숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기


가장자리 (2023.5.30.)

― 인천 〈시와 예술〉



  ‘변두리(邊-)’란 외마디 한자말을 쓰는 사람이 퍽 많습니다. 저도 한때는 “변두리 작가” 같은 이름을 쓴 적이 있습니다. 이 이름은 스스로 낮추는(겸손) 말씨라고 여겼습니다. 이러던 어느 날 “변두리 작가”라는 말씨를 가볍게 나무라면서 “‘변두리’라는 말이 나쁘지는 않으나, 지구 어디에도 변두리란 없기 때문에, 그런 말로 겸손한 뜻을 나타내려 하면 자기학대뿐 아니라 자기 고향을 깎아내리는 짓이 됩니다.” 하고 짚은 이웃어른이 있어요. 스무 해가 훨씬 지난 예전 일인데, 이 말씀을 한참 생각해 보니 부끄럽더군요. 우리는 스스로 낮출 까닭이 없이 ‘스스로 무엇을 하는지 스스로 사랑하는 이름을 붙여서 부르면 즐거울’ 뿐입니다.


  낮춤(겸손·겸양)은 스스로 구석(변두리)이라 여기는 말씨에서 비롯하지 않아요. 낮춤이란, 조그마한 들꽃하고 눈을 맞출 줄 아는 몸짓에서 비롯합니다. 작은 말씨 하나로 여기며 지나치기 쉽지만, 어린이하고 어깨동무하려는 어른일 적에 스스로 빛나고 어질게 마련입니다. 우리는 늘 작은 말씨 하나를 사랑으로 가다듬어서 펴는 길을 스스로 새롭게 열 수 있기를 바라요.


  꼭 어느 말을 써야 한다면 요사이는 ‘가장자리’나 ‘가생이’를 씁니다. 인천에서 태어났다가 전남 고흥에 뿌리를 내려서 살아가는 사람이라면 여러모로 “가장자리 글바치”나 “가생이 글잡이”로 여길 만합니다. 그런데 ‘가-’로 여는 우리말은 ‘가다’하고 맞물려요. ‘나아가’는 길이지요. ‘나 스스로 알아가는 길’이기에 ‘나아가다’입니다.


  그리고 ‘가장 + 자리’라서, ‘-자리’를 덜면 ‘가장’이요, ‘가운데’라는 낱말도 ‘가-’로 열어요. 둥그스름한 푸른별에는 딱히 귀퉁이나 구석이나 가장자리가 없이 모든 곳이 가운데입니다.


  인천역에서 내려 〈시와 예술〉까지 걷습니다. 마을은 마을대로 두고, 골목은 골목대로 놓으면 될 텐데, 인천시·돈바치는 이곳에 뭘 씌우거나 잿더미(아파트)를 쌓으려 합니다. 사람들이 왜 일본에 많이 놀러가고, 에스파냐·프랑스를 그처럼 좋아하는지 모르는 듯싶습니다. 한빛(K-·한류)은 거의 허울입니다. ‘우리 마을’하고 ‘우리 골목’하고 ‘우리 집’이 밑동이어야 한물결(한류)도 있습니다.


  “씨나락 까먹는 소리”란 말이 있어요. ‘씨나락’은 ‘씨 + 나락’입니다. “이듬해에 심을 씨로 삼는 나락”입니다. 겨울하고 봄에 굶더라도 씨나락은 안 건드리지요. “씨나락 까먹는 소리”란 “이듬해 볍씨를 까먹자는 터무니없는 소리”인데, 웃대가리를 차지한 이들뿐 아니라 여느 벼슬아치(공무원)도 우리도 똑같습니다.


ㅅㄴㄹ


《The Little Book of Joy》(Joanne Ruelos Diaz 글·Anneliesdraws 그림, Magic Cat Publishing, 2021.)

《주민등록》(하일, 민음사, 1985.4.15.)

《소리의 거처》(류인채, 황금알, 2014.10.31.)

《아라리》(박진성, 랜덤하우스코리아, 2008.4.30.)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove

















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기


길턱 (2023.5.30.)

― 인천 〈문학소매점〉



  사람들이 우리말을 곱거나 바르게 쓰기를 바랄 수 있지만, 이보다는 스스로 마음이 있는 사람들부터 늘 곱거나 바르게 생각을 빛내는 우리말을 살펴서 쓰면 된다고 느낍니다. 들불처럼 일어나서 말빛을 살려도 안 나쁠 테지만, 하루아침에 바꾼다거나 밀물이나 회오리처럼 바꾸려 하다가는, 느림벗한테는 너무 벅찹니다.


  둘레를 보면 ‘마음이 있는’ 사람이 꽤 적거나 드물어요. 다들 ‘몸에 익은 대로’ 말을 하더군요. ‘익숙하다고 여기는 말씨’라면 틀렸건 어긋났건 엉성하건 얄궂건 못 털거나 안 씻더군요. ‘말이 씨가 된다’나 ‘미운 아이 떡 하나 더 준다’ 같은 옛말이 무슨 속뜻인지 하나도 모르는 분이 대단히 많습니다.


  모름지기 모든 일은 천천히 할 노릇입니다. 글도 천천히 쓰고, 책도 천천히 읽을 노릇입니다. 아무 책이나 읽기보다는 아름다운 책을 읽을 일입니다. 미움이란 불씨를 지피는 글이 아닌, 사랑으로 어깨동무하는 길을 밝히는 글을 챙겨서 곁에 둘 적에 우리 보금자리부터 깨어나고, 온누리가 꽃으로 피어날 수 있습니다.


  안 쓰면 어설프지만, 쓰면 즐겁습니다. 아름말을 혀에 얹는 사람은 아름말하고 먼 줄거리를 알아채고, 어린이하고 함께 읽으면서 물려줄 글을 알아봅니다.


  엊그제 서울을 다녀왔습니다. 고흥에서 살짝 등허리를 펴다가 이내 인천으로 건너옵니다. 시외버스에서 끙끙했지만, 전철을 타고 덜컹덜컹 건너오면서, 어느새 한켠은 중국빛이고 맞은켠은 일본빛으로 바뀌는 인천 중구 골목을 낯설게 느끼면서 〈문학소매점〉에 이릅니다. 우리나라 곳곳이 중국거리에 일본거리로 바뀌는데, 정작 ‘한겨레거리’는 찾아볼 길이 없다시피 합니다. ‘개항문화’라는 허울을 내세워 껍데기만 중국스럽거나 일본스럽게 덧씌우는데, 다 돈 때문입니다.


  돈은 안 나쁘되, 돈바라기로 뒹구니까 ‘나다움’을 등져요. ‘우리다움’하고 등돌리니까, 마음을 담는 말을 사랑으로 아름답게 다스리는 길을 잊은 채 아무 말이나 하거나 쓰거나 읽으며 쳇바퀴에 갇힙니다.


  예전에는 누가 “괜찮으냐?”고 누가 묻는다면, ‘공연찮다(괜찮다)’라는 일본스런 말은 ‘까닭이 없다’는 뜻이라고 토를 달면서 “글쎄요?” 하고 대꾸했지만, 요새는 “다친 데가 낫기까지 두어 달 걸릴 듯하네요.”라든지 “이 바보스런 나라꼴을 보면 일찌감치 시골로 터전을 옮겨 살기를 잘 했네요.” 하고 얘기합니다.


  길턱이 자꾸 생깁니다. 걸어다니는 사람은 길바닥에 선 쇳덩이(자동차) 탓에 버거운데, 쇳덩이는 안 줄어듭니다. 서두르지 않으면서 서로 느긋이 삶을 지을 마을은 다 어디 갔을까요. 글턱이 높고, 이름턱에 돈턱에 갖은 턱이 곳곳에 생깁니다.


ㅅㄴㄹ


《그때 치마가 빛났다》(안미선, 오월의봄, 2022.10.4.)

《프라이드 그린 토마토》(페니 플래그/김후자 옮김, 민음사, 2011.1.1.첫/2020.9.15.)

《당신의 성별은 무엇입니까?》(민나리·김주연·최훈진, 오월의봄, 2023.5.8.)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《선생님, 우리말이 뭐예요?》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 밑말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 해박 該博


 해박한 지식 → 똑똑하다

 법률 상식에 해박한 사람 → 기틀을 꿴 사람

 종혁 부친은 책만큼은 해박했다 → 종혁 아비는 책만큼은 환하다


  ‘해박(該博)’은 “여러 방면으로 학식이 넓다”를 가리킨다고 합니다. “많이 알다·널리 알다·잘 알다·머리가 좋다”나 ‘똑똑하다·바로알다·빠삭하다’로 고쳐씁니다. ‘밝다·환하다·훤하다’나 ‘꿰다·꿰차다·꿰뚫어보다·꿰뚫다’로 고쳐쓸 만하고, ‘알다·알음빛·앎꽃·앎빛’이나 ‘고루눈·고루보다·두루눈·두루보다’으로 고쳐써도 어울립니다. ‘온눈·온눈길’로 고쳐쓸 수도 있어요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘해박(解縛)’을 “끈이나 오라 따위로 결박한 것을 풀어 줌”으로 풀이하면서 싣는데 털어냅니다. ㅅㄴㄹ



