구운몽 책세상문고 세계문학 6
김만중 지음, 설성경 옮김 / 책세상 / 2003년 2월
평점 :
품절


숲노래 책읽기 / 인문책시렁 2023.10.27.

인문책시렁 242


《구운몽》

 김만중

 설성경 옮김

 책세상

 2003.2.3.첫/2006.1.25.고침



  《구운몽》(김만중/설성경 옮김, 책세상, 2003)을 어린이나 푸름이한테 읽힐 만하려나 싶어 오랜만에 다시 읽었습니다. 그런데 1687년에 나온 이 꾸러미를 제대로 읽기가 어렵겠구나 싶더군요. 오늘 우리가 한글판으로 만나는 《구운몽》은 훈민정음판을 요샛말로 다듬은 판일까요, 한문판을 옮긴 판일까요? ‘요샛말’이란 또 무엇일까요? 지난날 나리(양반)가 익히 쓰던 한문 말씨를 옛글에도 그대로 옮겨야 하나요? 아니면, 지난날 한문을 모르고 ‘우리말’만 쓰던 수수한 사람들 말씨를 되살려서 옮겨야 하나요?


  어느 판으로 되읽을까 하고 한참 헤아리다가 ‘설성경 옮김판’으로 골랐는데, 썩 우리말스럽지 않습니다. 줄거리를 떠나 말결부터 어린이나 푸름이한테 못 읽히겠구나 싶어요.


  이야기책 《구운몽》에 흐르는 밑뜻하고, 어제오늘을 가로지르는 순이살림(여성생활)을 가만히 생각해 봅니다. 아이를 낳아 살림을 일군 수수한 어머니는 ‘어려운 말’도 ‘잘난 말’도 ‘먹물스러운 말(학문용어)’도 안 썼습니다. 수수한 어머니 곁에서 아이를 나란히 사랑으로 돌본 수수한 아버지도 ‘딱딱한 말’이나 ‘양반님 한문을 흉내낸 말’을 안 썼어요. ‘것’을 아무 데나 쓰지 않는 입말이요, ‘-의’도 함부로 끼워넣지 않는 입말입니다.


  한문을 한글로 옮기든, 이웃말을 한글로 옮기든, 이런 일을 하는 분들은 하나같이 ‘많이 배웠다는 먹물’이되, ‘많이 배웠다’기보다 ‘책만 많이 읽은’ 사람들입니다. 집살림을 오래오래 돌보았거나 아이를 곁에서 보살핀 일을 꾸준히 해온 사람들이 옮기기(번역)를 하지는 않더군요.


  꿈은 그저 꿈일 뿐일 수 있습니다만, 우리는 누구나 스스로 꿈꾸는 대로 이루고 누리고 마주합니다. 헛꿈을 그리면 헛꿈을 이루고 누리고 마주하지요. 사랑꿈을 그리면 사랑꿈을 이루고 누리고 마주해요. 《구운몽》은 바로 이러한 ‘꿈’을 스스로 마음에 품고 그리고 풀어내어 누리는 삶을 차근차근 보여주었다고 느낍니다. “아홉구름꿈”은 덧없기만 하지 않습니다. 덧없는 길을 그려서 누려 보았기에, 이 삶에서 그릴 꿈을 제대로 바라볼 만해요. 바람을 타는 구름이란 무엇인지, 구름이 꽃바람으로 흐르는 삶이란 무엇인지, 이 땅을 두 발로 구르면서 나아가는 길이란 무엇인지, 마음을 다스리는 생각씨앗 한 톨로 심고 가꾸고 키우게 마련입니다.


ㅅㄴㄹ


“그러나 용궁에서 술을 먹은 것은 주인의 강권을 피할 수 없었기 때문이었고, 석교에서 선녀와 수작한 것은 길을 비켜 달라고 한 것뿐이고, 제 방에서 망상을 하기는 했으나 즉시 뉘우치고 자책했습니다. 이밖에 다른 죄는 없습니다.” (15쪽)


“세상에 귀신을 미워하는 자는 우매하고 겁 많은 사람이오. 사람이 죽으면 귀신이 되고 귀신이 변하면 사람이 되는 것인데, 귀신을 두려워하는 사람이 있다면 못난 사람이고, 사람을 피하는 귀신이 있다면 신령하지 못한 귀신일 것이오.” (84쪽)


“신하가 충성을 다함은 직품이 높아지는 것과 상관이 없고, 싸움에 이기고 패함은 군사가 많고 적음에 있지 않으니, 신은 그저 한 무리의 군사를 얻어 조정의 위엄에 의지하여 나아가 도적과 죽을 각오로 힘써 싸워 천은(天恩)의 만분의 일이라도 갚고 싶습니다.” (98쪽)


“부처께서는 제자 두 사람의 심중을 굽어살피시어 세세생생 다시 여자로 태어나지 않도록 전생의 죄를 소멸하고 후세의 복을 주셔서 좋은 땅에 환생하여 기쁨을 길이 누리게 하소서.” (153쪽)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
마음 풍경 - 식물의 사색과 명상으로 만난 마음 공부
김정묘 지음 / 상상+모색 / 2021년 10월
평점 :
장바구니담기


숲노래 책읽기 / 인문책시렁 2023.10.27.

인문책시렁 235


《마음 풍경》

 김정묘

 상상+모색

 2021.10.13.



  《마음 풍경》(김정묘, 상상+모색, 2021)을 읽으면서 곰곰이 생각했습니다. 글은, 말을 담는 그릇이고, 말은 마음을 담는 그릇이기에, 글을 쓸 적에는 말을 담으려 하면 되고, 말을 할 적에는 마음을 담으려 하면 되어요. 그런데 우리는 아직 ‘글에 말을 담기’나 ‘말에 마음을 담기’가 매우 서툴어요.


  말을 하는 그대로 글을 쓰면 될 뿐이지만, 막상 말하듯이 글을 쓰는 사람은 손에 꼽을 만큼 드물어요. 글을 엄청나게 꾸미려고 합니다. 이러다가 어느새 말까지 꾸미려 들더군요.


  글은 잘 써야 할 까닭이 없습니다. 말은 잘 해야 할 까닭이 없습니다. 마음을 밝히면 되고, 마음을 쓰면 됩니다. 마음을 써야 글을 착하고 참하며 곱게 쓰게 마련입니다.


  “잘 써야 한다”는 마음이란, 얼굴이 잘생기고 옷도 잘 차려입고 쇳덩이(자동차)도 번듯하게 크고 비싼것으로 갖춰야 한다는 마음으로 기웁니다. 사람을 속마음 아닌 겉모습으로 재거나 따지거나 가리는 굴레에 스스로 갇힙니다.


  키가 크거나 몸매가 늘씬하거나 돈이 많거나 이름이 높아야 훌륭할까요? 잘생긴 사람이어야 엄마아빠이거나 아이일까요? 말을 말답게 하거나 글을 글답게 쓰려면, 먼저 우리 마음자리에서 들보부터 치울 노릇입니다. 들보는 집을 지을 적에만 쓰고, 눈이나 글에서는 치워야지요.


  한자말 ‘풍경’은 안 나쁩니다만, 글을 쓰려는 분들은 이 한자말을, 이 일본스런 한자말을 도무지 못 놓습니다. 일본은 이웃나라일 뿐입니다. 나쁜나라도 좋은나라도 아닙니다. 다만, ‘풍경’을 비롯한 숱한 한자말은 이웃나라 아닌 총칼나라 일본이 우리나라로 쳐들어와서 사람들을 마구잡이로 죽이고 밟고 괴롭히고 등골을 뽑으면서 퍼뜨린 말씨입니다.


  그들은 왜 총칼로 억누르면서 ‘어떤 말씨’를 심으려 했을까요? 우리는 마음만 밝힐 수 없습니다. 우리는 얼굴만 꾸밀 수 없습니다. 사랑을 품고 살림을 짓고 생각을 할 때라야만 비로소 마음을 밝게 가꾸면서 말빛이 싱그러이 살아납니다.


  예수님이나 부처님이 으리으리한 쇳덩이(자동차)를 몰거나 까만 하늬옷(양복)을 차려입나요? 예수님이나 부처님 돌(동상)을 세울 적에 금을 입히면 빛날까요? 돈이 남아돈다고 여기는 이들이 이웃하고 나누지 않고서 뽐내거나 자랑하거나 우쭐거리는 바보짓을 왜 우리가 흉내내거나 따라해야 하는지 돌아볼 노릇입니다.


  으리으리한 쇳덩이나 하늬옷만 바보짓이지 않아요. 섣부른 일본 한자말이나 영어를 아무렇게나 글이나 말에 섞는 버릇도 바보짓입니다. 마음을 다스리려면, 마음을 어떤 소리에 얹어서 담아내느냐를 살필 노릇입니다. 아무 말에나 마음을 담지 않아요. 숲을 푸르게 이루는 풀꽃나무한테서 배우고 익힌 수수한 숲말에 마음을 담기를 바라요. 아이를 사랑으로 낳아서 돌본 수수한 어버이가 아이 곁에서 조곤조곤 자장노래를 부르면서 물려주는 쉬운 살림말에 마음을 담는다면, 누구나 글님이요 말님이며 이야기님입니다.


ㅅㄴㄹ


언제부터인가 새소리처럼 귀가 반짝 뜨이며, 봄비 소리가 꽃소식보다 반갑게 들린다. 옛사람을 흉내내며 한밤중에 깨어 속삭이듯 지나가는 봄비 발걸음 소리를 듣는다. (24쪽)


‘꽃이란, 짓는 숨결을 나타내는 커다란 이름’이라고 《우리말 동시 사전》을 펴낸 최종규 작가는 정의한다. ‘짓는 숨결’이라는 말이 낯설다. 하지만 꽃처럼 아름답다. (85쪽)


강아지풀이나 바지랭이처럼 잡초가 되어 눈에 띄는 족족 화단에서 뽑혀 나가는 잡초들이 분류상 대부분 ‘볏과’라는 것을 알게 되었을 때도 잘 믿기지 않아 식물도감을 끼고 앉아 풀이름을 확인해 본 적도 있었다. (101쪽)


나물 캐던 처녀 시절을 보낸 아줌마들은 산책로든 관광지든 쑥이나 취 같은 산나물 있는 곳을 그냥 지나치지 못한다. (187쪽)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말 / 숲노래 말넋

말 좀 생각합시다 77


 첫코


  뜨개질을 하는 분이라면 뜨개질에서 ‘첫코’가 얼마나 큰가를 잘 압니다. 삽을 쥐어 일하는 분이라면 삽일에서 ‘첫삽’이 참 대수로운 줄 알아요. 길을 나서는 사람이라면 모든 마실길에 ‘첫길’이나 ‘첫걸음’이 큰 자리를 차지하는 줄 압니다. 아기를 낳아 돌보는 어버이라면 아기 입에서 터져나올 ‘첫말’을 기쁘게 기다립니다. 즐겁게 밥을 지은 사람이라면 밥자리에서 ‘첫술’을 얼마나 맛나게 뜨려나 조마조마 지켜봅니다.


  모든 일을 처음 하는 자리라면 ‘처음’이라 하면 되는데, 우리 삶자리마다 처음을 가리키는 낱말이 수두룩히 있습니다. 아마 앞으로 이런 말마디는 꾸준히 늘어날 만하지 싶어요. 글쓰기를 좋아하면 ‘첫글’을, 이야기를 좋아하면 ‘첫마디’를, 겉모습을 따지면 ‘첫모습’을, 냇가 바닷가 샘가 우물가를 좋아하면 ‘첫물’을, 서로 손을 맞잡거나 어깨동무하기를 바라면 ‘첫손’ 같은 말이 퍼뜩 떠오를 테고, 이런 말은 차츰차츰 널리 씁니다.


