을 잇는 하루도 수수께끼입니다.


  살아가는 모든 날은 수수께끼입니다. 우리말 ‘수수께끼’는 ‘수수하다’하고 맞닿습니다. 뭔가 벼락을 치듯 갑자기 크게 찾아들거나 대단하거나 엄청나야 수수께끼이지 않아요. 수수한 하루라는 삶이 모두 수수께끼입니다.


  어려우면 수수께끼가 아닙니다. 어려우면 고비나 벼랑이에요. 수수하기에, 쉽기에, 수월하기에, 숲처럼 푸르기에 수수께끼입니다. 어린이가 수수께끼를 왜 반길까요? 어른은 수수께끼를 내면서 왜 슬기롭거나 어진 마음으로 나아갈까요? 이 대목도 수수께끼일 테지만, 스스로 어버이나 어른이란 자리에 서서 어린이를 사랑으로 바라본다면, 즐겁게 어우러지면서 놀고픈 마음이 바로 수수께끼인 줄 느껴요.


  순천 〈책방 심다〉는 틈틈이 책을 여밉니다. 누리책집까지 들어가는 책도 여미고, 마을책집에서만 나누는 책도 여밉니다. 《날마다 한 줄 수수께끼 동시집 다줄께》는 마을책집에서만 나누는 즐거운 이야기살림입니다. 〈책방 심다〉에서 여민 이야기꾸러미를 누리려고 순천마실을 합니다. 《다줄께》 곁에 있는 《우리말 수수께끼 동시》를 물끄러미 바라봅니다.


  알고 보면, 우리가 쓰는 글도 다 수수께끼입니다. 글이름을 감추고서 글을 읽어 볼까요? 우리가 읽은 글은 이름이 뭘까요? 지은이랑 펴낸곳을 가리고서 책을 읽어 볼까요? 우리가 읽은 책은 어느 곳에서 펴내고 누가 썼을까요?


  사람들은 흔히 ‘지은이 이름’하고 ‘펴낸곳 이름’을 먼저 보면서 책을 고르고 사고 읽습니다. 그러나 저는 책이름을 보고서 고릅니다. 지은이나 펴낸곳은 대수롭지 않습니다. 책이름을 먼저 보고, 몸글을 죽 읽고서 장만할 만한가 아닌가를 살핍니다. ‘어느 지은이가 새로 낸 책’이든 ‘어느 곳에서 새로 낸 책’이든 쳐다볼 마음이 터럭조차 없습니다. 왜냐하면, 우리는 알맹이(줄거리)로 살 뿐, 허울(이름값)로는 안 살거든요. 밥을 먹을 적에도 밥알을 먹을 뿐, 수저질이나 그릇을 먹지 않습니다. 맑은 물이어야 몸을 살릴 뿐, 값비싼 그릇에 담아야 몸을 살리지 않습니다. 이리하여 수수께끼입니다. 껍데기 아닌 속내를 살피며 손에 쥐고 읽을 적에 스스로 빛날 텐데, 왜 우리는 자꾸 이름값에 사로잡히며 스스로 빛바랠까요.


ㅅㄴㄹ


《살자편지》(정청라와 여덟 사람, 니은기역, 2021.2.3.)

《날마다 한 줄 수수께끼 동시집 다줄께》(김영숙·광양 마로초 3학년 2반 24명, 심다, 2021.3.1.)

《좋아하는 것들에 대한 고찰》(소토리, 2020.)

















※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 쓰고 “말꽃 짓는 책숲(사전 짓는 서재도서관)”을 꾸린다. 1992년부터 이 길을 걸었고, 쓴 책으로 《곁책》, 《쉬운 말이 평화》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》, 《우리말 동시 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《시골에서 도서관 하는 즐거움》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《시골에서 책 읽는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《숲에서 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 새롭게 살려낸 우리말》, 《10대와 통하는 우리말 바로쓰기》 들이 있다.













댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
사마귀야, 안녕 내 아이가 읽는 책 8
다다 사토시 글 그림, 이예린 옮김 / 제삼기획 / 2003년 5월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2021.12.14.

그림책시렁 776


《사마귀야, 안녕》

 다다 사토시

 이예린 옮김

 제삼기획

 2003.5.12.



  사마귀는 들판이나 풀밭에서 살기에 사마귀입니다. 매미는 나무 곁에서 오래오래 꿈꾸다가 나무를 타고 올라와서 노래하기에 매미입니다. 개미는 땅을 파고 깊고 넓게 보금자리를 이루면서 살림집이나 들숲에 나온 부스러기나 주검을 낱낱이 헤쳐서 치우기에 개미입니다. 《사마귀야, 안녕》은 사마귀랑 놀고 싶은 아이가 보내는 하루를 그립니다. 이 아이가 시골아이라면 줄거리는 사뭇 달랐으리라 생각해요. 아니, 그림책에 나오는 아이가 시골돌이나 시골순이라면 처음부터 그림책은 없어도 될 만합니다. 들순이나 숲돌이는 들하고 숲에서 스스로 배우거든요. 곰곰이 보면 그림책은 시골아이 아닌 서울아이가 들숲을 제대로 다시 바라보면서 처음부터 사랑으로 마주하는 길을 넌지시 들려주는 처음책이라 할 만합니다. 사마귀랑 동무하고 싶은 아이는 사마귀를 ‘벌레우리’에 가두어 곁에 두고 싶습니다. 스스로 서울(도시)이라는 곳에서 쳇바퀴처럼 배움터(학교)를 다니니, 사마귀도 저랑 똑같이 바라보기 마련입니다. 이때에 사마귀는 즐거울까요? 사냥을 안 해도 좋은 삶이라면 사마귀한테 반가울까요? 언제나 들판에서 뛰놀고 나무를 타면서 노래하는 아이라면, 사마귀를 섣불리 잡아서 ‘벌레우리’에 가두는 바보짓을 안 하겠지요.


ㅅㄴㄹ

#タダサトシ #カマキリくん






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
아버지의 연장 가방
문수 지음 / 키위북스(어린이) / 2021년 11월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2021.12.14.

그림책시렁 834


《아버지의 연장 가방》

 문수

 키위북스

 2021.11.5.



  누구나 손수 삶을 지으면서 살림집을 건사하던 때에 어버이는 늘 집에서 함께 일하고 같이 쉬었습니다. 우리말 ‘어버이’가 “어머니 + 아버지”이듯, 흙을 만지고 나무를 보듬으며 풀꽃을 사랑하던 수수한 어버이는 그야말로 어른스러운 살림지기 노릇을 하면서 아이랑 즐겁게 어우러져 노상 모든 일을 노래를 하면서 했습니다. 이 살림길은 우두머리(권력자)가 서고, 그이 곁에 벼슬아치(공무원·관료)가 붙으며, 먹물꾼(지식인)이 들러붙는 동안 천천히 흔들리거나 깨졌습니다. 함께 일하던 사이인 어버이에서 ‘사내(아버지)만 바깥으로 돌며 돈을 버는 얼개’로 바뀌면서, ‘가시내(어머니)가 집을 돌보며 맡는 엄청난 일거리’는 하찮게 여기는 굴레로 치달았어요. 《아버지의 연장 가방》은 아버지란 자리에서 땀흘린 길을 차근차근 애틋하게 들려줍니다. 집짓기를 일찍부터 익혀서 스스로 서고 집안을 일으킨 아버지란 사람이 어떤 마음이었는가를 보여주지요. 이때에 어머니가 집살림을 도맡지 않았으면 ‘살림자리·보금자리’를 이루지 못합니다. “아버지 연장짐” 곁에는 “어머니 부엌세간”이 있습니다. 아버지 구슬땀을 ‘커다란 손’으로 빗대어 담은 그림이 알뜰하되, ‘어머니 작은 손’을 나란히 보았다면 한결 ‘살뜰’했겠지요.


ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
이름을 지어 주세요
다니카와 슌타로 지음, 이와사키 치히로 그림, 황진희 옮김 / 한솔수북 / 2021년 1월
평점 :
절판


숲노래 그림책 2021.12.14.

그림책시렁 841


《이름을 지어 주세요》

 다니카와 슌타로 글

 이와사키 치히로 그림

 황진희 옮김

 한솔수북

 2021.1.22.



  아이는 궁금해서 자꾸자꾸 묻습니다. 얼핏 보자면 아이는 아직 몰라서 묻는다고 하는데, 곰곰이 보자면 아이는 다 알면서 묻습니다. 아이는 ‘아이 나름대로 붙이는 이름(말)’이 있되, 어른들은 툭하면 ‘아이가 쓰는 이름(말)’을 못 알아듣기 마련이라, 아이는 스스로 마음을 다독이면서 어른한테 “얘는 이름이 뭐야?” 하고 묻습니다. ‘어른 사이에서 쓰는 이름(말)’을 기꺼이 받아들여 주겠다는 마음으로 묻는 아이입니다. 《이름을 지어 주세요》는 아이가 ‘너랑 나’ 사이를 잇는 마음을 찬찬히 엮어서 들려줍니다. 아이는 언제나 ‘너·나’라고 말합니다. 그림책에는 ‘당신’이란 한자말로 옮겨 놓았는데, 아이한테 무척 안 어울리는 말씨입니다. 이를테면 첫머리에 “보여요. 나를 보고 있는 당신이 보여요. 당신 너머의 바다도 보여요.(2쪽)”는 “보여. 나를 보는 네가 보여. 네 뒤로 바다도 보여.”로 옮겨야 어울립니다. 아이는 ‘너랑 나’가 맞물리는 길을 바라보면서 어른을 톡톡 일깨웁니다. 몸이 크든 작든 힘이 세든 여리든, 모든 사람은 ‘다 다른 나’이면서 ‘다 같은 너’라는 대목을 일러 주어요. 이와사키 치히로 님 그림은 늘 이 ‘너·나’가 얼크러집니다. 글쓴이는 이 대목을 꽤 놓친 어른스런 눈길입니다.


ㅅㄴㄹ

#岩崎ちひろ #谷川俊太郞






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
배추부인 뽐세라와 애벌레 친구들 - 일본도서관협회 선정도서
야나가와 시게루 글, 김은하 옮김, 카와이 노아 그림 / 예꿈 / 2008년 4월
평점 :
품절


숲노래 그림책 2021.12.14.

그림책시렁 753


《はくさい夫人とあおむしちゃん》

 柳川茂 글

 河井 ノア 그림

 いのちのことば社フォレストブックス

 2003.8.15.



  자전거로 면소재지를 다녀오는 길에 배추를 잔뜩 싣고서 털털털 천천히 돌아가는 할배를 보았습니다. 털털이(경운기)는 자전거보다 느립니다. 아니, 털털이는 천천히 달립니다. 땅을 갈 적에 털털털 천천히 나아가듯, 짐을 싣고도 털털털 천천히 갑니다. 토실토실한 배추는 해를 먹고 비를 마시고 바람을 쐬면서 자랍니다. 해바람비에 흙이 배추를 살찌웁니다. 사람이 튼튼하게 자라며 살아간다면 배추가 해바람비에 흙을 머금듯, 늘 해바람비랑 동무하면서 흙을 밟는 하루라는 뜻입니다. 《はくさい夫人とあおむしちゃん》는 우리말로는 《배추 부인 뽐세라와 애벌레 친구들》로 나왔습니다. 배추 아줌마랑 애벌레 아이들이 어우러지는 삶길을 담은 그림책이에요. 우리말로 옮길 적에 ‘뽐세라’란 이름을 붙여 주었는데, 여러모로 어울립니다. 뽐내려 하면서 겉모습만 매만지려 한다면, 아주 마땅히 속이 비기 마련이요, 꽃이 피지 못하니 씨앗을 맺지도 못해요. 애벌레가 갉지 않는 배추라면 사람이 못 먹을 배추란 뜻이지 않을까요? 애벌레조차 꺼린다면 사람한테 이바지하지 못할 배추란 소리 아닐까요? 더구나 애벌레는 나비로 깨어나 꽃가루받이를 해주고, 들판에 아름다이 날갯짓을 베풀어요. 배추도 애벌레도 나비도 사람도 서로 동무입니다.


ㅅㄴㄹ

#배추부인뽐세라와애벌레친구들

#카와이노아 #야나가와시게루





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo