호텐스와 그림자 딱따구리 그림책 21
나탈리아 오헤라.로렌 오헤라 지음, 고정아 옮김 / 다산기획 / 2018년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2022.12.6.

그림책시렁 1111


《호텐스와 그림자》

 나탈리아·로렌 오헤라

 고정아 옮김

 다산기획

 2018.12.20.



  해가 늘 비추는 낮만 잇는다면 이 별은 타 버리고 맙니다. 해가 늘 숨는 밤만 잇는다면 이 별은 얼어 버리고 맙니다. 여름만 내내 있어도 타 버리고, 겨울만 내내 있어도 얼어 버려요. 찾아드는 해를 바라보며 일어나서 움직이는 낮이 있기에, 내려앉는 별을 헤아리며 드러누워 꿈꾸는 밤이 있습니다. 하루는 누구한테나 꿈이고 사랑이자 삶입니다. 《호텐스와 그림자》는 스스로 못마땅한 ‘어두운 자국’을 일부러 떨치려고 용쓰는 아이가 맞닥뜨리는 하루를 들려주려고 합니다. 뒷그늘은 그저 뒷그늘이에요. 어둠은 그냥 어둠입니다. 누구나 모자라지도 넘치지도 않습니다. 늘 그만큼 받아들여서 배우고 사랑할 살림을 마주하는 나날이에요. 어버이가 안을 만큼 자그마한 몸으로 태어나는 아기가 아닌, 처음부터 어른 몸뚱이까지 자라고서 태어나는 아기라면 어떡할까요? 아기가 너무 빨리 자라고 나면, 어머니하고 아버지는 ‘아기를 돌보면서 보금자리를 가꾸는 살림’을 미처 배우지 못 하고서 나이만 먹을 수 있습니다. 넘어지고 깨지고 다치면서 걸음마를 익히기에 다릿심이 붙어요. 틀리고 어긋나고 모르고 엉성하기에 차근차근 다독이면서 솜씨를 일굽니다. 빛이 좋거나 그림자가 나쁘지 않아요. 모두 하나이면서 다른 숨빛을 품습니다.


ㅅㄴㄹ

#HortenseAndTheShadow #NataliaOHhara #LaurenOHhara


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 책넋 2022.12.6.

책하루, 책과 사귀다 149 손원평



  손원평 님은 창비·민새롬 둘이 저지른 ‘지음몫 짓밟기(저작권 침해)’를 지켜본 바를 눈물글(입장문)로 ‘창비 인스타’에 올렸는데, 앞으로는 입다물기(침묵)를 하겠다고 밝힙니다. ‘〈아몬드〉 100만 부 파티’를 창비에서 치러 주기도 했고, 손원평 님은 창비에서 새로 낼 책이 여럿 있고, ‘법적인 문제를 제기할 힘과 의지’가 없다고 합니다. 잘못이 다시 일어나지 않기를 바란다고 하는데, ‘짓밟기’를 저지른 ‘펴냄터 인스타’에 눈물글을 올리고서 앞으로는 입을 다물 뿐 아니라 법으로도 안 따진다면, 참말로 이런 잘못이 다시 안 일어날까요? 창비를 비롯한 여러 펴냄터는 ‘누리물결(SNS)’이 퍼진 뒤로 예전과 다르게 그들이 벌인 끼리질(담합·문단권력)이 크게 알려지기도 했습니다. 그러나 그들이 스스로 뉘우친 적은 없고, 뭘 바꾸겠다고 하거나 참으로 바꾸었는지조차 알 길이 없고, 몇 해쯤 지나서 더는 떠드는 사람이 없을 즈음, ‘베낌질(표절)’이건 다른 막질을 했건 슬그머니 새책을 내놓으면서 장삿길을 확 폈습니다. ‘100만 부 파티’를 할 수 있는 글님(작가)조차 입다물기를 하고 법으로 안 따진다면, ‘1만 자락이나 100자락 책’을 판 글님은 앞으로 무슨 말을 읊거나 지음몫을 지킬 수 있을는지 궁금합니다.


ㅅㄴㄹ


출판사와 연극연출가가 저지른 짓은

여러 사람들이 다 짚으니

굳이 그 대목을 건드리기보다는

'작가'라는 자리에 선 사람이

무엇을 놓치는거나 

안 쳐다보는지를 

곰곰이 생각해 봅니다.


국민일보 글

https://n.news.naver.com/mnews/article/005/0001571284?sid=103





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲집놀이터/숲노래 사랑꽃 2022.12.4.

숲집놀이터 278. 문해력



갈수록 ‘문해력’이 떨어져서 걱정이라는 얘기를 듣는다. 그런데 우리말꽃을 쓰는 사람으로서 ‘문해력’이란 일본스런 한자말을 못 알아듣겠다. 갑작스레 떠오른 이 일본스런 한자말 ‘문해력(文解力)’은 “글을 읽고 이해하는 능력”을 뜻한다고 국립국어원 낱말책에 나온다. ‘초등 문해력’을 다룬 책이 밀물처럼 쏟아지는데, 죄다 부질없는 부스러기라고 느낀다. 어린이·푸름이가 “글을 잘 못 읽는다”고 걱정할 일은 터럭조차 없다. 글을 잘 못 읽는다면, 말부터 잘 못 알아듣는다는 뜻이다. 말을 잘 알아듣는 사람이 글을 못 읽을 수 없다. 그러면 생각하자. 어린이·푸름이는 어떤 말글을 못 알아보거나 못 읽는가? 바로 ‘어른들이 아무렇게나 쓰거나 어렵게 쓰거나 마구 뱉어내거나 쳇바퀴에 길든 말글’을 못 알아보거나 못 읽는다. 우리는 우리말을 제대로 배우지 못 한 나날이 무척 길다. 한글날 언저리에 기껏 ‘SNS 언어파괴’나 ‘공공기관 영어남발’ 같은 말이 떠돌지만 으레 그날 하루만 반짝한다. 모든 말썽덩이 말글은 ‘어른이 썼’다. 어린이를 탓하면서 ‘어린이가 골아프게 어려운 일본말씨나 옮김말씨나 영어를 외우’도록 내몰지 말자. 어른부터 우리말을 처음부터 새로 배울 노릇이다. 글에 ‘-의·-적·-화’만 안 써서 끝이 아니다. 우리 넋을 우리 마음에 어질게 담는 우리 말글로 생각을 가꾸는 길을 펴야 비로소 어른이다. ‘글힘(문해력)’은 ‘말힘(언어력)’을 사랑으로 돌보는 보금자리에서 비로소 깨어난다. 새말을 스스로 지을 줄 알면 말힘이 피어난다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 우리말

겹말 손질 2608 : 전해 듣다



전해 들었어요

→ 들었어요


전하다(傳-) : 1. 후대나 당대에 이어지거나 남겨지다 2. 어떤 것을 상대에게 옮기어 주다 3. 남기어 물려주다 4. 어떤 사실을 상대에게 알리다

듣다 : 1. 사람이나 동물이 소리를 감각 기관을 통해 알아차리다 2. 다른 사람의 말이나 소리에 스스로 귀 기울이다 3. 다른 사람의 말을 받아들여 그렇게 하다 4. 기계, 장치 따위가 정상적으로 움직이다 5. 다른 사람에게서 일정한 내용을 가진 말을 전달받다 6. 주로 윗사람에게 꾸지람을 맞거나 칭찬을 듣다 7. 어떤 것을 무엇으로 이해하거나 받아들이다 8. 주로 약 따위가 효험을 나타내다



  국립국어원 낱말책을 살피면 ‘듣다’를 “6 칭찬을 듣다”로도 풀이합니다. 뜬금없습니다. 우리말 ‘듣다’를 “내용을 가진 말을 전달받다”로도 풀이하는데 무슨 소리인지 알쏭한 옮김말씨입니다. 우리말 ‘가지다’는 영어 ‘get·have’하고 다르기에 “내용을 가지다”처럼 못 쓰고 안 씁니다. “줄거리인 말”로 고칠 풀이말입니다. 아무튼 ‘듣다 = 말이 전달되다’로 풀이하는 셈인데, ‘전하다 = 말을 들려주다’이니, “전해 들었어요”는 겹말입니다. 외마디 한자말 ‘전하다’를 털어내고 “들었어요”로만 적으면 됩니다. ㅅㄴㄹ



몽고메리에 사는 흑인들이 로자가 겪은 일을 전해 들었어요

→ 몽고메리에 사는 검은님이 로자가 겪은 일을 들었어요

《로자 파크스》(리즈베스 카이저·마르타 안텔로/공경희 옮김, 달리, 2019) 18쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

겹말 손질 2607 : 공평하고 평등한



공평하고 평등한

→ 고른

→ 나란한

→ 고르고 나란한

→ 곧고 바른


공평(公平) : 어느 쪽으로도 치우치지 않고 고름

평등(平等) : 권리, 의무, 자격 등이 차별 없이 고르고 한결같음



  한자말 ‘공평·평등’ 모두 “치우치지 않다”나 ‘고르다’를 가리켜요. “공평하고 평등한”은 겹말입니다. 구태여 한자말을 쓰고 싶다면 둘 가운데 하나만 쓸 노릇이지만, 우리말 ‘고른’이나 ‘나란한’을 쓰면 되어요. 또는 “고르고 나란한”이나 “곧고 바른”으로 손볼 만합니다. “어깨동무를 하는”이나 “서로 손잡는”이나 “사이좋은”이나 “아름다운”으로 손보아도 어울려요. ㅅㄴㄹ



그는 공평하고 평등한 세상을 만들기 위해 노력했지요

→ 그는 고르고 나란한 나라를 이룰 수 있도록 애썼지요

→ 그는 곧고 바른 터전을 일굴 수 있도록 땀흘렸지요

《로자 파크스》(리즈베스 카이저·마르타 안텔로/공경희 옮김, 달리, 2019) 12쪽



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기