족제비
신시아 디펠리스 지음, 박중서 옮김 / 찰리북 / 2020년 5월
평점 :
장바구니담기


숲노래 어린이책 2022.3.9.

맑은책시렁 266


《족제비》

 신시아 디펠리스

 박중서 옮김

 찰리북

 2020.4.30.



  《족제비》(신시아 디펠리스/박중서 옮김, 찰리북, 2020)는 미국이라는 나라이기 앞서 그 터에서 살림을 지은 사람들을 죽이거나 내쫓은 다음에 있던 여러 일 가운데 몇 가지를 엮어서 들려줍니다. 하늬녘(유럽)에서 배를 타고 건너간 이들은 총칼잡이를 앞세워 텃사람을 내몰았고, 텃사람을 내몬 다음에 총칼잡이는 일거리가 사라지기도 했고, 총칼잡이 노릇이 사람답지 못한 줄 깨닫기도 했다지요.


  곰곰이 보면 모든 나라는 총칼로 일어섰습니다. 어깨동무로 이룬 나라는 아예 없다고 할 만합니다. 어깨동무를 할 적에는 ‘나라’가 아닌 ‘마을’이었고, 마을도 ‘집’마다 다른 살림살이를 그대로 품는 숨결이었습니다. 어깨동무를 하는 살림터에서는 우두머리가 없어요. 모든 사람이 저마다 집밥옷을 짓고, 아이를 낳아 돌보면서 가르치고, 스스로 숲빛인 사람으로 살았습니다. 우두머리가 서려 하면서 손수 집밥옷을 짓지 않는 사람이 나오고, 집밥옷을 안 짓고 살림을 안 가꾸고 사랑을 잊으면서 총칼을 쥔 몇몇은 이웃집을 털고 이웃마을을 불태우고 이웃을 족쳤습니다.


  어느 ‘나라’이든 조용하며 아늑한 옆마을을 짓밟거나 죽이거나 종으로 삼으면서 뻗었어요. 오늘날 ‘한국’이란 이름을 쓰는 나라도 똑같습니다.


  《족제비》는 미국이라는 ‘나라’를 어떻게 읽어야 스스로 슬기롭거나 아름다운가 하고 들려주려 합니다. 줄거리나 얼거리를 보면 처음부터 끝까지 가르침(교훈)입니다. 비록 총칼을 앞세워 미국이란 나라가 섰으나, 이웃을 이웃으로 여기지 않은 미움으로 선 뿌리요, 나라를 이룬 뒤에도 스스로 총칼을 버리지 않은 속낯이에요.


  잘 보면 알 텐데, 총칼로 빼앗았기 때문에 총칼로 지킨다고 밝힙니다. 처음부터 총칼로 안 빼앗았다면, 구태여 총칼로 지키지 않아요. 사람이 사람으로서 땅을 알맞게 누리려 한다면 숲짐승이 두려울 까닭이 없습니다. 숲짐승은 왜 이따금 사람한테 달려들까요? 바로 사람이 스스로 먼저 숲짐승 살림터를 짓밟거나 빼앗을 뿐 아니라, 숲짐승을 잡아죽였거든요. 새끼(아이)를 잃은 숲짐승이 사람한테 달려들고, 살림터를 잃은 숲짐승이 사람을 물어뜯으려고 할 뿐입니다.


  미국이란 나라가 어떤 속낯인지를 그리려 하다 보니 《족제비》는 온통 가르침(교훈)으로 줄거리를 짤 수밖에 없구나 싶은데, 텃사람(인디언)한테 잘못했다고 비는 마음을 넘어서 ‘땅·삶·마을·나라’가 무엇인가를 좀 차분하게 되새기면서 그리려 했다면, 이 책은 사뭇 달랐으리라 생각합니다.


ㅅㄴㄹ


아빠 말에 따르면 백인이 인디언을 야만인이라고 부르는 까닭은 그래야만 인디언을 미워하기 쉽고, 인디언을 미워해야 그들을 쫓아내거나 죽인 다음 그들의 땅을 차지하기가 더 쉬워지기 때문이었다. 쇼니족 인디언을 야만인으로 생각하면 그들을 사람으로 대할 필요가 없었다. (56쪽)


“우리는 땅을 개간하고, 이렇게 작은 통나무집도 지었지. 얼마 안 있어 네이선이 태어났고, 이어서 몰리가 태어났어. 참으로 좋은 시절이었지. 우리는 행복했단다. 하지만 쇼니족 인디언들이 쫓겨났기 때문에 우리 자리가 생겨난 거라는 생각은 하지 못했지. 세상 일이 다 그런 거라고 여겼던 거야.” (98∼99쪽)


“아니, ‘하지만’은 필요 없다니까, 네이선. 방아쇠를 당겨야만 용감한 사람이 된다는 생각을 도대체 어디서 배운 거냐!” (117쪽)






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 책숲

책숲하루 2022.3.8. 지내다


― 말꽃 짓는 책숲 숲노래 (국어사전 짓는 서재도서관)

 : 우리말 배움터 + 책살림터 + 숲놀이터



  ‘구두’라는 낱말을 한 달을 끌었다면 ‘지내다’라는 낱말은 예닐곱 해를 미뤄 두다가 이제 풀이를 마칩니다. ‘지내다·살다·있다’는 비슷하면서 다르게 쓰는 낱말인데, 오늘날에는 사람들이 마구 섞어서 써요. 이를테면 “잘 지내니?”하고 “잘 사니?”하고 “잘 있니?”는 모두 다른 결을 묻는 말이지만, 이 세 가지를 찬찬히 가릴 줄 아는 사람은 얼마나 될까요?


  ‘있다’는 ‘이곳·이대로’를 품고, ‘살다’는 ‘숨결·삶·가꾸다’를 품고, ‘지내다’는 ‘집·포근하다·아늑하다’를 품습니다. 그도 그럴 까닭이 ‘지내다’는 ‘집’이라는 낱말하고 한동아리인 말밑이거든요.


  낮나절에 비로소 ‘지내다’ 말밑을 다 캐고 나서 곰곰이 생각합니다. 예닐곱 해 앞서는 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》에 ‘지내다·살다·있다’까지 담아내자니 일손이 너무 바쁘고 벅찼어요. 넣고는 싶되 나중으로 돌렸습니다. 이제는 ‘지내다’를 풀어냈고 곧 ‘살다’를 풀어낼 만한 틈이 있는 하루를 지내는구나 하고 생각합니다.


  며칠 사이에 어린 후박나무 두 그루를 옮겨심었고, 커다란 모과나무를 낑낑대며 옮겨심었고, 처마 밑을 치웠습니다. 능금나무 한 그루를 장만해서 심으려 하고, 비탈에서 자라는 뽕나무 두 그루를 베거나 파내어 옮기려고 합니다. 마당에서 집살림을 추스르노라면 여러 멧새가 곁에 내려앉아서 숲노래 씨가 뭘 하나 하고 두리번두리번 구경합니다.


ㅅㄴㄹ


* 새로운 우리말꽃(국어사전) 짓는 일에 길동무 하기

http://blog.naver.com/hbooklove/220188525158


* ‘말꽃 짓는 책숲, 숲노래’ 지기(최종규)가 쓴 책을 즐거이 장만해 주셔도 새로운 우리말꽃(국어사전)을 짓는 길을 아름답게 도울 수 있습니다





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
형보다 커지고 싶어 비룡소의 그림동화 194
스티븐 켈로그 글 그림, 조세현 옮김 / 비룡소 / 2008년 4월
평점 :
절판


숲노래 그림책 2022.3.8.

그림책시렁 921


《형보다 커지고 싶어》

 스티븐 켈로그

 조세현 옮김

 비룡소

 2008.4.30.



  우리 집 작은아이는 누나만큼 키가 크지 않아 손이 닿지 않을 적에 으레 “내가! 내가!”나 “나도! 나도!” 하고 외쳤습니다. 우리는 작은아이가 힘 닿는 데까지 용쓰는 모습을 고스란히 지켜보았습니다. 말린들 될 일은 아니거든요. 《형보다 커지고 싶어》는 키나 몸이 작아서 늘 뒷전이 되거나 재미없다고 여기는 동생이 어떤 마음인가를 들려줍니다. 언니가 아닌 동생이라는 자리에서 태어나 살아오며 이러한 나날을 보낸 사람이 꽤 많으리라 생각합니다. 이런 나날을 어릴 적에 겪고서 어른이 되었기에 새로 태어나서 자라는 아이들은 서로 아끼고 돌보며 사랑하는 살림길로 나아가는 어버이도 많아요. 아이는 빠르게 크지 않습니다. 손이 안 닿고 힘이 안 되는 나날을 실컷 누리고서야 비로소 큽니다. 왜 하루빨리 안 클까요? 왜 일찍 힘이 안 붙을까요? 다 뜻이 있겠지요. 우리는 서둘러 자라야 할 까닭이 없고, 조그마한 몸에 자그마한 힘이어도 넉넉합니다. 커야 즐겁지 않아요. 스스로 어떤 마음으로 하루를 맞이하느냐에 따라 달라요. 스스로 사랑을 짓는 마음이 있느냐 없느냐로 갈립니다. 알고 보면, 언니도 처음에는 작고 여렸어요. 끝까지 하고 또 하고 자꾸 하면서 스스로 “꿈을 키웠”기에 어느새 “마음도 생각도 큽”니다.


ㅅㄴㄹ

#MuchBiggerThanMartin #StevenKellogg




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
어느 멋진 여행 스콜라 창작 그림책 25
팻 지틀로 밀러 지음, 엘리자 휠러 그림, 임경선 옮김 / 위즈덤하우스 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.3.8.

그림책시렁 919


《어느 멋진 여행》

 팻 지틀로 밀러 글

 엘리자 휠러 그림

 임경선 옮김

 위즈덤하우스

 2021.10.6.



  책이름을 《어느 멋진 여행》으로 붙이면 쳐다볼 마음이 터럭만큼도 안 듭니다. 어디를 가든 멋지기 마련인데, 굳이 “멋진 여행”처럼 책이름을 붙이면, 멀리 떠나지 않으면 멋없는 삶으로 여기는구나 싶어요. 스스로 삶을 짓는 집은 왜 멋스럽다고 안 느낄까요? “나가니 좋다” 같은 말이 넘치는데 “집에 있으니 좋다” 같은 말은 좀처럼 보기 어렵습니다. “멋진 여행 = 나가니 좋다”요, 우리 스스로 보금자리나 시골이나 숲이나 마을을 등지도록 넌지시 내모는 셈입니다. 섣불리 등을 떠밀지 않기를 바랍니다. 집에서 지내는 하루가 즐겁기에 문득 집을 나서며 이웃을 만나러 돌아다니고 다시 집으로 가는 길이 즐겁게 마련입니다. 영어로는 “wherever you go”로 나온 그림책을 《어느 멋진 여행》으로 옮겼더군요. 한글로 적힌 책이름은 터무니없습니다. 더구나 ‘어느’는 군더더기입니다. 마치 영어처럼 보이려는 겉멋입니다. 우리는 “어디로 가든” 스스로 아름답습니다. 우리는 “어디를 가든” 스스로 사랑입니다. 어디에서 누구를 만나든 스스로 착한 마음이기에 이웃하고 오붓합니다. 어디로 가서 무엇을 하든 스스로 차분한 눈빛이기에 온누리를 포근히 품습니다. 책이름으로 엉성하게 장난치지 않기를 빕니다. 속삶을 읽어야지요.


ㅅㄴㄹ

#whereveryougo #PatZietlowMiller





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 말빛 2022.3.8.

오늘말. 핑계


아이한테도 스스로한테도 “안 하고 싶으면 안 하면 돼. 억지로 하는 척하면서, 안 할 생각이면서 핑계는 대지 마.” 하고 속삭입니다. 토를 달거나 군말을 하는 짓은 덧없습니다. 누구를 탓한들 안 바뀝니다. 스스로 나아가려는 말을 들려주면서, 오늘 이곳에서 밑절미를 손수 닦습니다. 불씨가 될 허튼짓은 구태여 할 까닭이 없습니다. 뭘 갖춰야 한다고 내걸어야 한다면 굳이 안 합니다. 품삯 때문에 일하지 않아요. 아름답게 삶을 가꾸어 이 삶자리가 눈부시게 피어나는 길에 즐거이 발판이 되고자 일할 뿐입니다. 대단한 자리를 얻어야 하지 않습니다. 반드시 뭘 이뤄야 하지 않습니다. 냇물이 흐르는 밑줄기를 살피고, 바람이 스미는 바탕길을 헤아립니다. 어떤 뜻을 바라려는 마음이 있다면 가벼이 지우고서, 언제나 오롯이 사랑이라는 마음으로 노래하자고 다스립니다. 하나씩 해요. 천천히 해놓습니다. 미리 해두어도 안 나쁘되 그때그때 새록새록 곁들면서 이모저모 다독여요. 한꺼번에 여러 가지를 붙잡는 날이 있고, 하루에 하나씩 맡는 때가 있습니다. 겨울이 저물며 꽃이 피고, 봄이 가라앉으며 열매가 익습니다. 철이 흐르는 얼개가 반짝입니다.


ㅅㄴㄹ


가지다·갖다·갖추다·걸다·내걸다·내세우다·앞세우다·곁들다·있다·품다·하다·해놓다·해두다·해주다·군말·빌미·핑계·말·말씀·꼬리말·얘기·이야기·기틀·얼개·얼거리·자리·자위·터·터전·틀·틀거리·판·바닥·바탕·바탕길·바탕틀·받치다·받침·받이·발판·깔다·불쏘시개·불씨·꼭·반드시·토·토달다·토씨·여러 가지·이·이것저것·이모저모·더·더더·더하다·덤·덧말·덧붙이다·붙임·뜻·돈·삯·값·일삯·품삯·-려면·만하다·-부터·앞뒤·-자면·밑·밑동·밑거름·밑바탕·밑절미·밑틀·밑판·밑받침·밑뿌리·밑싹·밑자락·밑줄기·바라다·생각·여기다·삶터·삶자리·삶자락·살림터·살림자리·살림자락 ← 조건(條件)


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기