숲노래 노래꽃 / 숲노래 동시

내가 안 쓰는 말 34 최고 2023.5.2.



하늘은

얼마나 높아야 하나?

땅은

얼마나 깊어야 하지?


하나가 높을수록

하나가 낮아야 한다

하나를 올릴수록

하나를 내려야 하지


개미한테도 나한테도

하늘은 그저 하늘

독수리한테도 너한테도

구름은 줄곧 구름


노을처럼 노래하며 간다

너울처럼 놀며 어울린다

가장 높으려는 허울 벗고서

가벼이 놓으며 하늘빛으로


ㅅㄴㄹ


누구를 높이면, 둘레에 누구는 저절로 낮추게 마련입니다. 높낮이나 앞뒤를 따지면, 첫째나 으뜸 둘레에 막째나 꼴찌가 있습니다. ‘최고(最高)’는 “1. 가장 높음 2. 으뜸인 것. 또는 으뜸이 될 만한 것”을 가리킨다고 합니다. 첫째나 으뜸이란 자리가 나쁘지 않다면, 막째나 꼴찌라는 자리도 안 나쁘겠지요? 그저 자리를 갈라 놓을 뿐이거든요. 그렇지만 우리나라나 이웃나라를 보면, 으레 첫째나 으뜸만 눈여겨보거나 치켜세웁니다. 다들 첫째나 으뜸이 되려고 자꾸 겨루거나 싸우거나 다퉈요. 함께 걸어가는 길이나 어깨동무를 하는 살림살이가 아닌, 혼자만 떵떵거리려는 굴레 같습니다. 요즈음은 시골에서 살아가며 철마다 다르고 달마다 다르며 날마다 다른 풀꽃나무를 곁에서 지켜보는 어린이가 아주 드뭅니다만, 아무리 서울·큰고장에서 살아가는 어린이와 어른이 많더라도, 모든 풀꽃나무는 겨룸·다툼·싸움을 안 해요. 서로서로 다 다른 때·날·달·철을 살펴서 스스럼없이 피고 집니다. 다 다른 숨결이 다 다르게 피고 지듯, 다 다른 사람도 다 다른 자리에서 저마다 하루를 기쁨으로 짓고 나눌 적에 아름다우리라 느껴요. 허울을 벗고 너울이 되어 봐요.


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove







댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 노래꽃 / 숲노래 동시

내가 안 쓰는 말 30 결혼 2023.4.28.



함께살림을 한다면

한걸음씩 함함하게

하늘빛으로 함박웃음

하루하루 한결같이


같이살기를 간다면

가만가만 듣고 가다듬고

가벼이 손잡으며 가누고

가르치기보다 배우는


꽃맺음 사랑맺음 아름맺음

가시버시 순이돌이 한마음

너나없이 너나들이 우리집

보금자리 둥지 포근포근


철들어 가는 어른

철노래 잇는 어버이

들숲바다처럼 노는 아이

하나씩 가꾸며 짓는 오늘


ㅅㄴㄹ


일본 한자말이라는 ‘결혼(結婚)’은 “남녀가 정식으로 부부 관계를 맺음”을 뜻한다고 합니다. 우리 한자말이라는 ‘혼인(婚姻)’은 “남자와 여자가 부부가 되는 일”을 뜻한다지요. 예부터 여느 사람들은 한자도 중국말도 없이 생각을 나누었고 마음을 주고받으면서 살림을 지었습니다. 이 한자말도 저 한자말도 안 쓰던 사람들은 먼 옛날부터 어떤 우리말로 둘 사이를 나타냈을까요? 먼저 ‘맺다’입니다. ‘매듭’하고 뿌리가 같은 ‘맺음’은 “열매가 맺다”나 “꽃망울이 맺다”처럼 쓰고, “이슬이 맺다”나 “끝을 맺다”처럼 쓰기도 합니다. ‘매조지’라는 우리말하고 비슷하면서 다른데, 곱게 피어나는 끝이자 처음인 길을 나타내는 ‘맺다’예요. 순이돌이가 가시버시로 나아가는 첫길은 ‘꽃맺음’이요, 둘은 ‘사랑맺음’일 테며, 하루하루 ‘아름맺음’이라는 숨결일 적에 즐겁고 아늑합니다. 보금자리를 함께 짓습니다. 둥지를 같이 가꿉니다. 둘은 두레를 둥그렇게 이루듯 두런두런 이야기꽃을 피우면서 마음씨를 따사로이 돌봅니다. 처음에는 ‘마음으로 만남’이라면, ‘한집’을 이루는 길은 ‘꽃을 맺음’입니다.


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove








댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
모국어를 위한 불편한 미시사 - 2021 세종도서 교양부문
이병철 지음 / 천년의상상 / 2021년 5월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기 / 숲노래 글손질 2023.5.13.

다듬읽기 30


《모국어를 위한 불편한 미시사》

 이병철

 천년의상상

 2021.5.3.



《모국어를 위한 불편한 미시사》(이병철, 천년의상상, 2021)는 나쁘게 여길 책은 아니되, 여러모로 아쉽습니다. 글멋을 너무 부립니다. ‘우리말’이 아닌 ‘모국어’를 바라보느라, 책이름부터 ‘위하다·불편·미시사’ 같은 일본스런 한자말이 튀어나옵니다. 그냥 우리말을 쓰면 됩니다. 멋진 우리말도, 깨끗한 우리말도 아닌, 수수하게 주고받으면서 숲빛으로 생각을 밝히면서 마음씨앗으로 피어나는 우리말 한 마디를 쓰면 됩니다. “우리말을 조촐히 돌아보면” 됩니다. “우리말을 찬찬히 보면” 됩니다. 이쪽도 저쪽도 아닌 삶을 보고, 이웃을 마주하고, 우리 숨결을 헤아리면 됩니다. 서울은 서울이고 시골은 시골입니다. 사람은 사람이고, 서로 사랑으로 빛납니다. 어깨에 힘을 빼고, 조용히 하늘빛을 담으면서, 어디에서나 별빛으로 노래하면 넉넉해요. 봄이 깊을수록 멧새노래에 개구리노래도 나란히 깊어요. 말은 언제나 마음에서 비롯하되, 마음에 놓는 눈빛에 따라 새삼스레 다릅니다.


ㅅㄴㄹ


문장을 ‘것이다’로 끝맺지 않은 것 또한 그런 뜻에서다

→ 그런 뜻에서 글을 ‘것이다’로 끝맺지 않았다

→ 그래서 글을 ‘것이다’로 끝맺지 않았다

6쪽


한 손님이 이런저런 얘기 끝에

→ 손님이 이런저런 얘기 끝에

14쪽


우리 형편에는 당치도 않은 사치였기에

→ 우리 살림에는 어림도 없었기에

→ 우리 집에서는 꿈도 못 꾸었기에

15쪽


불편함을 제일 많이 지니고 있었다

→ 가장 어려웠다

→ 가장 힘들었다

15쪽


쇠갈고리를 번쩍이며 몰려다니는 상이용사

→ 쇠갈고리를 번쩍이며 몰려다니는 다친아비

16쪽


내 대代에서 끝난 것을 다행스럽게 여겼다

→ 나한테서 끝나 고맙게 여겼다

→ 내 또래에서 끝나 고마웠다

→ 내 줄에서 끝나 숨을 돌렸다

→ 내 길에서 끝나 가슴을 쓸어내렸다

→ 내 터에서 끝나 한숨 돌렸다

→ 내 곬에서 끝나 기뻤다

19쪽


레퍼토리가 늘어날 시기에

→ 이야기가 늘어날 무렵에

→ 줄거리가 늘어날 즈음에

19쪽


우리 집은 그것을 쓰지 않아서 그에 대한 기억은 따로 없다

→ 우리 집은 안 써서 따로 생각나지 않는다

→ 우리 집은 안 썼기에 따로 떠오르지 않는다

20쪽


붉은색뿐인 침침한 골목을 지나

→ 붉은빛뿐인 칙칙한 골목을 지나

→ 붉을 뿐인 퀴퀴한 골목을 지나

21쪽


내가 입학하기 2년 전에

→ 내가 가기 이태 앞서

→ 내가 깃들기 두 해 앞서

23쪽


운동장은 담장이 까마득히 보일 정도로

→ 너른터는 담이 까마득히 보일 만큼

→ 놀이터는 담벼락이 까마득할 만큼

23쪽


콩나물 시루라고 불리던 과밀 학급 현상이 제일 심했던

→ 콩나물 시루가 가장 빽빽하던

→ 콩나물 시루가 가장 끔찍하던

24쪽


내 언어환경을 교직交織하는 사이에

→ 내 말살림을 엮는 사이에

→ 내 말밭을 짜는 사이에

31쪽


밥벌이란 모든 경제 활동을 뭉뚱그린 말이다

→ 밥벌이란 모든 돈벌이를 뭉뚱그린 말이다

→ 밥벌이란 모든 돈살림을 뭉뚱그린다

33쪽


한국인은 그렇지 않다

→ 우리는 그렇지 않다

38쪽


아이에게서 어른에게로

→ 아이한테서 어른한테

→ 아이가 어른한테

54쪽


감독이 쳐주는 펑고fungo 볼을

→ 지기가 쳐주는 공을

→ 지기가 굴려주는 공을

60쪽


어느 시는 누구 아류亞流라고 깎아내린다

→ 어느 노래는 누구 흉내라고 깎아내린다

→ 어느 글은 누구 시늉이라고 깎아내린다

82쪽


질풍노도疾風怒濤 같았던

→ 바람 같던

→ 돌개바람 같던

→ 회오리 같던

99쪽


그중에 이런 복불복도 있다

→ 그리고 이런 곬도 있다

→ 여기에 이런 구석도 있다

110쪽


볏짚은 월동준비에 매우 긴요했다

→ 볏짚은 겨울나기에 잘 썼다

112쪽


젊은이가 종일 사역하고 먹는 양으로는

→ 젊은이가 내내 일하고 먹는 밥으로는

→ 젊은이가 밤낮 구르고 먹기로는

113쪽


특히 구보에서 낙오하면 곡哭소리가 나도록 단체기합을 주었다

→ 더구나 달리기에서 처지면 악소리가 나도록 얼차려였다

→ 게다가 달리다가 떨어지면 억소리가 나도록 굴렀다

120쪽


내가 정열을 쏟은 또 한 가지는 윤문潤文, 즉 글 다듬기였다

→ 내가 땀을 쏟은 또 한 가지는 글다듬기였다

→ 나는 또 글다듬기에 온힘을 쏟았다

→ 나는 글다듬기에도 온마음을 바쳤다

136쪽


낙하산이라는 말이 처음 등장했다

→ 나래천이라는 말이 처음 나왔다

→ 내려앉았다는 말을 처음 보았다

→ 뒷구멍이라는 말을 처음 들었다

140쪽


정교하게 줄이고 다듬어서 글 쓴 기자도 모를 천의무봉天衣無縫

→ 깔끔히 줄이고 다듬어서 글쓴이도 모를 하늘솜씨

→ 감쪽같이 줄이고 다듬어서 글쓴이도 모를 하늘빛

146쪽


그것은 필부匹婦여서 가질 수 있는 솔직함이요 신랄함이다

→ 들님이어서 꾸밈없고 날카로웠다

→ 아지매여서 숨김없고 매웠다

163쪽


두 사람은 어울리는 배필일지도 모른다

→ 두 사람은 어룰리는 짝일지도 모른다

→ 두 사람은 어룰리는지도 모른다

171쪽


이제는 아예 사어死語가 되어버렸다

→ 이제는 아예 묵은말이 되어버렸다

→ 이제는 아예 옛말이 되어버렸다

177쪽


국어사전은 내 도반이다

→ 낱말책은 곁님이다

→ 우리말꽃은 길동무이다

181쪽


이 글에서 나는 두 가지 아쉬움을 느꼈다

→ 이 글은 두 가지로 아쉽다

→ 이 글은 두 가지 아쉽다

234쪽


간행물이 많이 나오자 더욱 기승을 부리며

→ 책이 많이 나오자 더욱 날뛰며

→ 글자락이 많이 나오자 더욱 너울대며

327쪽


이런 글들이 나올 수 없다

→ 이런 글이 나올 수 없다

330쪽


우리말을 가꾸고 살려 쓰자는 노력은 헛일이 될 공산이 크다

→ 우리말을 가꾸고 살려쓰자는 땀방울은 헛일이 될 듯싶다

→ 우리말을 가꾸고 살려쓰자는 손길은을 헛일이 될 수 있다

330쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(7)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
벚꽃이 피면 두고두고 보고 싶은 그림책 107
도고 나리사 지음, 황진희 옮김 / 길벗어린이 / 2021년 5월
평점 :
장바구니담기


숲노래 그림책 2023.5.13.

그림책시렁 1226


《벚꽃이 피면》

 도고 나리사

 황진희 옮김

 길벗어린이

 2021.4.20.



  우리말로 “눈이 사부작사부작 내린다”고 할 적에, 영어나 일본말로 어떻게 옮길 만할까요? “능금을 사각사각 씹어서 먹는다”나 “갈잎이 진 길을 사박사박 밟으며 걷는다”는 영어나 일본말로 어떻게 옮겨야 어울릴까요? 《벚꽃이 피면》을 읽으면서 좀 따분했습니다. 그저 도쿄(서울) 한복판에서 피고 지는 커다란 벚나무 한 그루를 둘러싸고서 ‘서울내기(도시인)가 쳇바퀴로 돌고도는 따분한 하루’를 살짝 꽃빛으로 입혔구나 하고 느꼈습니다. 그렇지만 우리나라가 아닌 일본에서 일본사람이 쓰고 그린 책이기에 더 찾아보자고 생각했습니다. 일본판은 “さくらがさくと”로 나왔더군요. 아, 그렇구나! ‘さくら’가 ‘さくと’로구나! ‘さくと’를 ‘피면’으로 바꾸니, 처음부터 아예 다른 쪽으로 바라볼밖에 없습니다. 책이름 하나가 얼마나 대수로운데, ‘さくと’를 우리말로 안 옮기고 섣불리 ‘피면’으로 바꾸었을까요? “벚나무가 바작바작”이든 “벚꽃이 바스락”이든, 꽃송이와 꽃잎과 나뭇잎과 바람과 흙내음과 바람결을 가만히 헤아리면서 맞아들이는 동안, 제아무리 도쿄(서울) 한복판이라 하더라도, 사람들 스스로 마음을 바꾸어 숲빛으로 물들일 수 있다는 숨결을 펼 텐데요. 풀꽃나무를 노래하려면 서울 아닌 시골에서 바라볼 일입니다.

 

ㅅㄴㄹ


#NarisaTogo #さくらがさくと #東郷なりさ

#WhentheSakuraBloom


https://www.instagram.com/narisa.togo

https://www.fukuinkan.co.jp/book/?id=6556#modal-content


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove


그리고 ‘Narisa Togo’는
‘토고 나리사’로 옮겨야 맞을 텐데?





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
사랑해 친구야 온세상 그림책
존 그래험 글, 토미 드 파올라 그림, 고수미 옮김 / 미세기 / 2009년 1월
평점 :
절판


숲노래 그림책 2023.5.13.

그림책시렁 1231


《사랑해 친구야》

 존 그래험 글

 토미 드 파올라 그림

 고수미 옮김

 미세기

 2009.1.15.



  모내기철을 앞둔 시골은 흙수레(농기계) 소리로 시끄럽습니다. 삽차가 삽질을 할 적에도 시끄럽고, 쇳덩이(자동차)가 달릴 적에도 시끄럽고, 흙수레도 시끄럽습니다. 털털이(경운기)도 시끄럽습니다. 기름을 먹이며 달리거나 움직이는 모든 쇠붙이는 시끄럽습니다. 사람이 손으로 하는 일은 조용합니다. 다만, 사람손이라 하더라도 살림길이 아닌 죽임짓을 일삼는다면 싸늘하지요. 쇳소리로 시끄러운 낮이 저물고 별이 돋을 즈음에 이르니 비로소 호젓한 시골입니다. 낮에는 숨죽이던 멧새하고 개구리가 나란히 노래합니다. 온갖 멧새가 노래하는 사이에 ‘호로로롱 호로로롱’ 소리가 유난합니다. 어느 새일까 가늠해 보다가 ‘호로롱이’라 할 수 있겠다고 생각합니다. 《사랑해 친구야》는 “I Love You Mouse”를 옮겼습니다. 글님·그림님은 틀림없이 “사랑해 쥐야” 같은 이름을 붙였으나, 한글판은 뜬금없이 “친구야”로 바꿉니다. 왜 멀쩡한 이름을 바꿀까요? 아이들하고 그림책을 함께 읽고 나서 영어 이름을 알려주니 두 아이가 빙그레 웃으며 “아, 그래서 그랬구나.” 하고 한마디 거듭니다. ‘동무’란 동글동글 돌볼 줄 아는 사이예요. 온누리에는 고양이도 쥐도 박새도 쥐며느리도 소똥구리도 어우러져 살아가는 뜻이 다 있습니다.


ㅅㄴㄹ


#JohnGraham #TomieDePaola #ILoveYouMouse


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸리는 사람. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo