일상이 고고학, 나 혼자 가야 여행 일상이 고고학 시리즈 3
황윤 지음 / 책읽는고양이 / 2021년 4월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기 2023.1.4.

읽었습니다 209



  우리가 있는 모든 곳이 삶입니다. 멀리 가야 삶이 있지 않습니다. 남들이 알아주는 일을 해야 삶이지 않습니다. 스스로 바라보는 곳이 삶이요, 스스로 가꾸는 곳이 집이며, 스스로 일하다가 놀고 쉬는 곳이 터전입니다. 《일상이 고고학, 나 혼자 가야 여행》을 처음 쥘 적에는 ‘가야’ 이야기를 들려주는구나 싶어 반가웠으나, 자꾸 ‘살림숲(박물관)’으로 찾아가고, 또 ‘임금터’ 둘레에서 맴도는구나 싶어 아쉽더군요. 우리는 뭘 보고 백제나 고구려나 신라나 부여나 가야를 말하는 삶일까요? 임금과 벼슬아치가 남긴 자취가 백제나 가야일까요? 아니면, 백제나 가야란 이름은 모르면서도 마을에서 나고자라 아이들을 낳고 돌보면서 살림을 편 수수한 엄마아빠 하루가 백제나 가야일까요? 어느 책에도 ‘가야사람이 아이를 어떻게 낳았는지’나 ‘가야사람이 아기한테 어떤 자장노래를 들려주었는지’는 안 남겼습니다만, 가야를 가야로 읽자면 가야 적부터 흘러온 들숲을 마음으로 보아야지 싶어요.


ㅅㄴㄹ


《일상이 고고학, 나 혼자 가야 여행》(황윤 글, 책읽는고양이, 2021.4.20.)


이것은 나에게 큰 영감을 준다

→ 이 말은 나를 크게 깨우친다

→ 이 대목에서 크게 배운다


설치한 측의 의도에 따라

→ 놓은 사람 뜻에 따라

→ 세운 분 마음에 따라


또 열심히 다리를 혹사해 보자

→ 또 부지런히 걸어 보자

→ 또 힘껏 다녀 보자


알에서 태어난 영웅 이야기인 난생설화는 유독 한민족의 여러 시조에게 보이는 신화이기도 하다

→ 알에서 태어난 머드러기 이야기는 유난히 한겨레 여러 한아비한테서 볼 수 있기도 하다

→ 알에서 태어난 꼭두 이야기는 어쩐지 한겨레 여러 첫빛한테서 볼 수 있기도 하다


이런 무덤 축조 방식은

→ 이런 무덤쌓기는

→ 이런 무덤짓기는

→ 이런 무덤올림은


더 자세한 이야기는 패스하고 다음 코스를 향해 걸어간다

→ 더 깊은 이야기는 건너뛰고 다음길로 걸어간다

→ 미주알고주알은 지나가고 다음으로 걸어간다

→ 이러쿵저러쿵 얘기 않고 다음으로 걸어간다


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 우리말꽃 2023.1.4.

말꽃삶 5 첫밗 첫꽃 첫씨 첫발



  글을 쓰는 모든 사람은 우리글·한글을 찬찬히 익힐 노릇입니다. 우리글·한글을 찬찬히 익히지 않는다면 글쓰기를 하더라도 ‘글’이라 할 만한 글을 못 여미게 마련입니다.


  말을 하는 모든 사람은 우리말·한말을 천천히 배울 노릇입니다. 우리말·한말을 천천히 배우지 않는다면 제 뜻이며 생각이며 마음을 알맞게 펴는 길하고 동떨어지게 마련입니다.


  우리글·한글은 모든 소리를 담습니다. 소릿값(발음기호)으로 삼아도 넉넉할 만큼 훌륭한 글입니다. 그런데 이웃글(이웃나라 글)도 그 나라 사람들 나름대로 온갖 소리를 담아요. 모든 글은 그 글을 쓰는 사람들 나름대로 그들이 듣고 받아들이는 소릿결을 담아내는 그릇입니다.


 커버

 カバ-


  영어 ‘cover’를 ‘커버’로 적으면 ‘한글’로 적는 셈이지만, ‘한말·우리말’은 아닙니다. 이웃나라가 ‘カバ-’로 적는다고 하더라도 ‘カバ-’가 ‘일본말’일 수는 없습니다. 우리나라도 일본도 그저 영어 ‘cover’를 소리나는 대로 적은 글일 뿐입니다.


 겉·껍데기

 마개·덮개·뚜껑·가리개·씌우개

 막다·덮다·가리다·씌우다


  소리가 나는 대로 적을 적에는 ‘소릿글’일 뿐, 아직 우리글도 한글도 아니라고 여길 노릇입니다. 뜻이며 쓰임새를 아이부터 한어버이까지 누구나 쉽게 알아차리면서 새길 수 있도록 풀어내거나 옮겨야 비로소 ‘우리글·한글’일 뿐 아니라 ‘우리말·한말’입니다.


시조(市朝) : 시정(市井)과 조정(朝廷)을 아울러 이르는 말

시조(始祖) : 1. 한 겨레나 가계의 맨 처음이 되는 조상 ≒ 비조 2. 어떤 학문이나 기술 따위를 처음으로 연 사람 3. 나중 것의 바탕이 된 맨 처음의 것

시조(始釣) : 얼음이 녹은 뒤에 처음으로 하는 낚시질

시조(施助) : [불교] 자비심으로 조건 없이 절이나 승려에게 물건을 베풀어 주는 일. 또는 그런 일을 하는 사람 = 시주

시조(時鳥) : 1. [동물] 철에 따라서 우는 새 ≒ 시금 2. [동물] 두견과의 새 = 두견 3. [동물] 올빼밋과의 여름새 = 소쩍새

시조(時潮) : 시대적인 사조나 조류

시조(時調) : 1. [문학] 고려 말기부터 발달하여 온 우리나라 고유의 정형시 2. [음악] 조선 시대에 확립된 3장 형식의 정형시에 반주 없이 일정한 가락을 붙여 부르는 노래 = 시절가

시조(翅鳥) : 하늘을 날아다니는 새

시조(視朝) : 조정에 나아가 정사를 봄


  국립국어원 낱말책을 뒤적이면 ‘시조’를 모두 아홉 가지 싣습니다. ‘시조’ 갈래에는 없으나 ‘시조새(始祖-)’도 있습니다. 한자로 적는 열 가지 낱말인 ‘시조’일 텐데, 한자를 소릿값으로 적은 ‘시조’ 열 가지는 우리말·한말일까요? 우리말·한말로 삼아도 될까요?


  곰곰이 보면, ‘市朝·始釣·施助·時鳥·時潮·翅鳥·視朝’ 일곱 가지는 우리나라에서 쓸 일이 없고, 쓸 까닭이 없습니다. 쓰는 사람조차 없습니다. 이런 낡은 ‘중국글’을 누가 쓸까요? 예전에 중국을 섬기던 임금·벼슬아치·글바치는 이런 고리타분한 중국글을 썼을 테지만, 오늘날에는 쓸 일도 까닭도 없을 뿐 아니라, 낱말책(국어사전)에서 털어낼 노릇입니다. 우리말·한말이 아닌데 왜 올림말로 실을까요?


  지난날 중국글인 한자로 글을 짓던 이들은 ‘時調’를 읊었습니다. 요새도 ‘시조’를 읊거나 짓는 분이 드문드문 있으나 거의 자취를 감춥니다. 예스러운 글이라서 사라진다기보다는, 우리 삶으로 녹여내거나 풀어내는 길을 헤아리지 않기 때문이라고 여겨야지 싶습니다.


 노래·노랫가락·노래꽃

 글·글월·글자락

 글가락·가락글


  우리나라는 아직 ‘시(詩)’라는 중국글을 그냥 쓰고, ‘시가(詩歌)·시문(詩文)·시구(詩句)’에 ‘시조(時調)’에다가, ‘운문(韻文)’까지 씁니다만, 우리말·한말로 바라보자면 ‘노래’이거나 ‘글’입니다.


  처음은 노래하고 글로 바라보고 풀어낼 노릇입니다. 이다음에는 ‘노랫가락’이나 ‘노래꽃’처럼 새롭게 살펴볼 수 있고, ‘글월·글자락’처럼 살을 보탤 만합니다. 그리고 ‘글가락’이나 ‘가락글’처럼 헤아려도 어울립니다.


  중국글을 옮기는 소릿값으로만 적는다면 우리글·한글은 부질없거나 덧없습니다. 삶과 살림과 사랑을 담는 이야기로 여기면서 우리말·한말로 피어나자면, 우리 삶과 살림과 사랑을 돌아보면서 새말로 여밀 줄 알 노릇입니다.


 옛새·옛날새

 오래새·오랜새


  ‘시조새(始祖-)’는 오늘날 하늘을 날아다니는 새가 아닌, 먼 옛날 하늘을 날아다니던 새입니다. 그러니 ‘옛새’나 ‘옛날새’라 하면 되어요. 요새는 ‘오래가게’나 ‘오래마을’처럼 우리말 ‘오래-’를 곳곳에서 잘 살려서 쓰는 만큼, ‘오래새·오랜새’처럼 이름을 새롭게 붙여 보아도 어울립니다.


 한아비


  한자말 ‘시조(始祖)’는 어떻게 풀어낼 만할까요? 소릿값인 한글로 적는 ‘시조’로는 알아볼 수 없기도 하고, 헷갈릴 수밖에 없습니다. 먼저 오랜 어버이라는 뜻으로 ‘한아비’라 할 만합니다. 이윽고 ‘뿌리·바탕·밑·밑동’이나 ‘밑뿌리·밑싹·밑자락·밑판·밑틀’처럼 짚어 볼 수 있습니다.


  수수하게 바라본다면 ‘앞사람·앞님·앞분’이나 ‘앞지기·앞내기·앞어른’이라 할 만하지요. ‘어제사람·옛사람·옛분·옛어른’이나 ‘예·예전·옛날·옛길’처럼 나타내어도 되고, ‘옛빛·오래빛·오랜빛’으로 그리거나 ‘어른·어르신’처럼 수수하게 바라보아도 되어요.


 처음·처음길·처음빛

 첫길·첫빛·첫밗·첫걸음·첫사람

 첫꽃·첫별·첫물·첫싹·첫씨


  처음을 이루는 어버이를 가리키려는 마음을 새롭게 바라본다면, ‘처음’이라는 우리말로 옮길 만합니다. ‘처음길’이며 ‘처음빛’처럼 조금씩 살을 붙일 만합니다. 조금 짧게 ‘첫길’에 ‘첫빛’으로 담을 만하고, ‘첫밗’으로 나타내어도 어울려요.


  이렇게 짚노라면, ‘시조’뿐 아니라 ‘조상·선대·선현·선조’ 같은 비슷하면서 다른 한자말도 이런 여러 우리말·한말로 옮길 만하다고 느낄 수 있어요. ‘시작(始作/시작점)·시발(始發/시발점)·시초·시점(始點)·원점(原點)·기점’ 같은 한자말도 이런 여러 우리말·한말로 풀어낼 만하다고 깨달을 수 있습니다. ‘효시·원류(源流)·원조(元祖)·원형(原形)·원형(原型)’ 같은 한자말로 골머리를 앓기보다는, 이런 여러 우리말·한말을 알맞게 가려서 쉽게 쓰면서 이야기꽃을 펴는 길을 열 만합니다.


 비롯하다·태어나다·나다·나오다

 씨알·씨앗·씨

 움·움트다·싹·싹트다


  첫발을 내딛기에 한 걸음씩 나아가면서 거듭납니다. 첫씨를 심기에 오늘부터 새롭게 짓는 말살림·글살림을 이룹니다. 첫물을 내놓습니다. 첫별이 뜹니다. 첫꽃이 핍니다.


  먼 옛날에 첫사람이 있었다면, 바로 오늘 이곳에는 우리말·우리글을 비로소 슬기롭게 가다듬으면서 배우고 익히고 나누고 누리고 즐기면서 가꾸는 첫사람이 있습니다.


  몽글몽글 움틉니다. 새록새록 싹틉니다. 처음에는 늘 조그마한 씨앗 한 톨이게 마련입니다. 아주 작은 곳에서 비롯합니다. 아기가 태어나듯 말이 태어나고, 마음이 나오고, 생각이 납니다.


  그냥그냥 중국글 ‘시조’를 ‘時調’나 ‘始祖’라는 한자에 가두면, 우리글·한글은 그저 소릿값(발음기호)으로 그치고 맙니다. 중국바라기(중국 사대주의)라는 굴레를 이제부터 벗어버릴 수 있기를 바랍니다. 일본바라기도 미국바라기도 아닌, ‘우리바라기(우리 스스로 우리 삶·살림·사랑 바라보기)’를 하면 됩니다.


  저마다 첫별입니다. 누구나 첫꽃입니다. 도란도란 첫씨예요. 어깨동무를 하는 첫발입니다.


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 797 : 이것은 큰 영감을 준다



영감(靈感) : 1. 신령스러운 예감이나 느낌 2. 창조적인 일의 계기가 되는 기발한 착상이나 자극



우리말로 할 적에는 앞말을 ‘이것·그것’으로 안 받습니다. 영어라면 ‘it·that’을 쓸 테지만, 우리말씨로는 “이 말·이 대목”이나 “앞말·앞서 말했듯이·앞서 든 말”처럼 적어야 알맞습니다. 무언가 느끼거나 깨닫거나 배운다고 할 적에 ‘영감’이란 한자말을 쓰는 분이 제법 있고, “영감을 준다”처럼 옮김말씨가 퍼지기도 합니다만, “큰 영감을 준다”는 “크게 깨우친다”나 “크게 배운다”나 “크게 가르친다”나 “크게 일깨운다”로 손질할 노릇입니다. ㅅㄴㄹ



이것은 나에게 큰 영감을 준다

→ 이 말은 나를 크게 깨우친다

→ 이 대목에서 크게 배운다

《일상이 고고학, 나 혼자 가야 여행》(황윤, 책읽는고양이, 2021) 6쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 '-의' 안 써야 우리 말이 깨끗하다

 -의 배려


 어머니의 배려로 말미암아 → 어머니가 헤아려 주어서

 이웃의 배려가 있었다 → 이웃이 도와주었다


  ‘배려(配慮)’는 “도와주거나 보살펴 주려고 마음을 씀”을 가리킨다고 합니다. ‘-의 + 배려’ 얼거리는 ‘-의’를 털고서 ‘도와주다·돕다·거들다’나 ‘보살피다·살피다’나 ‘헤아리다·아끼다·돌아보다’로 손볼 만합니다. ㅅㄴㄹ



일상적 언어생활에서 이해할 수 있는 단어를 번역어로 사용하려 했던 그의 배려였는지도

→ 여느 삶에서 알아들을 수 있는 낱말을 옮김말로 삼으려고 마음을 썼는지도

→ 수수한 삶에서 알아차릴 수 있는 말로 옮겨내려고 마음을 기울였는지도

→ 흔히 알 수 있는 말로 옮기려고 마음을 썼는지도

→ 쉽게 알 수 있는 말로 옮기려고 마음을 기울였는지도

《번역과 일본의 근대》(최경옥, 살림, 2005) 33쪽


알리고 싶지 않다는 나오의 배려였단다

→ 알리고 싶지 않다며 나오가 마음을 썼단다

→ 나오는 알리고 싶지 않다며 마음을 썼단다

《112일간의 엄마》(시미즈 켄/신유희 옮김, 소담출판사, 2016) 54쪽


별난 기질을 가지고 계셨던 아버지의 배려로 어렸을 적부터 그림 그리는 법을 잔뜩 배웠다

→ 마음씨가 남달랐던 아버지가 헤아려서 어릴 적부터 그림 그리기를 잔뜩 배웠다

→ 여러모로 남다른 아버지가 마음을 써서 어릴 적부터 그림 그리기를 잔뜩 배웠다

《아르테 1》(오쿠보 케이/김동욱 옮김, 대원씨아이, 2016) 63쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

.

.

전남 고흥군 고흥읍 찻집 ‘카페 보아즈’에서

노래그림잔치(동시전시)를 합니다.

스토리닷 출판사에서 ‘걸개천·알림종이’를 

오늘 곱게 꾸며서 보내 주었어요.

저녁에 얼른 두 가지를 맡겼으니

며칠 뒤에 받아서 붙일 수 있겠네요.

.

.

노래꽃 + 그림꽃

― 동시와 그림 이야기꽃



노래그림잔치 펴는곳 : 카페 보아즈(BOAZ)

- 전남 고흥군 고흥읍 봉동주공길 3-1

10시∼22시 (일요일 쉼)

0507-1362-5982



고흥에 계신 분,

또는 고흥마실을 하는 분,

살며시 들러 보셔요.


2023년 내내 틈틈이 노래판을 갈면서

꾸준히 걸어놓으려고 합니다.

고맙습니다.


ㅅㄴㄹ





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(6)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기