  우리가 쓰는 모든 말은 첫말을 어떻게 여느냐가 참으로 대수롭습니다. 첫느낌을 잘 살릴 첫발을 잘 떼어야지요. 요즈막에 ‘셰어(share)’라는 영어를 앞에 붙여 ‘셰어하우스’나 ‘셰어푸드’ 같은 말을 쓰는 분이 제법 있고, 이런 말씨는 차츰 퍼져 ‘셰어메이트’ 같은 말도 쓰더군요. 아마 ‘셰어페스티벌’ 같은 말도 생기겠구나 싶어요. 그런데 왜 ‘셰어’라는 영어를 끌어들여야 할는지 생각해 보기를 바라요. 나누는 자리라면, 나누는 일이라면, 나누는 마음이라면, 나누며 함께 기쁘려는 뜻이라면, ‘나눔·나누다’ 같은 말을 쓰면 되지 않을까요?


  나눔 한 마디로 처음을 연다면 ‘나눔집’입니다. ‘나눔밥’이 될 테고, ‘나눔잔치’를 엽니다. 나누는 일이나 잔치를 함께하는 벗이라면 ‘나눔벗’이에요. 나누는 일을 하는 사람은 ‘나눔이’일 테고, 나눔마을·나눔마당·나눔옷·나눔책·나눔자리·나눔놀이·나눔일·나눔돈……처럼 새롭게 나누는 마음과 뜻를 한 올 두 올 풀어내어 이야기를 엮을 만합니다. 첫코를 잘 꿰어 다음코가 이쁘고, 첫말이 고와 다음말이 곱습니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 살림말


지방 : 마을이나 고을이나 시골에서 사는 사람은 ‘마을·고을·시골’이라는 이름을 쓴다. 마을도 고을도 시골도 아닌 데, 그러니까 서울에서 사는 사람은 ‘지방’이라는 이름을 쓴다. 서울내기한테는 서울이 아니면 모두 ‘지방’이다. 서울곁 인천도 부천도 수원도 고양도 죄다 ‘지방’으로 여긴다. 이제는 여러 서울내기가 ‘서울 아닌 곳’을 ‘지방’으로 여기지 않는 눈길을 틔우기도 하지만, 웬만한 서울내기는 ‘서울과 지방’이라는 두 갈래로 바라본다. 다들 아무렇지도 않게 “서울로 올라와”라든지 “부산으로 내려가”라든지 “강릉으로 내려가”라든지 “문산으로 내려가”처럼 쓴다. 서울 바깥으로 가면 죄다 ‘내려가다’이다. 그런데 부산내기는 양산이나 포항을 보며 “양산으로 내려가다”나 “포항으로 내려가다”라 한다. 전남 광주는 순천을 보며 “순천으로 내려가다”라 하고, 순천시는 고흥군을 보며 “고흥으로 내려가다”라 한다. 전남 고흥 시골에서 고흥읍은 “도화면으로 내려가다”처럼 쓰고, 시골 면소재지에서는 “○○마을로 내려가다”처럼 쓴다. 서울내기는 서울이 꼭두라 여기며 몽땅 내려다보는데, 서울 아닌 부산 인천 대구 대전 광주 모두 다른 고을을 내려다본다. 광역시는 시를 내려다보고, 시는 군을 내려다본다. 군에서 읍은 면을 내려다보고, 면은 마을을 내려다본다. 마지막으로 시골 맨끝 마을에서는 “이장님 댁에 올라가다”라 한다. 꼴사납지. 볼썽사납지. 창피하지. 부끄럽지. 그런데 이 ‘올라가다·내려가다’ 같은 바보말이나 멍청말을 바로잡는 이는 아주 드물다. 서울내기만 탓할 일이 아니란 뜻이다. 서울은 서울대로, 우리나라 모든 마을과 고을과 시골은 그곳대로 스스로 이웃을 따돌리거나 내려다보거나 올려다보면서 바보짓이나 멍청짓을 잇는다. 언제쯤 ‘지방’이라는 구린말을 걷어낼까? 언제쯤 서울내기뿐 아니라 모든 사람들 입에서 ‘올라가다·내려가다’ 같은 썩은말을 털어낼 수 있을까? 2015.11.2.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove



뻘짓을 하는 고흥군수 행정을 보면서.




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 지행일치·지행합일



 지행일치와 언행일치가 이루어져야 할 것이다 → 한말살림과 말삶하나를 이뤄야 한다

 지행일치知行一致의 능력을 구비하도록 → 곧바르게 펴도록 / 꽃바르게 하도록

 바로 실천하는 지행일치의 경지에 이르러야만 → 바로 펴며 아름다워야만

 지행합일을 강조하다 → 한넋을 외치다 / 한빛을 밝히다

 지행합일을 생활화하다 → 하나로 살아가다 / 올바로 살다 / 참답게 살다


지행일치(知行一致) : 지식과 행동이 서로 맞음 = 지행합일

지행합일(知行合一) : 지식과 행동이 서로 맞음 ≒ 지행일치



  아는 길하고 살아가는 길이 같다면, ‘같다·똑같다·함께’라 하면 되어요. ‘나란하다·나란빛·나란북·나란꽃·나란풀’이나 ‘겉속하나·겉속이 같다·발맞추다·손맞추다’나 ‘버무리다·섞다·녹아들다·스며들다’라 할 만합니다. ‘우리·어우러지다·어울리다·얼크러지다’나 ‘바르다·반듯하다·참되다·참답다’나 ‘곧바르다·올바르다·꽃바르다·입바르다’로 나타낼 수 있습니다. 이 같은 모습이나 몸짓이라면 ‘눈부시다·빛나다·아름답다’라 할 테고, ‘말과 삶이 같다·같은말삶·한말·한말삶·한말살이·한말살림’이나 ‘말대로 한다·말하면 지킨다·말대로·말한 대로·말처럼’이라 하겠지요. ‘말삶하나·말과 삶이 하나·말짓하나’는 언제나 ‘하나·하나되다·하나로’라 여길 만합니다. ‘한덩어리·한동아리·한울·한울타리’요, ‘한뜻·한넋·한마음·한얼·한몸·한빛’입니다. ㅅㄴㄹ



그는 지행일치(知 行 一致)의 교육을 논했다

→ 그는 말삶하나를 가르치자고 했다

→ 그는 한넋을 가르치자고 말했다

《송건호전집 12》(송건호, 한길사, 2002) 298쪽


우리의 전통은 지행일치를 강조한다

→ 우리는 예부터 어울림을 내세운다

→ 우리는 모름지기 하나를 앞세운다

→ 우리는 으레 한넋을 외친다

《시대의 흐름에 서서》(김우창, 생각의나무, 2005) 173쪽


핀치의 교육 방법은 지행일치知行一致다

→ 핀치는 올바로 가르친다

→ 핀치는 한넋으로 가르친다

→ 핀치는 나란히 가르친다

→ 핀치는 참다이 가르친다

《법, 영화를 캐스팅했다》(안경환, 효형출판, 2007) 135쪽


저는 지행합일(知行合一)의 아름다운 성품을 지닌 환경운동가이기 전에 유난히 제멋대로 살아온 한 사람의 작가였기 때문입니다

→ 저는 한말살림으로 아름다운 들꽃이기 앞서 유난히 제멋대로 살아온 글꾼이기 때문입니다

→ 저는 꽃바르며 아름다운 들지기이기 앞서 유난히 제멋대로 살아온 글바치이기 때문입니다

→ 저는 한얼로 아름다운 숲지기이기 앞서 유난히 제멋대로 살아온 글벌레이기 때문입니다

《달려라 냇물아》(최성각, 녹색평론사, 2007) 6쪽


무척 끌렸던 것 같습니다. 지행일치라고 해야 할까요

→ 무척 끌린 듯합니다. 한말삶이라고 해야 할까요

→ 무척 끌렸지 싶습니다. 나란꽃이라고 해야 할까요

《내내 읽다가 늙었습니다》(박홍규·박지원, 싸이드웨이, 2019) 36쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기