해박(該博)한 학식, 그리고 고상한 인격은

→ 잘 아는 머리, 그리고 높은 마음은

→ 고루보는 눈, 그리고 뛰어난 넋은

→ 꿰뚫는 눈, 그리고 빼어난 마음밭은

《기독교의 전교자 6인》(편집부, 신구문화사, 1976) 30쪽


대학교수라 해도 믿길 정도로 해박한 지식을

→ 빛잡이라 해도 믿길 만큼 똑똑하여

→ 배움어른이라 해도 믿길 환하여

→ 배움빛이라 해도 믿기도록 밝아서

《침묵을 위한 시간》(패트릭 리 퍼머/신해경 옮김, 봄날의책, 2014) 90쪽


치국이와 해박이는 팔을 높이 들어 서로의 손바닥을 부딪쳤다

→ 든든이와 밝음이는 팔을 높이 들어 서로 손바닥을 부딪쳤다

《경국대전을 펼쳐라!》(손주현, 책과함께어린이, 2017) 35쪽


나까지 해박해졌지 뭐야

→ 나까지 똑똑하지 뭐야

→ 나까지 환하지 뭐야

→ 나까지 온눈이지 뭐야

《꽃에게 묻는다》(사소 아키라/이은주 옮김, 대원씨아이, 2018) 252쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[삶말/사자성어] 차별금지



 차별금지가 빠져 있어서 보완을 요청했다 → 담허물기가 빠져서 고치라 했다

 차별금지법으로 공정한 사회를 기원한다 → 어깨동무로 고른 나라를 바란다


차별금지 : x

차별(差別) : 둘 이상의 대상을 각각 등급이나 수준 따위의 차이를 두어서 구별함

금지(禁止) : 법이나 규칙이나 명령 따위로 어떤 행위를 하지 못하도록 함 ≒ 금알(禁?)



  틀을 세워서 함께 지키거나 살피자고 할 적에 우리말을 쓴다면 한결 또렷하면서 온누리를 환하게 비출 만합니다. ‘차별금지법(差別禁止法)’이란, “차별을 금지하는 법”이라는 뜻일 텐데, ‘차별·금지·법’이라는 한자말에 익숙한 사람한테만 쉽습니다. 어린이한테는 너무 어렵습니다. 이런 이름은 오히려 어린이를 따돌리는(차별하는) 셈이기도 합니다. 이제부터 새틀과 새나라로 나아가는 밑바탕을 쉽고 부드러우면서 또렷하게 우리말로 세울 수 있기를 바라요. 이렇게 하자면 담을 허물거나 치워야겠지요. 나라나 일터뿐 아니라 모든 곳에서 얄궂은 담벼락을 허물거나 치워야 어깨동무를 하면서 나란히 설 만합니다. 그러니까 ‘담허물기·담치우기’를 하면 됩니다. ‘어깨동무’로 나아가면 됩니다. ‘나란히’ 서는 틀을 일구면 되어요. ‘나란빛·나란꽃·나란풀·나란살이·나란살림·나란삶’처럼 새말을 여미어도 어울립니다. ㅅㄴㄹ



어떻게 도움을 요청할 수 있는지 알려주는 것이 차별금지법이에요

→ 어떻게 돕기를 바랄 수 있는지 알려주는 담허물기예요

→ 어떻게 도와주기를 바라는지 알려주는 어깨동무예요

《선생님, 노동을 즐겁게 하려면 어떻게 해야 해요?》(이승윤, 철수와영희, 2023) 85쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 '-적' 없애야 말 된다

 절망적


 절망적 고통 → 끔찍한 괴로움

 절망적 소식 → 아픈 이야기

 절망적 표현 → 서러운 말

 절망적인 기분 → 처지는 마음 / 멍울 / 섦다 / 울다

 절망적인 목소리 → 우는 목소리 / 쓸쓸한 목소리

 절망적으로 느끼다 → 끔찍하게 느끼다 / 갑갑하다 / 깝깝하다

 절망적으로 말하다 → 안쓰럽게 말하다 / 눈물로 말하다

 절망적으로 울부짖다 → 서럽게 울부짖다 / 괴로워 울부짖다

 절망적 사태 → 아찔한 일 / 끔찍한 일

 결과는 절망적이었다 → 결과는 끔찍했다 / 마무리는 아찔했다


  ‘절망적(絶望的)’은 “1. 바라볼 것이 없게 되어 모든 희망을 끊어 버리는. 또는 그런 것 2. 앞으로 잘될 가능성이 없는. 또는 그런 것”을 가리킨다지요. ‘가시밭·가시밭길·가시밭판·가싯길·자갈길’이나 ‘갇히다·막히다·갑갑하다·깝깝하다·거북하다·답답하다·안타깝다·안쓰럽다’로 손봅니다. ‘걱정·근심·끌탕·검정·골머리 앓다·골치·젬것’이나 ‘나쁘다·안 좋다·좋지 않다·끔찍하다·엉뚱하다·엉성하다·엉터리’로 손보고, ‘고개꺾다·고개숙이다·고갯짓·도리질·두손들다·손들다·손떼다·혀를 내두르다’나 ‘고름·곪다·곯다·멍·멍울·생채기·은결들다’나 ‘괴롭다·무겁다·미어지다·버겁다·소스라치다·처지다·힘겹다·힘들다’로 손봅니다. ‘아프다·속아프다·씻을 길 없다·입을 벌리다·크게 놀라다’나 ‘슬프다·서럽다·서글프다·섦다·울다·죽을맛·쓸쓸하다·씁쓸하다’로 손볼 수 있고, ‘구렁·수렁·진구렁·벼랑·낭떠러지·밑바닥·밑자리·번개’나 ‘구석·구석빼기·끝·끝장·끝자리·마지막·막다르다·맨끝·맨밑’으로 손볼 만하며, ‘그늘·그늘지다·뜬눈·마음앓이·먹구름·큰바람·한바람’이나 ‘시무룩하다·식다·가라앉다·갈앉다·찌뿌둥하다’로 손봅니다. ‘까마득하다·아슬아슬·아찔하다·우습다·웃기다’나 ‘까맣다·검다·새카맣다·시커멓다·어둡다·어둠·캄캄하다’로 손보아도 어울리고, ‘뽀얗다·뿌옇다·어렴풋·절레절레·흐리다·흐리멍덩·하얗다·새하얗다’나 ‘내버리다·꿀꿀하다·끙끙거리다·낑낑거리다·툴툴거리다’로 손보기도 하지요. ‘눈검정·눈검댕·눈멍·눈물·눈물겹다·쾡’이나 ‘빨갛다·뼈아프다·뼈저리다·짜증’이나 ‘아!·됐어!·아이고!·와!·이야!’로 손볼 자리도 있어요. ㅅㄴㄹ



소설 한 편을 쓰고 난 다음에는 아내에게 이런 절망적인 말을 하곤 한다

→ 글 한 자락을 쓰고 난 다음에는 곁님한테 이런 서글픈 말을 하곤 한다

→ 글꽃 하나 쓰고 난 다음에는 곁님한테 이런 괴로운 말을 하곤 한다

《키 작은 인간의 마을에서》(한승원, 고려원, 1996) 93쪽


자신의 부족함을 절망적으로 재인식하게 된다

→ 스스로 모자란 줄 씁쓸하게 되새긴다

→ 제 빈구석을 새삼 가슴 아프게 느낀다

→ 못난 나를 다시금 뼈저리게 돌아본다

→ 어설픈 나를 또다시 눈물로 깨닫는다

《옛길》(안치운, 학고재, 1999) 190쪽


우리에게 절망적인 미래밖에 보여주지 못하고 있다

→ 우리한테 끔찍한 앞날밖에 보여주지 못한다

→ 우리한테 아찔한 앞길밖에 보여주지 못한다

→ 우리한테 새카만 모레밖에 보여주지 못한다

《여기에 사는 즐거움》(야마오 산세이/이반 옮김, 도솔, 2002) 63쪽


그러나 절망적이게도 아무도 없었다

→ 그러나 안타깝게도 아무도 없었다

→ 그러나 슬프게도 아무도 없었다

→ 그러나 아무도 없어 눈물이 났다

→ 그러나 아무도 없어 무척 슬펐다

《삶이보이는창》 51호(2006.7-8) 14쪽


절망적인 상황을 모르고는 참 희망이 있을 수 없다. 그러나 지금의 어른들이 주는 허무감은 퇴폐를 향해 간다

→ 끔찍한 줄 모르고는 참빛이 있을 수 없다. 그러나 오늘날 어른들은 멀거니 고약하다

→ 진구렁을 모르고는 참길이 있을 수 없다. 그러나 요즈음 어른들은 붕떠서 구지레하다

《체르노빌의 아이들》(히로세 다카시/육후연 옮김, 프로메테우스출판사, 2006) 167쪽


조금은 절망적인 기분이 되었다

→ 조금은 까마득했다

→ 조금은 새하얬다

→ 조금은 시무룩했다

→ 조금은 서러웠다

→ 조금은 갑갑했다

《코우다이 家 사람들 4》(모리모토 코즈에코/양여명 옮김, 삼양출판사, 2017) 69쪽


필시 절망적이고 받아들이기 힘든

→ 틀림없이 슬프고 받아들이기 힘든

→ 참으로 끔찍하고 받아들이기 힘든

→ 너무 괴롭고 받아들이기 힘든

→ 아마 쓰라리고 받아들이기 힘든

《메이저 세컨드 1》(미츠다 타쿠야/오경화 옮김, 대원씨아이 펴냄, 2017) 72쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기