세상 모든 유목민 이야기
킨초이 람 지음, 김미선 옮김 / 책과함께어린이 / 2022년 12월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2023.2.5.

그림책시렁 1188


《세상 모든 유목민 이야기》

 킨츠이 람

 김미선 옮김

 책과함께어린이

 2022.12.17.



  우리가 살아가는 이 별은 ‘붙박이별’이 아닌 ‘떠돌이별’입니다. 떠서 돌기에 ‘떠돌이 + 별’인데, 이를 일본스런 한자말 ‘행성(行星)·유성(遊星)·혹성(惑星)’으로 얽매더군요. 사람이라면 ‘떠돌이’나 ‘나그네’이지만, 우리는 우리말을 잊고서 ‘유목(遊牧)·유랑(流浪)’ 같은 한자말에 스스로 갇힙니다. 떠도는 별인 우리 푸른별은 바람 같습니다. 바람은 어디에도 얽매이지 않고, 스스로도 남도 가두지 않습니다. 스스로 옭매지 않기에 바람처럼 흐르는 사람들입니다. ‘떠돌이·나그네’는 ‘바람새’이자 ‘바람꽃’입니다. 모든 ‘바람이’는 ‘별나그네’입니다. 《세상 모든 유목민 이야기》를 읽었습니다. 바람새를 만나려면 이웃 바람새 곁에서 스스로 바람새로 살아가면 됩니다. 바람꽃하고 이야기하려면 동무 바람꽃이랑 스스럼없이 노래하고 놀면서 지내면 돼요. 보금자리를 지어서 머물더라도 집에만 있지 않습니다. 논밭에도 가고, 바깥마실도 합니다. 서울이나 큰고장에서는 아침저녁으로 일터를 오갈 테지요. 푸른별부터 스스로 떠돌이별이듯, 모든 사람은 떠돌이입니다. 먼발치에 있지 않은 나그네인 줄 알아본다면, 누구나 서로 다르게 떠돌깨비요 떠돌벗인 줄 깨닫는다면, 이 별은 한결 넉넉한 길을 가리라 봅니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
나무와 새 날개달린 그림책방 51
마일리 뒤프렌 지음, 테레사 아로요 코르코바도 그림, 이슬아 옮김 / 여유당 / 2023년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2023.2.5.

그림책시렁 1189


《나무와 새》

 마일리 뒤프렌 글

 테레사 아로요 코르코바도 그림

 이슬아 옮김

 여유당

 2023.1.25.



  나무가 없는 곳에는 새가 살지 않습니다. 아무리 매캐하고 빽빽한 서울이어도 곳곳에 나무가 있고, 그리 멀잖은 데에 냇물하고 들숲이 있으니 이럭저럭 새가 서울 한복판에서도 살아갑니다. ‘날개’로 바람을 타는 새는 ‘나무’가 바람을 품는 숨결을 가만히 바라봅니다. ‘나(우리)’는 날개님(새)이랑 나무 곁에서 하루를 그리고 삶을 누리면서 노래를 맞아들입니다. 날개님(새)을 잊거나 나무를 등지면 나(우리)는 나다움뿐 아니라 사람다움을 잊다가 잃습니다. 《나무와 새》는 나무하고 새가 어떻게 사이좋게 어우러지는가를 들려줍니다. 어린나무는 어리니 둘레 이야기를 듣고서 배우는 삶이고, 큰나무는 크니 그동안 익히고 헤아린 이야기를 새삼스레 둘레에 들려줄 수 있습니다. 그러나 어린나무이건 큰나무이건, 새이건 사람이건, 서로 가로지르는 빛줄기가 있으니 바로 마음입니다. 마음으로 만날 줄 안다면, “마음을 담은 노랫가락인 말”을 알아차릴 테고, 말이 왜 ‘말’이고 마음이 왜 ‘마음’인지 깨닫는 때부터 천천히 어깨동무를 해요. 동글동글 어우러지면서 물빛으로 노래할 줄 알기에 동무입니다. 나무랑 새는 언제나 동무로 지내 왔습니다.


