드래곤볼 슈퍼 18
토리야마 아키라 지음, 토요타로 그림 / 서울미디어코믹스(서울문화사) / 2022년 6월
평점 :
장바구니담기


숲노래 만화책 2022.8.12.

책으로 삶읽기 774


《드래곤볼 슈퍼 18》

 토요타로 그림

 토리야마 아키라 글

 유유리 옮김

 서울미디어코믹스

 2022.6.15.



《드래곤볼 슈퍼 18》(토요타로·토리야마 아키라/유유리 옮김, 서울문화사, 2022)을 읽었다. ‘손오공(카카로트)’하고 베지터는 언제나 스스로 밑바닥부터 갈고닦아 꼭두라는 자리에 섰다. 손오공하고 베지터하고 맞선 이들도 으레 밑바닥부터 하나하나 갈고닦기 일쑤였는데, 이제는 하나씩 갈고닦기보다는 껑충 가로지르려는 이들이 나타난다. 미르구슬(드래곤볼)한테 빌어서 힘만 훅 끌어올린달까. 우리말 ‘힘·기운’은 비슷하되 다르다. ‘힘 = 파워’요, ‘기운 = 에너지’라 할 수 있는데, ‘주먹힘 = 파워’요, ‘에너지 = 밑힘·빛’이라 할 만하다. 미르구슬은 목숨을 살려낸다든지, 누구보다 힘센 사람으로 바꾸어 줄 수 있다. 그러나 미르구슬로는 기운나게 한다든지, 둘레에 빛을 퍼뜨리는 사람이 되지는 않는다. 주먹힘이 딸리더라도 마음이 빛나는 손오공이랑 베지터이기에 둘레에서 섣불리 넘보지 못할 뿐 아니라, 스스로 고비를 다스릴 수 있다. 그저 주먹힘으로 싸우려 하는 이들은 때때로 ‘이길’ 수는 있어도, 스스로 다스리거나 달래는 길하고는 동떨어진다.


ㅅㄴㄹ


“그, 그럴 수가. 그럼 내가 살아남은 이유가 그 사이어인 덕분이라고?” “그래, 여태 함구해 미안하구나.” (31쪽)


“그런 비겁한 짓을 어떻게 하란 말이지? 어서 먹고 저놈들과 싸워라! 저놈들은 네놈의 원수 아닌가? 그렇다면 너 자신의 힘으로 매듭지어!” (97쪽)


“역시 둘 다 순간이동을 쓸 수 있구나. 얼마나 고생해서 익혔는데 쉽게도 쓰네.” (139쪽)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
여기는 집현전 - 조선 최고의 두뇌가 모였다! 조선의 싱크 탱크
손주현 지음, 이해정 그림 / 책과함께어린이 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


아쉬운책

숲노래 어린이책 2022.8.12.

맑은책시렁 280


《여기는 집현전》

 손주현 글

 이혜정 그림

 책과함께어린이

 2022.7.15.



  《여기는 집현전》(손주현·이혜정, 책과함께어린이, 2022)을 읽었습니다. 글쓴이는 머리말부터 ‘세종 임금을 으뜸으로 섬긴다(존경)’고 밝힙니다. 다시 말해, 집현전을 다루는 책을 여미면서 그만 ‘모두 세종 임금이 훌륭하기 때문’으로 맺습니다.


  우리는 알아두어야 합니다. 세종 임금이 편 여러 틀(제도)이 훌륭했다지만, ‘빈틈이 없는 줄사다리(신분계급사회)’에서 ‘나리(양반)’에 드는 사람한테만 훌륭했습니다. 줄사다리에 들지 못하는, ‘나리가 아닌’ 사람은 종(노예)일 뿐이요, 이 줄사다리는 아무나 건널 수 없었습니다.


  세종 임금이 편 틀 가운데 훈민정음이 가장 훌륭하다고 여기는데, 막상 임금·사대부·신하는 ‘우리말 아닌 중국말’을 썼고, ‘한문으로 글을 남깁’니다. 다시 말하자면, 중국말하고 한문을 모르면 벼슬자리를 못 얻습니다. 땅을 가꾸고 아이를 낳아 돌보는 사람들은 중국말이건 한문이건 배울 길조차 없을 뿐 아니라, 듣거나 쓸 일마저 없습니다. 몇몇 종(노예)이나 흙지기(농민)가 훈민정음을 어렵사리 익혔더라도 이들은 벼슬자리에 나아갈 길이 아예 없고, 목소리를 낼 길도 없습니다.

  하나부터 열까지 줄사다리(신분계급)로 짜놓은 판에서 ‘흙지기’도 ‘순이(여성)’도, 하나하나 따지자면 “없는 사람”이자 “돈(양반한테 사유재산)”이었습니다. ‘집현전’은 틀림없이 똑똑한 사람이 모인 곳입니다만, ‘양반·사대부·신하’ 사이에서만 뽑은 똑똑한 사람이 있을 뿐입니다. 숲·흙·바다·들·아이·삶·살림·마을·시골을 알거나 사랑하는 사람은 집현전에 들어가지도 못했고, 그런 데가 있는 줄조차 모르며 살았어요.


  우리는 어린이한테 무엇을 ‘역사’란 이름으로 알려주려는가요? 《여기는 집현전》은 ‘세종 임금을 첫손꼽힐 훌륭한 분으로 만들어 섬기기’를 하려는 줄거리가 너무 짙습니다. ‘한글’은 일제강점기에 ‘주시경’ 님이 처음으로 붙여서 퍼뜨린 이름입니다. 주시경 님은 ‘우리말·우리글 얼개(문법)’를 처음으로 짜서 펴고 가르친 사람입니다. ‘훈민정음’은 ‘중국말소리를 나라에서 세운 틀에 따라 모든 사람이 똑같이 나타내도록 짚은 길잡이’입니다. 곰곰이 보면, 훈민정음은 중화사상·사대주의로 엮었다고 할 만합니다. 조선 무렵에는 오늘날은 생각조차 할 수 없을 만큼 고을마다 사투리가 대단했습니다. 게다가 ‘조선 팔도 사투리’로 중국말을 했으니, ‘조선 사투리로 소리를 내는 중국말’은 중국에서뿐 아니라 조선에서조차 서로 알아들을 길이 없었습니다. 이런 바보스러운 일을 바로잡으려는 ‘소리틀(발음기호)’로 삼은 훈민정음입니다.


  숱한 나리(양반)하고 글바치가 처음에 훈민정음을 거스른 까닭을 제대로 밝힐 노릇입니다. 나리·글바치는 세종 임금이 중화사상·사대주의를 안 하려나 싶어서 처음에 거슬렀지만, 훈민정음이 ‘중국말을 담는 소릿값’일 뿐인 줄 알고 나서는, 곧 훈민정음 해례본이 나온 뒤로는 더는 거스르지 않았습니다.


  집현전 사람들이 왜 ‘중국말 소리(한자 소리)’를 그렇게 살피고 따졌을까요? ‘훈민정음은 발음기호 구실’이기 때문에, 모든 중국말 소리를 또렷하게 갈라서 담아내는 틀로 세우려고 했거든요.


  오늘날 우리가 쓰는 한글에는 ‘사라진 훈민정음 글씨(발음기호)’가 많습니다. 왜 사라졌느냐 하면, 이 훈민정음을 쓰던 여느 사람들 스스로 느끼기도 했고, 우리말결(국어문법)을 처음으로 세운 주시경 님은 ‘더는 발음기호로 삼지 말고, 우리말을 담아내는 그릇인 우리글로 삼자’고 생각했거든요. 발음기호가 아닌 우리글이 되기를 바랐기에 이름을 ‘한글’로 새로 지었습니다. 이러며 주시경 님은 이녁 글이름을 ‘한힌샘’으로 지었지요.


  봉건질서를 단단히 세우려는 뜻이었기에 ‘훈민정음’을 엮었고, 이 훈민정음은 ‘중국말을 조선 사투리대로 읊던 모습’을 ‘표준 서울 중국말씨’로 그러모으려는 속뜻입니다. 세종 임금은 ‘우리글’이 아닌 ‘중국말 발음기호’를 엮었습니다만, 아무리 ‘소릿값’을 엮었더라도, 수수한 사람들은 이 소릿값을 새롭게 추슬러서 ‘우리글’로 바꾸어 냈습니다.


  이제는 우리 스스로 눈을 떠야겠어요. 세종 임금을 치켜세우는 틀은 내려놓고, 우리 생각을 우리 나름대로 우리 말글에 실어 우리 살림을 슬기롭게 짓는 새길로 나아가기를 바랍니다. 그리고 ‘한글이란 이름을 처음으로 짓고, 우리말결을 처음으로 닦아, 자주독립해방운동에 온몸을 바친 주시경’이란 조그마한 사람을 눈여겨볼 줄 알기를 바랍니다.


ㅅㄴㄹ


세종은 중화사상이고 뭐고 백성이 더 중요했어요. 한자는 어려운 글자인 데다 우리말과 맞지 않으니 시간 없는 일반 백성들은 깨칠 수가 없었어요. (61쪽)


집현전 젊은 학사들은 한자의 소리에 관한 모든 책을 조사했어요. 그러고도 부족한 부분이 있자, 명나라에 가는 사신단에 끼어 더 알아보고 왔어요. 이런 고생 끝에 결국 우리 글자인 한글이 탄생했어요. 하지만 바로 세상에 알리지 못했어요. 10년 넘게 고생해 만들었지만 명나라 눈치도 봐야 하고, 중화사상을 어기면 큰일 나는 줄 아는 사대부 양반들의 저항도 따져 봐야 했거든요. (63쪽)


세종은 새 글자로 한자의 발음을 표기할 수 있다면 조선의 학문에 큰 도움이 될 거라고 생각했어요. 한자의 발음은 중국과 조선이 다르고, 중국 안에서도 시대마다 조금씩 달랐어요. 한자의 발음을 통일하면 자료를 찾기도 쉽고, 서로 다르게 알았던 이론을 하나로 정리할 수 있을 테니까요. (64∼65쪽)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
아빠가 들려주는 한글 이야기 아빠가 들려주는 이야기
김슬옹 지음, 이승원 그림 / 한솔수북 / 2022년 7월
평점 :
장바구니담기


아쉬운책

숲노래 그림책 2022.8.12.

그림책시렁 1022


《아빠가 들려주는 한글 이야기》

 김슬옹 글

 이승원 그림

 한솔수북

 2022.7.29.



  우리가 오늘날 쓰는 ‘한글’은 ‘한힌샘 주시경’ 님이 틀을 가다듬고 말씨(문법)를 세웠습니다. 조선 무렵 ‘세종 임금’은 ‘훈민정음’을 엮었습니다. 우리는 이 둘을 올바로 가누어야겠습니다. 중국을 섬기는 길에 이바지하려고 ‘훈민정음’을 세웠거든요. ‘모든 중국말소리를 담아내는 글씨’였던 ‘훈민정음’이었고, 이 나라 숱한 글바치는 구태여 ‘중국말소리를 담는 글씨’는 없어도 된다고 여겼는데, 세종 임금은 ‘고장마다 중국말을 우리 사투리로 써서 알아들을 수 없을 뿐더러, 중국사람한테도 뜻이 엉뚱하게 퍼질까 걱정했’기에 ‘중국말소리를 바르게 내는 길(국가 표준 체계)’로 ‘훈민정음’을 여미었습니다. 사람들을 널리 사랑하는 마음은 ‘한힌샘 주시경’ 님이었고, 이분이 비로소 “말을 할 줄 알면 누구나 이 말소리를 글로 옮길 수 있는 밑틀”을 추스르며 ‘한글’이란 이름을 새로 붙였어요. 《아빠가 들려주는 한글 이야기》는 세종 임금을 너무 치켜세우려는 줄거리를 짜면서 ‘훈민정음·한글’이 어떻게 다른가를 안 짚습니다. 중국을 섬기는 글씨를 ‘일제강점기 자주독립운동’으로 바꾼 한말글이라는 물결을 보길 바랍니다.


ㅅㄴㄹ


※ 틀렸기에 바로잡을 대목


한자는 뜻글자이고 한글은 소리글자야 (10쪽)

→ 우리가 쓰는 ‘한글’은 ‘우리말’을 담는 소리일 뿐 아니라, ‘우리말’에 흐르는 뜻을 나란히 담습니다. 그래서 한글은 ‘소리글’이기만 하지 않아요. 한글은 ‘뜻소리글’입니다.


“양반들은 큰나라 중국을 섬기는 일에 한글이 방해된다고 생각했어. 일반 백성들은 글자를 알 필요가 없다고도 생각했고” … “아빠, 몸이 아픈데도 백성들을 위해 끝까지 문자를 만드시다니 정말 훌륭한 임금님 같아.” (18쪽)

→ 거의 모든 양반이 한문만 쓰며 중국을 섬기기를 바란 뜻은 맞는데, 세종 임금이 엮은 훈민정음은 바로 ‘중국을 제대로 섬기자는 뜻으로 폈’습니다. 그래서 나중에 양반들은 훈민정음을 거스르지 않았어요. ‘훈민정음 해례본’을 편 뒤에 양반들이 맞서거나 거스르지 않은 까닭은 ‘훈민정음은 그야말로 중국을 섬기려는 뜻으로 엮은, 중국말소리를 모두 담아내는 글씨(발음기호)였기 때문’입니다. “백성들을 위해”가 아니라 “중국을 섬기려고”였으니, 섣불리 ‘영웅 만들기’로 치켜세우지 않기를 바랍니다.


자음 글자를 만든 원리

→ 닿소리를 지은 얼개


모음에는 우주의 큰 뜻을 담았어

→ 홀소리에는 온빛을 담았어

→ 홀소리에는 온누리를 담았어


ㄴ 모양이 혀가 윗잇몸에 닿는 모양과 똑같지는 않은 거 같은데

→ ㄴ 꼴이 혀가 윗잇몸에 닿는 모습과 똑같지는 않은 듯한데


가장 늦게 발명된 문자가 한글이에요

→ 가장 나중에 지은 글이 한글이에요

→ 지은 지 얼마 안 되는 한글이에요 


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 책빛 2022.8.11.

책하루, 책과 사귀다 135 베스트셀러



  널리 팔린다는 책은 몇 가지로 바라볼 수 있습니다. 첫째, 팔림새로만 바라보아 ‘잘팔리는책’입니다. 둘째, 날개가 돋힌 듯 팔리고 읽히는 ‘날개책’입니다. 셋째, 돈·이름·힘으로 밀어대어 많이 팔리며 우쭐거리는 ‘자랑책’입니다. 제가 사서 읽는 책 가운데에는 ‘날개책’은 있되, ‘자랑책’은 없습니다. 팔림새로는 책을 안 살피려 합니다. 종이꾸러미에 담은 삶·살림·사랑을 어떤 줄거리로 얹어서 어떤 이야기로 지피려는 생각인가 하는 마음을 읽으려고 사읽을 뿐입니다. 많이 팔려서 날개책이 되기도 하지만, 삶을 가꾸고 살림을 나누며 사랑을 심는 즐겁고 아름다운 마음으로 지은 책을 누리기에 날개책이 되기도 해요. 백만 사람한테 읽혀야 할 책이 아닌, 삶·살림·사랑을 생각하는 마음이 빛나기에 아름답고 즐거울 책입니다. 오늘날 숱한 ‘베스트셀러’는 ‘자랑책’에 가깝고 ‘서울스럽’습니다. 저는 서울도 다른 큰고장(도시)도 바깥일로 이따금 드나들 뿐, 시골에서 아이들하고 조용히 살림합니다. 사람들이 서울에 그렇게 스스로 몰려서 살고, 잿빛집(아파트)에 그렇게 스스로 빼곡하게 들어차서 엉키듯, “베스트셀러 = 서울스러운 책”일 만합니다. 그래서 저는 ‘날개책·숲빛책’을 읽고 쓰고 나눌 생각입니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 어제책 2022.8.11.

숨은책 741


《둥지 밖의 언어》

 이상규 글

 생각의나무

 2008.11.10.



  국립국어원 지기(대표)를 맡으며 《둥지 밖의 언어》를 써낸 이상규 님은 ‘국립국어원이 제멋대로이면서 말글을 북돋우는 길하고 동떨어진다’고 나무라는 이야기를 곳곳에 밝힙니다. 아리송합니다. 국립국어원 일꾼(직원)이 아닌 지기라는 자리에 섰다면, 그런 글을 쓸 틈에 국립국어원이 반듯하게 서도록 땀흘릴 노릇이요, 그런 글을 써도 안 바뀔 만큼 국립국어원이 엉망이라면 이런 벼슬터(공공기관)는 차라리 없애는 길이 낫지 싶어요. 더 헤아리면, 국립국어원에서 일하는 사람을 비롯해 숱한 말글지기(언아학자)는 ‘말’이라는 우리말을 쓸 생각을 아예 안 하다시피 합니다. ‘말’은 낮춤말이고 ‘언어’는 ‘번듯한 배움말(학술용어)’로 여기더군요. 새를 살피면서 ‘조류학자’라 하고, 벌레를 다루면서 ‘곤충학자’라 하는 얼거리하고 매한가지예요. 우리한테 우리말은 어디에 있을까요? 우리 스스로 ‘말’을 말답게 가꾸지 않는다면, 또 ‘말·글’이 어떤 말밑인지 차근차근 캐면서 ‘마음·그림’이라는 수수한 우리말하고 어떻게 잇닿는가를 생각하지 않는다면, 우리는 둥지를 스스로 버린 말글살이로 치닫겠지요. 그나저나 ‘생각의나무’는 ‘사재기(사기 베스트셀러)’를 일삼다가 사라진 펴냄터입니다. 창피한 나라입니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove


· 나는 ‘생각의나무’란 데에서 내놓은 책을 새책으로 아예 안 샀다. 이곳은 사재기(사기 베스트셀러)를 너무 일삼았고, 툭하면 ‘지하철 떨이가게(재고매장)’에 ‘새책값을 후려친 새책’을 잔뜩 쌓아놓고 팔았다. 적잖은 사람들은 새책집만 다니는데, 헌책집을 함께 다닐 노릇이다. ‘사재기로 밀어댄 새책’이 헌책집에 얼마나 나도는가를 봐야 한다. 요새는 ‘사재기로 밀어댄 새책’이 ‘알라딘 중교샵’에 쏟아지더라.






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo