숲노래 어제책 2023.7.29.

숨은책 837


左翼事件實錄 第二券 (檢察資料)

 최대현 엮음

 대검찰청 수사국

 1968.8.30.



  서울 신촌에 〈신촌헌책방〉이라는 곳이 한동안 있었습니다. 이곳에는 여느 책집이나 책숲에서 볼 길이 없는 책이 자주 가득 들어왔습니다. 적잖은 글바치가 이곳을 드나들었고, 값지고 드문 책을 살 적에 에누리를 바라며 책집지기하고 실랑이를 벌이기 일쑤였습니다. 저는 책을 사며 에누리한 적이 아예 없습니다. 어느 날엔가 “여보, 젊은이, 자네는 돈도 안 많을 텐데 왜 깎아 달라는 말을 않소?” 하고 물으면서 “손님들은 우리(헌책집 일꾼)가 아무것도 모른다는 듯이 굴지만, 우리가 아무것도 모르면 이런 책을 어떻게 파오?” 하고 덧붙입니다. 《左翼事件實錄 (檢察資料)》는 몇 꾸러미가 한꺼번에 들어왔습니다. 시커멓고 퀴퀴한 책이되 역사·사회·문화를 파는 글바치라면 눈여겨볼 만한데, 몇 해에 걸쳐 하나도 안 나가더군요. 그러나 제 주머니로는 큰덩이를 살 엄두는 안 나고 “하나만 사도 될까요?” 하고 여쭈었어요. “짝도 안 맞고, 사가는 사람도 없으니 좋을 대로 하쇼.” 예나 이제나 검찰에는 ‘좌익사건’만 있고 ‘우익사건’은 없습니다. 잘잘못은 ‘왼오른’이 아닌 ‘잘잘못’으로만 따질 일입니다. 어느 쪽에서 일으켰어도 잘못은 잘못이고, 잘한 일은 잘한 일입니다. 우리는 이제라도 ‘참길’을 볼 수 있을까요?


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove









댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 어제책 2023.7.29.

숨은책 852


《사회학적 상상력》

 C.라이트 밀즈 글

 강희경·이해찬 옮김

 홍성사

 1978.3.10.



  ‘한글’하고 ‘우리말’은 다릅니다. ‘한글’하고 ‘훈민정음’도 다릅니다. 그러나 무엇이 어떻게 왜 다른가를 또렷이 알면서 어린이한테 들려주는 어른은 참으로 드뭅니다. ‘글’은 ‘말’을 옮겼다고 여기지만, 정작 우리나라에서 떠도는 글 가운데 ‘말·우리말’을 옮긴 ‘소리무늬’인 글은 드뭅니다. 《사회학적 상상력》은 2004년에 이르러 고침판이 나오지만, 1978년에 옮긴 말씨를 그대로 읽혔고, 나중에라도 썩 안 바뀌었습니다. “우리 말로 옮기는 과정에서 직접간접으로 도움을 주신 여러분에게 감사를 드린다. 전체적으로는 일본어 번역본 《社會學的 想像力》(鈴木廣 譯, 紀伊國屋書店 刊, 1975년 제8판)을 많이 참고했으며(6쪽)”처럼 ‘일본책을 베낀 일’을 밝힌 머리말을 의젓하다고 보아야 할까요, 어리석다고 여겨야 할까요, 창피하다고 느껴야 할까요? 스즈키 히로시(1938∼2014) 님이 1965년에 일본글로 옮긴 책에 나온 ‘일본말씨·일본 한자말’을 1978년에도 2004년에도 2023년에도 그대로 쓰거나 퍼뜨리는 우리나라입니다. 삶터를 그릴 줄 모르면 삶을 읽지 못 할 테고, 마을·나라·곳을 헤아릴 줄 모르면 스스로 눈뜨지 않습니다. 무늬가 한글이라서 우리글이나 우리말이 아닙니다. 배움길은 무늬 아닌 삶길입니다.


ㅅㄴㄹ


#TheSociologicalImagination


다음과 같은 한 문제가 나를 약간 당황스럽게 만든다

→ 나는 다음에 들 보기 때문에 좀 어지럽다

→ 나는 이러한 보기 때문에 적잖이 놀란다

→ 이런 일을 볼 때마다 퍽 어리둥절하다

44쪽


※ 글쓴이
숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
한국 식물 이름의 유래 - 『조선식물향명집』 주해서, 제10회 우수편집도서상
조민제 외 지음, 이우철 감수 / 심플라이프 / 2021년 8월
평점 :
장바구니담기


숲노래 숲책 / 환경책 읽기 2023.7.28.

숲책 읽기 197


《한국 식물 이름의 유래, ‘조선식물향명집’ 주해서》

 조민제·최동기·최성호·심미영·지용주·이웅 엮음

 심플라이프

 2021.8.15.



  《한국 식물 이름의 유래》(조민제와 다섯 사람 엮음, 심플라이프, 2021)는 우리 곁에서 함께 살아가는 풀꽃나무에 붙은 이름을 《조선식물향명집》을 바탕으로 다시 하나하나 짚으면서 새롭고 깊으면서 넓게 돌아보는 얼거리입니다. 1928쪽에 이르는 두툼한 풀꽃책이고, 웬만하다 싶은 풀꽃나무 이름을 이 꾸러미로 차근차근 찾아볼 만합니다.


  엮은이 여섯 사람은 풀꽃나무를 틀에 박힌 굴레로 바라보려 하지 않습니다. 풀이름도 꽃이름도 나무이름도 처음에는 언제나 숲사람(시골사람)이 숲을 품고 살아가는 길에 숲빛을 담아서 고을·마을·고장뿐 아니라 집집마다 다르게 가리킨 뿌리를 헤아리려고 애씁니다.


  풀꽃나무 이름뿐 아니라, 우리가 쓰는 말도 처음에는 모두 ‘사투리’입니다. 고을·마을·고장·집마다 다르게 쓰는 말씨였는데, 서울이 크고 나라가 서면서 ‘맞춤말(표준말)’을 세웠을 뿐입니다.


  맞춤말은 으레 한 가지 이름만 세웁니다만, 사투리는 하나일 수 없어요. 또한, 맞춤말은 한 가지 이름이 그대로 흐르되, 사투리는 언제라도 새말이 태어납니다. 가만히 보면, 풀꽃나무를 가리키던 이름은 ‘고인말(고인 채 안 바뀌는 말)’이 아닙니다. 먼먼 옛날부터 조금씩 바뀌면서 흘러왔어요.


  무엇보다도 풀꽃나무 이름은 몇몇 꾼(전문가)이지 안 붙였어요. 풀살림을 가꾸고, 꽃송이를 사랑하면서, 나무를 보금자리에 품은 수수한 모든 사람들이 스스로 이름을 붙였습니다. 풀꽃나무뿐 아니라, 헤엄이나 새나 풀벌레나 숲짐승 이름도 사람들이 스스로 이름을 붙였어요.


  누가 붙인 이름을 외운 살림이 아닙니다. 밥옷집도 누구나 스스로 짓고 가꾼 살림이요, 말빛도 언제나 저마다 스스로 짓고 가꾼 살림입니다. 그러니까, 오늘날 여러 얄딱구리한 풀꽃나무 이름은 이제부터 바로잡거나 새롭게 붙일 노릇이라는 뜻입니다. 이웃나라에서 들여오는 풀꽃나무한테는 우리 나름대로 풀빛·꽃빛·나무빛을 헤아리면서 스스로 이름을 붙일 줄 알아야 한다는 뜻입니다.


  이름을 붙이기 앞서까지는 풀꽃나무를 모르게 마련이에요. 예부터 모든 숲사람(시골사람)은 모든 곳에 스스로 이름을 붙이면서 스스로 얼거리를 읽고 숨결을 알고 살림살이로 품었습니다. 크고작은 새를 바라보며 이름을 스스로 붙이기에 새를 이웃으로 삼아요. 나비한테도 풀벌레나 개구리한테도, 다들 스스로 이름을 붙여 주었어요.


  ‘이름(이르다 + ㅁ)’이란 “이르는 소리”요, ‘말’을 가리키는 다른 소리마디입니다. 마음을 담은 소리가 ‘말’이요, ‘서로 잇고 이야기하면서 이곳에 함께 있는 숨빛으로 담아내는 소리’가 ‘이름’입니다. 아름나무 같은 아름책 한 자락을 품는 이웃님이 늘기를 바랍니다.


ㅅㄴㄹ


전나무의 옛이름은 젓나무로, 구과(毬果) 또는 가지에서 흰 젓이 나오는 것에서 ‘젓’ + ‘나모’가 ‘젓나모 → 젓나무 → 젼나무 → 전나무’로 변화해 현재의 전나무가 되었다. (120쪽)


15세기경부터 그 표현이 확인되는 옛이름인 부들은 붇곶(붓꽃)과 어원을 같이하는 이름으로, 지상부(주로 꽃이삭)의 모양이 붇(붓)처럼 보이는 것에서 유래했다. (142쪽)


버드나무라는 이름은 ‘버들’과 ‘나무’의 합성어로, 옛 표현은 버드나모(버들나모)인데 이는 다른 나무에 비해 자라는 형태가 특징적인 데서 비롯했다. 즉 ‘버들’은 (꼬부렸던 것을) ‘쭉 피다’라는 뜻의 ‘뻗다·벋다’에서 유래한 말이며, 따라서 버드나무는 위를 향하여 쭉 벋어가는 나무를 뜻한다. (417∼418쪽)


누튀의 ‘누’는 누렇다의 뜻으로 느릅나무에 비해 여러 면에서 노란색이 강하다는 뜻에서 유래한 것이며, 느티나무라는 이름의 어원에 따른 뜻은 ‘누런색을 띤 나무’이다. (498쪽)


무라는 이름은 고유어로 이해되지만, 그 정확한 유래는 알려져 있지 않다. (783쪽)


콩이라는 이름은 고리 또는 둥근 것을 가리키는 고 또는 공이 어원으로 둥근 것을 뜻한다. (993쪽)


조록싸리라는 이름은 벗겨놓은 줄기 껍질의 가느다란 모양을 ‘조록’하다고 본 것에서 유래한 것으로 추정한다. 주요 자생지인 경상남도 방언을 채록한 것이다. ‘조록’은 ‘조록조록’에서 유래한 말로 잔주름이 고르게 많이 잡힌 모양을 말한다. (1003쪽)


그러나 많은 초본성 식물을 널리 식용했던 전통적 관습에 비추어 볼 때 쇄채에만 그러한 이름이 붙여졌다는 것도 합리성이 없고, (1806쪽)


민들레라는 이름은 ‘뮈움/뮈윰’(‘움직이다’ 또는 ‘흔들리다’라는 뜻의 옛말 ‘뮈다’의 명사형)과 ‘달외’(들꽃)의 합성어로, 깃털이 있는 열매가 바람에 날려 멀리 퍼지는 들꽃이라는 뜻에서 유래한 것으로 추정한다. (1820쪽)


+


미역취라는 이름은 자원식물로 이용하면서 형성된 것으로

→ 미역취라는 이름은 밑살림풀로 삼으면서 생겼으며

→ 미역취라는 이름은 밑풀로 누리면서 생겼으며

1815쪽


일본을 거쳐 국내에 유입되었는데, 야생화하여 귀화식물로 분류되고 있다

→ 일본을 거쳐 우리나라에 왔는데, 들꽃이 되어 들온풀로 여긴다

1772쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 삶읽기 / 숲노래 마음노래

하루꽃 . 매미 2023.7.13.나무.



가만히 꿈을 그리는 숱한 풀벌레 가운데 ‘매미’는 나무뿌리 곁에서 유난히 오래 꼬물꼬물 굼벵이로 살아가지. 다른 풀벌레는 알에서 깨면 이윽고 허물벗기를 거쳐 이내 하늘빛을 머금으며 날아다니려 하는데, 매미는 참으로 늦다고 여길 수 있어. 그러다 보니 ‘굼벵이’라는 이름을 “참 굼뜬 몸짓”으로 빗대더구나. 아무래도 ‘굼·굼벵·굼뜨다’는 같은 말밑이겠지. 구부정한 몸으로 고요히 곱게 꿈꾸는 숨결인 ‘굼벵이’는 “오래 걸리는 길을 가는 몸”이라 할 수 있어. 그러면 ‘오래’하고 ‘안 오래’는 얼마나 다를까? ‘일찍’하고 ‘때맞춤’은 어떻게 다를까? 뭘 얘기해도 안 듣고서 멋대로 잠드는 굼벵이일까? 그때그때 안 하고서 일곱 해나 열일곱 해씩 미루는 굼벵이일까? 그러면, 모든 꽃은 1∼2월이나 2∼3월에 피어야 할까? 모든 열매는 같은 때에 맺고 익어야 할까? 모든 사람은 똑같이 생기고 똑같이 말하고 똑같이 굴어야 할까? 너희 나라는 ‘6·3·3’으로 갈라서 배움터를 다니라고 금을 긋더라. 큰길(대학)은 ‘4해’를 다녀야 한다지. 그러면 ‘6·3·3·4’라는 16해라면 다 배우니? 또는 꼭 16해를 채워야 하니? 사람도 매미도 스스로 꿈을 품은 결대로 나아간단다. 숨을 얻고 몸을 입고 태어날 적에 품은 꿈이 있어. 이 꿈을 10살에 틔우건, 20살 30살 50살에 틔우건 대수로울 일이 있니? 매미더러 개미나 베짱이가 되라 할 수 없어. 다 다른 사람은 다 다른 빛이야.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 삶읽기 / 숲노래 마음노래

하루꽃 . 문화예술 2023.7.14.쇠.



지을 마음인 사람은 집을 이뤄. 지을 마음이지 않은 사람은 짐을 쌓고 챙기고 움켜쥐지. 지을 마음인 사람은 스스로 그리고, 스스로 가고, 스스로 살고, 스스로 생각하고, 스스로 나누고, 스스로 노래하기에, 스스로 펴서, 스스로 일어서. 지을 마음이지 않은 사람은 짐을 잔뜩 만드니까, 스스로 지치고 따분하고 고단하다가 힘이 빠져. 지을 마음이 아니기에 남이 이뤄놓은 것을 구경하면서 고르지. ‘짓는 품·겨를·마음·몸’을 들이지 않으니, ‘짐이 쌓일’수록 무겁고 바빠. 짐을 자꾸 쌓으니까 걸을 수 없고, 달리지 않고, 춤을 안 추니, 어느새 웃음을 잃어. 지을 마음이 없는 길에는 지긋지긋 질리는 마음이 쌓이기에, 자꾸 ‘다른 구경거리’로 눈을 돌린단다. 지을 마음인 사람은 늘 제 마음을 즐겁게 바라보니, 홀가분하게 날아다녀. 지을 마음인 사람은 둘레를 즐겁게 살펴보니, 반갑게 맞이한단다. 지을 마음은 지긋이 자라나서 짙푸르게 물드는 숲으로 너울거리지. 남이 해놓은 대로 구경하는 길이 ‘문화예술’일 수 없어. 스스로 지어 스스로 빛내기에 ‘문화예술’이야. 투박하다면 투박하기에 즐거이 빛나. 수수하다면 수수히 빛나. 언제나 스스로 하나씩 지어서 스스럼없이 둘레에 나누기에 살림빛(문화예술)일 만해. 누가 가르쳐야 하지 않고, 목돈을 들여 꾸며야 하지 않아. 꾸미고 내세우고 자랑하면서 ‘문화예술’이라 여긴다면, 사람들을 꽁꽁 가두어서 눈을 가리고 귀를 닫으려는 뜻이야. 모든 나라(정부)는 ‘살림’을 밟고 ‘문화예술’을 키운단다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기