숲노래 삶읽기 / 숲노래 마음노래

하루꽃 . 제비도 안다 2023.9.9.흙.



제비는 아무 집에나 찾아가지 않아. 오래오래 깃들어 오면서 두고두고 즐거이 누린 보금자리를 ‘새로 낳아 돌볼’ 새끼 제비한테 보여주고 물려주고 알려주고 싶단다. 그래서 제비는 해마다 ‘같은 처마밑’을 찾아와. 제비는 한결같이 사랑으로 살림을 지으려는 마음이지만, 사람 스스로 사랑이나 살림을 잊기에 제비를 잊거나 안 그려. 그런데 제비도 알아. 살림을 잊은 사람이 살림빛을 새로 보고 느끼고 배우기를 바라면서 날갯춤을 베풀어. 사랑을 등진 사람이 사랑씨를 새로 심고 가꾸고 짓기를 바라면서 바람노래를 들려줘. 제비도 알아. 사람이 잊다가 잃느라 모를 뿐이야. 제비야말로 알아. 사람이 등지고 버리고 깨부순 마을을 새롭게 살릴 길을 그린단다. 제비가 아무 머리 위를 날겠니? 제비가 아무 데서나 바람을 가르겠니? 제비는 왜 사람들 곁으로 찾아와서 집을 짓거나 고치면서 새벽 일찍 깨고 저녁 일찍 잠들까? 예부터 사람들은 시골에서 제비랑 같이 일어나고 일하고 쉬고 노래하고 잠들며 봄여름을 누렸고 가을겨울을 맞이했어. 제비는 ‘철잡이’야. “철을 알리는 길잡이”란다. 너는 무슨 ‘-잡이’이니? 길잡이? 살림잡이? 노래잡이? 글잡이? 사랑잡이? 꿈잡이? 스스로 돌아보렴. 스스로 날아 봐. 하늘은 누구나 마실 수 있어. 바람은 누구나 탈 수 있어. 별빛은 누구나 품을 수 있어. 네가 마음을 기울이면 바로 그날부터 꽃을 피운단다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 삶읽기 / 숲노래 마음노래

하루꽃 . 도와줄 사람 2023.9.8.쇠.



짐을 나누어 드는 사람이 있어. ‘거들다’라 하지. 일을 나누어 맡는 사람이 있어. ‘거들다’라고 해. 말을 보태는 때에도 ‘거들다’라고 해. 힘이 되라면서 ‘거들’어. 이와 달리 ‘돕다’는 ‘돌아볼(돌볼)’ 수 있는 마음으로 함께할 때야. 동그랗게·둥그렇게 모이는 일이고, 두레를 하거나 동무로 있기에 ‘돕다’야. 너희는 두 낱말 ‘거들다·돕다’를 가려서 쓸 수 있니? 너희는 ‘힘이 되기’를 바라는 ‘거들다’하고, 동그랗게 동무를 이루고 돌아보고 두레를 하는 ‘돕다’ 사이 어느 곳에 있니? 거들어도 대단하고 고마워. 도와도 훌륭하고 반가워. 그런데 아무나 못 거들고 못 도와. 스스로 마음을 살리고, 스스로 몸을 살피는 사람일 적에, 거들거나 돕는 손길이 찾아들 수 있어. 마음이 죽어가는 사람한테 무엇을 거들까? 몸을 살피지 않는데 누가 도울까. 하루를 꿈으로 그려서 삶을 짓기에 스스로 생각을 펴고 마음이 일어나. 하루를 사랑으로 가꾸고 살림을 지으면서 스스로 노래하고 춤추기에 몸이 깨어나. 그러니까, 스스로 빛나는 사람은 언제나 스스로 넉넉하고, 둘레에서 거들거나 도우려고 찾아와서는 오히려 ‘스스로 빛둥이’한테서 이바지를 받는단다. 거들거나 도우려고 마음을 일으켜서 몸을 움직이는 사람은 문득 사랑씨앗을 한 톨 심은 셈이야. 그래서 거들려고 나섰다가 뜻밖에 빛을 쬔단다. 도우려고 어깨동무하다가 얼결에 빛을 누려. 자, 도와줄 사람은 누구일까?


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove





댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 우리말꽃 / 숲노래 말넋

말꽃삶 18 나의 내 내자



  우리말은 ‘나·너’입니다. ‘나·너’는 저마다 ‘ㅣ’가 붙어서 ‘내·너’로 씁니다. “나는 너를 봐”나 “내가 너를 봐”처럼 쓰고, “네 마음은 오늘 하늘빛이야”처럼 쓰지요. 그리고 ‘저·제’를 씁니다. “저로서는 어렵습니다”나 “제가 맡을게요”처럼 쓰지요.


 my 私の 나의


  어느새 참으로 많은 분들이 ‘나의(나 + 의)’ 같은 말씨를 뜬금없이 씁니다. 이 말씨는 오롯이 ‘私の’라는 일본말을 옮겼다고 할 만합니다. 일본사람은 영어 ‘my’를 ‘私の’로 옮기더군요.


  우리나라는 스스로 영어를 받아들이지 않았습니다. 첫째로는 우리나라로 들어온 선교사가 영어를 알리고 가르쳤습니다. 이들 선교사는 ‘한영사전’까지 엮었지요. 이다음으로는 일본이 총칼로 쳐들어와서 억누르던 무렵 확 들어옵니다. 우리나라에서는 우리 손으로 엮은 책으로 영어를 가르치지 않았어요. 선교사가 가져온 책으로 배웠거나, ‘일본사람이 영어를 배우려고 일본사람 스스로 엮은 책’을 받아들여서 배웠습니다.


  일본사람은 웬만한 데마다 ‘の’를 붙여서 풀이했고, 일본책으로 영어를 배운 우리나라 사람들은 일본말씨 ‘の’를 ‘-의’로 적었어요. 일제강점기에 ‘-의’ 말씨가 부쩍 퍼졌습니다. 일본이 물러난 뒤에 비로소 우리 손으로 영어 배움책(교재)하고 낱말책(사전)을 엮는데, 웬만한 책은 일본 배움책하고 낱말책을 고스란히 옮겼어요. 겉으로는 한글이되 속으로는 일본말씨가 ‘영어를 배우는 길’에 밀물처럼 쏟아졌다고 할 수 있습니다.


  요즈음 우리나라에서 내는 영어 낱말책조차 아직 ‘my = 나의’로 풀이합니다. 우리말 ‘내’나 ‘제’로 못 적습니다.


  우리말로 ‘내·제’나 ‘우리’를 써야 할 곳에 ‘나의’를 적는 말씨가 몹시 번졌어요. “나의 가족”이나 “나의 마을”이나 “나의 바람”이나 “나의 살던 고향”이나 “나의 손”이나 “나의 엄마”나 “나의 여름”이나 “나의 작은 집”이나 “나의 투쟁”처럼 끝없이 퍼집니다.


  우리는 우리 말씨를 차근차근 되찾을 수 있을까요. “우리 집”이나 “우리 마을”이나 “내 바람”이나 “내가 살던 마을” 같은 수수한 우리 말씨를 찾아낼 수 있을는지요. “내 손·우리 손”이나 “우리 엄마”나 “여름·올여름·내가 보낸 여름”이나 “이 작은 집·작은 집·우리 작은 집”이나 “나는 싸운다·싸우다·우리는 싸운다”처럼 우리답거나 나다운 말씨를 차근차근 돌아볼 수 있을는지요.


 내 나라 내 집 


  ‘나의’가 아닌 ‘내’로 적어야 알맞은데, ‘내’를 쓸 적에 외려 안 어울리는 곳이 있습니다. “내 나라 내 겨레” 같은 자리입니다. “내 집”이라 할 적에는 제대로 갈라야 하지요.


다시 만난 내 나라 문화와 내 부모의 언어는 그 존재만으로도 큰 위로이자

→ 다시 만난 우리나라 삶과 우리 어버이 말은 그대로 반갑고

→ 다시 만난 이 나라 살림과 우리 어버이 말은 그저 다독여 주고


  나라나 겨레나 어버이를 가리킬 적에는 ‘내’가 아닌 ‘우리’를 씁니다. “내 아버지”가 아닌 “우리 아버지·울 아버지”입니다. 또는 ‘우리’를 안 붙이고서 “아버지”라고만 단출히 씁니다. “우리나라”나 “우리 옛살림”이나 “우리 노래”로 써야 알맞을 텐데, “이 나라”처럼 ‘이’를 써도 어울립니다. 곧 “이 나라 이 겨레”라 할 수 있습니다. 집도 “이 집”이라 할 수 있고요.


  스스로 장만해서 살아가는 집이라는 뜻으로 “내 집”이라 할 수 있습니다만, 이 집에 나 혼자 안 산다면 “우리 집”이라 해야 어울려요. 곁님하고 아이들하고 어버이가 함께 있으면 “내 집”이 아닌 “우리 집”입니다.


 내자 안해 아내


  국립국어원이 펴낸 《표준국어대사전》은 다음처럼 풀이합니다.


내자(內子) : 1. 남 앞에서 자기의 아내를 이르는 말 2. 옛날 중국에서, 경대부의 정실(正室)을 이르던 말

아내 : 혼인하여 남자의 짝이 된 여자 ≒ 규실·내권·처·처실

처(妻) : 혼인하여 남자의 짝이 된 여자 = 아내


  1920년에 조선총독부에서 펴낸 《朝鮮語辭典》은 다음처럼 풀이하지요.


內子 : 自己の妻の稱.

안해 : 妻

妻 : つま


  1940년에 문세영 님이 펴낸 《조선어사전》은 다음처럼 풀이하더군요.


내자(內子) : 자기의 안해

안해 : 1. 남편이 있는 여자. 아낙. 妻 2. 남편이 자기의 처를 일컫는 말.

처(妻) : 안해


  우리는 언제부터 ‘안해’라는 이름을 썼을까요? 일본은 일찌감치 ‘內子’라는 한자말을 썼습니다. ‘처(妻)’는 그저 한자말입니다. ‘아내·안해’는 “= 안사람”입니다. “안에 있는 사람”이요, “집에 머물며 집일을 하는 사람”이란 뜻을 담는 얼개입니다.


  우리 발자취를 보면, 임금이나 벼슬아치가 아닌, 흙을 가꾸어 살림을 하면서 아이를 사랑으로 낳은 여느 사람들은 집일을 가시버시가 함께 맡았습니다. 가시(여성)만 집일을 하지 않아요. 버시(남성)도 집일을 함께하지요.


  아기가 태어나면 세이레 동안 어머니가 어두운 바깥채에 가만히 누워서 몸을 추스르면서 아기를 돌보는데, 아기를 낳는 어머니는 집일을 마땅히 못 해요. 그러면 누가 아기 어머니를 먹이고 입힐까요? 바로 지아비이지요. 세이레 동안 누가 집일을 할까요? 바로 사내인 아버지입니다.


  모든 살림집에 할머니가 함께 살았다고 여기지 않기를 바랍니다. 단출히 살아가는 조그마한 집을 헤아리면 쉽게 실마리를 얻을 만해요. 지난날 흙사람(농민)은 손수 밥옷집을 건사했습니다. 순이(여성)하고 돌이(남성)는 나란히 밥옷집 살림을 할 줄 알아야 했습니다. 한쪽은 바깥일을 하고 한쪽은 집일을 하는 얼개가 아닌, 함께 바깥일이며 집일을 하던 살림이었어요.