ㅅㄴㄹ


#Larbreetloiseau #MaylisDaufresne #TeresaArroyoCorcobado


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
이상한 나라의 앨리스 zebra 8
이수지 지음 / 비룡소 / 2015년 8월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2023.2.5.

그림책시렁 1190


《이상한 나라의 앨리스》

 이수지

 비룡소

 2015.8.30.



  이미 다들 널리 쓰는데 못 바꾼다고 여기는 이는 죄다 나이든 사람들입니다. ‘나이든 사람이 아닌 어른’은 둘레에서 널리 쓰거나 말거나 아랑곳하지 않습니다. ‘어른’은 우리 스스로 새롭게 일구며 나눌 길만 바라보면서 어린이하고 어깨동무합니다. ‘어른 아닌 나이든 사람’은 둘레에서 널리 쓰는 대로 따라가고 휩쓸립니다. ‘나이든 사람’은 우리 스스로 하기보다는 남을 쳐다보면서 맞추는 틀에 갇혀서 어린이한테 시키고 가르치는 쳇바퀴에 사로잡힙니다. 이수지 그림책 《이상한 나라의 앨리스》를 읽었습니다. 겉에 큼지막하게 “세계적인 그림책 작가 이수지가 들려주는”하고 “현실과 꿈을 넘나드는 가장 독창적인 앨리스 이야기” 같은 자랑글을 박습니다. “Alice In Wonderland”를 일본사람은 “不思議の?のアリス”로 옮겼고, 우리는 무늬만 한글인 “이상한 나라의 앨리스”로 받아들였습니다. 낡은 일본 군국주의 말씨를 그대로 따르는 길은 새롭지도 않고 남다르지도 않습니다. “삶과 꿈” 사이를 바라보는 눈길을 잊기에 자꾸 “남과 다르게”를 내세우려고 합니다. 모든 어버이가 낳는 모든 아이는 그저 다르면서 저마다 사랑이요 아름빛입니다. 새롬나라 앨리스는 무엇이든 새롭게 마주하며 하루를 신나게 놀 뿐입니다.


ㅅㄴㄹ


#AliceInWonderland

#不思議の国のアリス


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
동물들의 놀라운 집 짓기
로라 놀스 지음, 크리스 매든 그림, 박규리 옮김, 김산하 감수 / 한겨레아이들 / 2018년 12월
평점 :
절판


숲노래 그림책 2023.2.5.

그림책시렁 1191


《동물들의 놀라운 집 짓기

 로라 놀스 글

 크리스 매든 그림

 박규리 옮김

 한겨레아이들

 2018.12.24.



  누구나 밤낮을 보내는 자리를 마련합니다. 해가 지며 어둠이 내리는 밤에는 몸을 내려놓고서 고요하면서 포근히 꿈을 그리는 잠자리로 삼고, 해가 나며 환하게 열리는 낮에는 몸을 실컷 움직여 땀흘리고 웃는 일자리·놀이자리로 삼습니다. 보고 살피는 아늑한 자리는 누구나 저마다 짓습니다. 모든 숨결은 다 다르게 태어났고 다 다르게 생기고 다 다르게 숨을 쉬거든요. “We Buid Our Homes”를 옮긴 《동물들의 놀라운 집 짓기》입니다. 한글판에는 ‘동물들의’나 ‘놀라운’ 같은 말이 깃들지만, 영어판은 그저 “We Buid”하고 “Our Homes”입니다. 이토록 쉬운 영어를 왜 일본말씨를 섞어 뜬금없이 바꿔야 할까요? 우리가 짓는 우리 집입니다. 우리 집은 스스로 짓습니다. 우리 집은 손수짓기로 누립니다. 손수 밥옷집을 짓는 사람이나 짐승은 아무런 쓰레기를 내놓지 않습니다. 남한테 밥옷집을 맡기느라 돈으로 사들이는 사람은 모든 곳에서 늘 쓰레기를 내놓습니다. 곰곰이 보자면 ‘돈 = 쓰레기’입니다. ‘돈벌이 = 쓰레기 늘리기’입니다. ‘돈되는 일 = 쓰레기 키우는 짓’입니다. ‘집 = 땀과 꿈’이요, ‘밥 = 삶과 놀이’요, ‘옷 = 살림과 나눔’입니다. 집밥옷을 언제나 스스로 사랑스레 가꾸는 길을 헤아리기에 사람답습니다.


ㅅㄴㄹ

#WeBuidOurHomes


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 곁말 / 숲노래 우리말 2023.2.4.

곁말 92 꽃할매·꽃할멈·꽃사람·꽃잎·꽃



  강덕경·김순덕·김복동·심달연 님을 비롯한 여러 할머니가 남긴 그림에 유난히 ‘꽃’이 많습니다. 〈책임자를 처벌하라〉나 〈끌려감〉이나 〈빼앗긴 순정〉 같은 그림 곁에 〈못 다 핀 꽃〉이 있습니다. ‘꽃’이란 무엇일까요? 우리는 꽃이 왜 꽃인지 얼마나 알까요? 꽃이 꽃인 뜻이나 말밑이나 말결을 모르는 채 아무 데에나 섣불리 ‘꽃’이라는 이름을 붙여서 노리개로 삼지는 않는지요? ‘꽃할머니’라는 이름은 여러 할머니 그림에서 처음 비롯했습니다. 국립국어원 낱말책은 일본 한자말 ‘위안부(慰安婦)’를 “1. 주로 전쟁 때 남자들의 성욕 해결을 위하여 군대에 강제로 동원된 여자 2. [역사] 일제에 강제 징용되어 일본군의 성욕 해결의 대상이 된 한국, 대만 및 일본 여성을 이르는 말 = 일본군 위안부”처럼 풀이합니다. ‘국립국어원 뜻풀이 = 나라 목소리(정부 관점)’입니다. 나라에서는 꽃할매한테서 멍울 이야기를 가만히 듣고서 눈물을 함께 흘리며 새빛을 가려는 마음을 여태 안 틔웁니다. 총칼을 거머쥐며 나라가 시키는 대로 앞장서는 슬픈 사내는 싸울아비로 뒹굴면서 가시내를 짓밟게 마련입니다. 총칼은 ‘살리는 길’이 아닌 ‘죽이는 수렁’입니다. 꽃할멈은 “못 다 핀 꽃”이어도 “꽃길을 밝히는 사랑빛”입니다.


ㅅㄴㄹ


꽃할머니 (꽃 + 할머니) : 1. “풀·나무가 씨앗·열매을 맺으려고 피우는 숨결”인 ‘꽃’이고, “사랑을 받거나 아름답거나 멋진 사람”인 ‘꽃’이며, “사랑스럽거나 아름답거나 눈부신 나날·때·철·삶”인 ‘꽃’이자, “가장 돋보이거나 대수롭거나 뜻있거나 큰 자리·사람·일”인 ‘꽃’이다. ‘꽃할머니’는 아이들하고 뒷사람한테 “열매를 맺으려고 피우는 사랑이라는 아름다운 숨결을 뜻있고 크고 넓고 깊게 들려주거나 보여주거나 알려주거나 물려주는 할머니”를 가리킨다. 꽃순이로 피어나는 삶·살림을 손수 짓고 가꾸면서 아이들하고 뒷사람한테 사랑이라는 씨앗을 물려주는 할머니인 꽃할머니를 가리킨다. 2. “사랑을 받거나 아름답거나 멋진 삶·살림을 지을 무렵 싸움터로 끌려가서 시달리고 들볶이고 억눌리면서 몸·마음에 멍울과 생채기와 눈물이 깃든 할머니”를 가리킨다. 꽃순이로 피어날 길이 가로막힌 채 몸·마음에 멍울과 생채기와 눈물이 깃들었으나, 이 멍울과 생채기와 눈물을 달래고 씻으면서 아이들하고 뒷사람한테 ‘어리석은 총칼·싸움을 사랑으로 녹여서 없애는 슬기롭고 참한 삶빛’을 들려주고 보여주는 할머니이다. (= 꽃할매·꽃할멈·꽃사람·꽃잎·꽃. ← 위안부, 위안부 할머니, 위안부 피해자, 종군위안부


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo