Cambodia 캄보디아 - Earth, Water, Wind and Life 임종진 사진집
임종진 지음 / 오마이북 / 2014년 6월
평점 :
장바구니담기


숲노래 사진책/숲노래 빛그림 2022.10.16.

사진책시렁 106


《CAMBODIA》

 임종진

 오마이북

 2014.6.20.



  우리나라에서 ‘다큐사진’을 하는 분들은 늘 두 가지 틀에 얽매입니다. 첫째 ‘가난해 보이도록 어두운 낯빛’을 굳이 찍으려 하고, 둘째 ‘아무리 가난하고 힘들다고 하더라도 활짝 웃는 얼굴빛’을 애써 찍으려 하더군요. 영어 ‘다큐(다큐멘터리)’를 우리말로 옮기지 않는다면, 이런 틀박이 찰칵질은 안 끝나리라 느낍니다. 이른바 ‘다큐사진’이란 ‘삶을 담는 길’이다. ‘구경꾼으로 어쩌다가 찾아가서 들여다보는 모습’이 아닌 ‘서로 이웃이자 동무로 지내면서 마음으로 만나던 어느 날 문득 찰칵 담는 모습’으로 거듭날 노릇이라고 생각합니다. 《CAMBODIA》를 여민 임종진 님이 선보이는 그림을 보면 으레 둘쨋길입니다. 왜 이렇게 아이들한테 웃음을 뽑아내야 하는지 아리송해요. 더구나 아이들이 ‘찍는 사람을 쳐다보며 웃도록’ 하니 외려 엉성합니다. ‘삶그림(다큐멘터리)’을 하고 싶다면 ‘찍히는 사람이 찍히는 줄 느끼지 않는 곳’에서 조용히 느긋이 천천히 문득 담기를 바랍니다. ‘더 있어 보이는’ 모습을 꾸미려고 힘쓰지 않기를 바랍니다. ‘가난하지만 웃는 얼굴’이 아닌 ‘캄보디아란 마을·숲·들빛’에 녹아들고서 찍기를 바라요.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세밀화로 그린 보리 어린이 풀 도감 (양장) - 우리 땅에 사는 흔한 풀 100종 세밀화로 그린 보리 어린이 10
김창석 글, 박신영 외 그림, 강병화 외 감수 / 보리 / 2008년 7월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.10.16.

그림책시렁 1063


《세밀화로 그린 어린이 풀 도감》

 김창석 글

 이원우와 다섯 사람 그림

 보리

 2008.7.7.



  풀이름을 알려면 풀을 한 해 내내 지켜볼 노릇입니다. 때로는 틈틈이 나물로 삼아 맛보아야 하며, 풀열매를 밥으로 삼으면 됩니다. 풀꽃하고 속삭이면서 놀고, 풀잎에 내려앉는 풀벌레를 물끄러미 바라보면서 동무하면, 어느새 우리 마음자리에서 풀한테 붙일 이름이 살며시 태어납니다. 온누리 모든 풀이름은 풀꽃지기가 붙였습니다만, 풀꽃지기는 ‘식물학자’라기보다, 풀을 벗삼으면서 푸르게 살림을 짓는 어질고 참한 사람입니다. 《세밀화로 그린 어린이 풀 도감》은 우리가 둘레에서 흔하게 만날 만한 100가지 풀을 그림으로 찬찬히 담는다고 합니다. 그림결은 부드럽고 ‘도감’이라는 이름하고 걸맞습니다. 다만, 시골에서 살아가는 우리 집 아이들은 이 책을 곁에 두지 않아요. 그냥 아버지한테 묻습니다. 또는 스스로 “아, 그 풀.” 하면서 풀빛을 읽습니다. ‘풀책’이 아닌 오늘날 ‘식물도감’은 풀꽃지기보다는 식물학자가 갈무리한 이름이기 일쑤입니다. 풀맛은 누가 어떻게 느낄 만할까요? 밥살림을 안 하면서 풀맛을 알까요? 풀줄기를 어떻게 옷을 짓는 실로 삼을까요? 옷살림을 안 하면서 풀결을 알까요? 그림으로만 담을 풀이 아닌, 시골살이에 숲살이에 수수한 살림살이로 풀을 이웃하면서 여미는 가벼운 책을 그려 봅니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
미카의 왼손
나카가와 히로노리 지음, 김보나 옮김 / 북뱅크 / 2022년 8월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.10.16.

그림책시렁 1074


《미카의 왼손》

 나카가와 히로노리

 김보나 옮김

 북뱅크

 2022.8.10.



  배움터(학교)라는 이름인 곳은 참말로 배움터가 아니기 일쑤입니다. 어질게 가르치고 슬기로이 배우는 터전이 아니라, 다 다른 아이를 똑같은 틀에 짜맞추어 ‘누가 시키는 대로 고분고분 움직이도록 길들이는 굴레’ 노릇이 훨씬 큰 오늘날입니다. 아니, 지난날 배움터도 ‘나라가 시키는 일에 몸바치는 톱니바퀴로 길들이는’ 구실이었어요. 먼 옛날 글집(서당)은 ‘중국말을 나누며 일하는 나라(정부)를 따르는 틀을 길들이는 데’였고, 일본이 총칼로 쳐들어와서 세운 배움터도 ‘일본 우두머리한테 몸바치는 허수아비를 기르는 데’였으며, 이 땅에 새로 선 총칼잡이(독재자) 서슬이 시퍼렇던 나날도 언제나 ‘얌전한 허깨비를 길들이는 노릇’이었는데, 이제는 배움수렁(입시지옥)판입니다. 이는 우리나라나 일본이나 비슷합니다. 《미카의 왼손》에 나오는 미카란 아이는 ‘남과 다르게 굴지’ 않습니다. ‘미카란 아이 숨결대로 살아갈’ 뿐입니다. 그러나 ‘남과 똑같이 따르지 않는 미카’는 배움터에서 눈엣가시나 외톨이가 될 만해요. 똑같이 굴어야 동무이지 않아요. 서로 다른 숨결이면서 즐겁게 한마음으로 노래하고 춤추고 놀고 수다를 펴기에 동무입니다. 겉모습이 아닌 속마음을 마주하면서 어깨동무를 하기에 비로소 이웃이에요.


ㅅㄴㄹ


#ミカちゃんのひだりて #中川洋典


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
수짱과 고양이 사노 요코 그림책 1
사노 요코 지음, 황진희 옮김 / 길벗어린이 / 2022년 9월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.10.16.

그림책시렁 1073


《수짱과 고양이》

 사노 요코

 황진희 옮김

 길벗어린이

 2022.9.25.



  아이는 즐겁게 맨몸으로 구르고 뛰놉니다. 아이는 빼앗기지 않고 빼앗지 않습니다. 아이는 언제나 스스럼없이 주거니받거니 홀가분하게 노래합니다. 손에 쥐기에 내 몫이지 않고, 손에 없기에 빈털터리가 아니거든요. 맨발로 걸으면서도 놀이요 노래가 나옵니다. 맨손으로 나무를 타면서도 웃고 춤춥니다. 아이가 동무한테서 뭘 빼앗는다면, 어른 흉내입니다. 빼앗고 뺏기는 어른살이를 보았으니 빼앗고 뺏깁니다. 다만 아이들은 처음 보면 무엇이든 만지고 싶고 입에 넣고 싶고 같이 있고 싶어요. 아이들이 새로운 곳에 달려가서 들여다보고 손을 뻗는 뜻은 ‘새로 받아들이기’일 뿐, ‘빼앗기·다툼’이 아닙니다. 《수짱과 고양이》는 서로 다르지만 ‘아이라는 대목에서는 나란한’ 둘이 둥글둥글 지내는 이틀 이야기를 들려줍니다. 둥글둥글 동글동글 모가 나지 않기에 동무입니다. 무엇이든 해보고 싶을 뿐 아니라, 아쉽다는 티끌을 안 남기는 아이입니다. 혼자 소꿉놀이를 하면서, 둘이 살림놀이를 하면서, 천천히 자라고 마음에 사랑이 싹틉니다. 그나저나 일본 이름 ‘수짱’을 그대로 써도 되나, 우리 이름이라면 ‘수야’입니다. 우리는 ‘-아’나 ‘-야’를 붙여요. 그리고 ‘아래·것·위·있다·었’ 같은 말씨는 가다듬기를 바라요.


ㅅㄴㄹ


‘아래·밑’을 가려서 쓸 노릇이다. 어른책뿐 아니라 어린이책은 더더욱 두 낱말을 제대로 써야겠는데, 이 그림책에서는 ‘바닥·하늘’이나 ‘밑·위’로 추슬러야지 싶다. 일본 한자말 ‘산보’를 ‘산책’으로 옮겨도 우리말은 아니다. ‘걷다·거닐다’나 ‘마실·나들이’나 ‘바람쐬기’로 고칠 노릇이다. “나무 위로 올라갈” 수 없다. “나무로 올라갈” 뿐이고, 고양이라면 “나무를 탄다”고 해야겠지.



뭔가 떨어져 있는 건 없을까

→ 뭔가 떨어졌지 않을까


잠든 것은 수짱이었어요

→ 잠든 쪽은 수짱이에요

→ 수짱이 잠들어요


여기에 날아온 풍선을 잡을 수 있는 건, 나뿐이라고

→ 여기에 날아온 바람이는 나만 잡는다고


바다 건너 저편까지 가는 걸까요

→ 바다 건너까지 갈까요

→ 바다를 건너 저쪽까지 갈까요


아래를 내려다보며 말했어요

→ 바닥을 내려다보며 말해요

→ 밑을 내려다보며 말해요


나무 위로 올라가 풍선을 잡았어요

→ 나무를 타고서 바람이를 잡았어요


함께 간식을 먹었어요

→ 함께 참을 먹었어요

→ 함께 샛밥을 먹었어요


함께 목욕을 했어요

→ 함께 씻어요


#さのようこ #すーちゃんとねこ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 어제책 2022.10.15.

숨은책 712


《世界陶磁全集 18 高麗》

 相賀徹夫·崔淳雨·長谷部樂爾 엮음

 小學館

 1978.7.25.첫/1987.8.1.5벌



  온누리 질그릇을 스물두 자락짜리 두툼하고 커다란 책으로 1978년에 여민 일본책을 살피니, 석 자락은 우리나라 질그릇 이야기입니다. 이 가운데 《世界陶磁全集 18 高麗》를 곰곰이 읽으면서 우리나라는 1978년에 무엇을 했고, 2000년에는 무엇을 했으며, 2020년에는 또 무엇을 했으려나 돌아봅니다. 일본에서는 ‘일·중·한’을 살림길로 견주는 책을 꽤 자주 깊고 넓게 여미는데, 우리나라는 ‘한·중·일’을 살림길로 헤아리는 책을 여태 얼마나 선보였을까요? 우리나라 사람이 이웃나라 살림길(문화)을 찬찬히 짚거나 다루는 책을 내는 일은 드문데, 이 가운데 일본 살림길을 헤아리는 책은 더더욱 드뭅니다. 어쩌면 우리는 이웃나라 살림길조차 모르고 안 쳐다볼 뿐 아니라, 우리 살림길마저 영 모르거나 안 쳐다보는 나날은 아닐까요? 하루하루 너무 바쁘게 지내면서 값싼 살림을 사서 쓰다가 지치고, 값비싼 이웃나라 살림을 돈으로 마련해서 자랑하는 두 갈래입니다. 손수 쓸 살림이니 손수 지으면서 손수 곱게 무늬를 새기던 마음은 아주 스러졌나요? 2000년 우리 살림길이나 2020년 우리 살림길은 무엇인가요? 2050년에는 우리다운 살림길이 남을 수 있을까요? 온나라가 서울스럽게 틀에 박히고, 사투리는 빠르게 잊히고, 서울말조차 우리말스럽기보다는 일본말씨에 일본 한자말에 옮김말씨가 외려 물결치는 판입니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove











댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기