  일본말 ‘내자’를 아직까지도 쓰는 낡은 분이 이따금 있어요. 1992년에 나온 《全斗煥 육성증언》(조선일보사)을 보면 “그래서 공식 행사에서 내자가 잘 따라나서지 않으려고 해요(174쪽)” 같은 대목이 있더군요. 예전에 나라지기(대통령)를 맡은 적 있는 전두환 씨는 ‘내자’라 하더군요. 아마 이이뿐 아니라 나이든 적잖은 사내는 일본말 ‘내자’를 오래도록 그냥 썼으리라 봅니다.


 여보 짝 곁님


  조선 무렵에도 ‘안해’란 말을 썼다 하지만, 이 말을 오늘날 그대로 쓰기에는 걸맞지 않다고 느낍니다. ‘순이 = 안사람’이라는 틀이나 굴레는 옳지 않거든요. 가시버시를 이루는 짝을 가리키는 이름을 새롭게 헤아릴 노릇입니다.


  먼저 오래도록 쓴 ‘여보’가 있습니다. ‘이녁’도 있어요. 가볍게 부르는 이름인데, 수수하게 ‘짝·짝꿍’이 있으며, ‘사랑’으로 가리킬 만합니다. 또는 ‘사랑꽃’으로 가리킬 수 있는데, ‘짝·짝꿍’이나 ‘사랑·사랑꽃’은 순이만 가리키지 않습니다. 돌이도 이 이름으로 가리킬 수 있습니다.


  여기에 ‘곁님·곁씨’ 같은 이름을 새로 지어서 쓸 만해요. 곁에 있으면서 함께 집안을 돌보고 살림을 일구는 사이라는 뜻을 ‘곁님·곁씨’에 담는 얼개입니다.


  우리말은 순이돌이를 억지로 안 가릅니다. 우리말은 순이돌이를 아우릅니다. ‘나·너’도 ‘우리’도 순이돌이를 가르지 않아요. 일본말 ‘내자’뿐 아니라 ‘안사람·아내·안해’ 같은 슬픈 말도 고요히 내려놓고서 새길로 나아가기를 바라는 마음입니다.


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove






댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 

숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기


길, 메, 내 (2023.11.3.)

― 구례 〈봉서리책방



  00시에 하루를 엽니다. 05시 30분에 택시를 불러 고흥읍으로 갑니다. 06시 20분 첫 시외버스로 여수로 건너가고, 09시부터 여수 어린배움터에서 글읽눈(문해력) 이야기를 들려줍니다. 겉으로 적힌 글씨만 훑을 적에는 ‘읽기 아닌 훑기’입니다. 둘레에서는 그냥 일본말 ‘문해력’을 쓰지만, 어린이뿐 아니라 어른한테도 ‘글읽기’를 얘기해야 생각을 나눌 만하다고 느낍니다.


  북중미 텃사람을 끔찍하게 죽이면서 땅을 빼앗은 이들은 ‘북중미 텃사람 말’을 배우려 하지 않았고, 들으려 하지 않았습니다. 오늘날 숱한 글바치(작가·교사·기자)는 어린이 말을 배우려 하지 않고, 들으려 하지 않으면서, 쳇바퀴에 갇힌 일본 한자말에 옮김말씨를 외우라고 닦달하는 얼거리입니다. 처음부터 어린이하고 푸름이 모두 못 알아들을 얄궂은 말을 쓰면서, 이 얄궂은 말을 억지로 외우라고 내모는 틀이 ‘문해력 교육’인 셈입니다.


  순천을 거쳐 구례로 건너갑니다. 다시 택시를 탑니다. 택시 일꾼은 책집 앞까지 모시겠다고 자꾸 말씀하지만, 저는 책집을 둘러싼 마을을 걸을 마음이기에 “내려서 걸어갈 생각입니다!” 하고 몇 판이나 따지듯 말합니다. 내린 곳에서 부러 큰길로 돌아갑니다. 천천히 둘레를 헤아리면서 걷습니다. 냇물이 흐르면서 들려주는 소리를 듣고, 구름이 바람 따라 흐르는 결을 살피고, 어느 멧새가 나는지 지켜보고, 저 멀리 가르는 빠른길(고속도로)을 어림합니다.


  국시모(국립공원을 지키는 시민모임)하고 나란히 붙은 〈봉서리책방〉 앞에 서기까지 마을집을 하나하나 들여다보았습니다. 꽤 큰 마을이고, 담하고 미닫이하고 나무하고 지붕마다 오랜 손길이 흐릅니다.


  적잖은 글꾼이나 책꾼은 ‘작품’을 바라기에 그만 허울이나 겉멋에 사로잡힙니다. 그저 글을 쓰고 그림(회화·사진·영상)을 담으면 되어요. 살림빛을 바라볼 수 있다면 무엇이든 찍을 만하고, 바라볼 만하고, 남길 만하고, 나눌 만합니다.


  크거나 작은 일(사고)은 따로 없어요. 여러 일을 거치면서 무엇을 배우며 살아가는 하루인가 하고 돌아봅니다. 잘 걷고 잘 쉬면 되어요. 저는 1991년부터 돌봄터(병원)를 안 쳐다보았습니다. 갈 마음도 없고, 몸을 맡길 마음도 없습니다. 보금자리가 돌봄자리이면 되는걸요. 비록 이웃님이 쓴 글과 책을 읽지만, 늘 스스로 새롭게 이야기를 여미어서 쓰려고 합니다.


  누구나 스스로 내는 길이요 걷는 삶이며 짓는 사랑입니다. 즐겁게 앓으면 즐겁게 낫고, 즐겁게 쓰면 즐겁게 읽습니다. 즐겁게 있기에 즐겁게 이을 수 있어요.


ㅅㄴㄹ


《야생의 푸른 불꽃 알도 레오폴드》(리베드 로비엑스키/작은 우주 옮김, 달팽이, 2004.7.21.)

#AldoLeopold #AFierceGreenFire #MarybethLorbiecki

《함께한 시간을 기억해》(재키 아주아 크레이머 글·신디 더비 그림/박소연 옮김, 달리, 2020.10.20.)

#TheBoyandTheGorilia #JackieAzia Kramer

《제시의 일기》(양우조·최선화 글, 김현주 엮음, 우리나비, 2019.2.28.첫/2020.2.28.2벌)

《우리 안의 친일》(조형근, 역사비평사, 2022.10.31.)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove


















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(5)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 백세시대



 최근에는 백세시대를 강조한다 → 요새는 온살림빛을 외친다

 백세시대에 적합한 구강 관리법 → 온살이에 맞는 입안 돌봄

 백세시대까지 살려면 조건이 있다 → 온삶을 누리려면 지켜야 한다


백세시대 : x

백세(百歲) : 긴 세월

시대(時代) : 1. 역사적으로 어떤 표준에 의하여 구분한 일정한 기간 2. 지금 있는 그 시기. 또는 문제가 되고 있는 그 시기



  ‘100’을 한자로는 ‘百’이라 적고, 우리말로는 ‘온’이라 적습니다. ‘백세’라면 ‘온살’이라 할 텐데, ‘온살’을 살아내는 길이라면 ‘온살림길·온살림빛’으로 나타낼 만합니다. 단출히 ‘온삶·온삶빛·온삶길·온살이’라 할 수 있고, ‘온살이길·온살이빛’이라 해도 어울립니다. ‘온살림날·온살이날·온삶날’처럼 나타내어도 되어요. ㅅㄴㄹ



아무리 백세시대라 하지만 무리라는 게다

→ 아무리 온살림날이라지만 어렵단다

→ 아무리 온살림길이라지만 힘들단다

《일흔에 쓴 창업일기》(이동림, 산아래詩, 2023) 15쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기