천재 유교수의 생활 23
야마시타 카즈미 지음 / 학산문화사(만화) / 2004년 4월
평점 :
품절


숲노래 그림꽃 / 숲노래 만화책 . 만화비평 2024.2.24.

책으로 삶읽기 901


《천재 유교수의 생활 23》

 야마시타 카즈미

 신현숙 옮김

 학산문화사

 2004.4.25.



《천재 유교수의 생활 23》(야마시타 카즈미/신현숙 옮김, 학산문화사, 2004)을 읽으면, 일본이 싸움판에서 무너지고 난 뒤에 남은 아이들이 보내는 하루를 지켜보는 ‘젊은 유택’이 나온다. 언제나 그러하듯, 겉을 훑는들 속을 모른다. 속을 볼 줄 안다면, 겉모습에 안 홀린다. 허름해 보이더라도 속이 헐지 않다. 반듯해 보여도 속은 헐 수 있다. 아이들 앞날은 아이들한테 꿈이라는 씨앗을 어떻게 스스로 심는가를 짚고 알려주고 북돋우고 이야기하는 어른이 함께 짓는다. 잿더미라서 못 하지 않는다. 하늘누리라서 다 이루지 않는다. 꿈을 심는 마음을 속으로 가꾸기에 이룬다. 꿈이 없는 채 일자리나 돈벌이를 앞세우려고 하면 와르르 무너진다. 오늘날 우리나라 아기꽃(출산율)이 왜 바닥을 치는지 제대로 돌아볼 노릇이다. 꿈과 사랑을 잊은 채 오로지 돈타령을 하는데, 누가 아기를 낳아 돌보고 싶겠는가. 아기를 낳으면 돈을 뿌리겠다는데, 다들 돈에 눈이 멀어야 한다는 뜻 아니고 무엇이겠는가. 쳇바퀴를 끊으려는 첫발을 뗄 줄 알아야 꿈씨를 심는다. 틀에 박힌 나라를 떨쳐내고서 사랑으로 지을 보금자리를 알아볼 때라야 스스로 일어선다.


ㅅㄴㄹ


“최근 석 달 동안 무슨 일을 하셨어요?” “실험입니다.” “실험이라니. 유택 씨에게는 세상 일이 전부 실험이군요. 결혼하면, 비밀은 없도록 해주세요.” (21쪽)


“죽은 남편이 통로에 그림을 그릴 수 있도록 했어. ‘액자를 걸어 봐. 모두 예술이지.’ 하면서.” “예술?” “아이들 그림은 전∼부 예술이래. 그 그림은 아들 거니까 함부로 만지지 마.” (92쪽)


“하지만 왜 또 이런 지하를?” “남편 말에 의하면 아이들은 미로를 너무 좋아한대.” (93쪽)


#山下和美 #天才柳沢教授の生活


어떤 좌절이 있었는지는 모르지만

→ 어떻게 무너졌는지는 모르지만

→ 어떻게 주저앉았는지는 모르지만

→ 어떤 쓴맛이었는지는 모르지만

12쪽


자릿세를 올려 달라구?

→ 자리값을 올려 달라구?

→ 자리삯을 올려 달라구?

23쪽


여기 있는 사람은 대부분이 일제 검거 때에 붙잡힌

→ 여기 있는 사람은 거의 싹쓸이 때에 붙잡힌

→ 여기 있는 사람은 다들 통쓸이 때에 붙잡힌

40쪽


장족의 발전이라고 생각합니다

→ 크게 나아갔다고 생각합니다

→ 꽤 발돋움했다고 생각합니다

→ 무척 배웠다고 생각합니다

128쪽


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1061 : 나의 -에 대해



대하다(對-) : 1. 마주 향하여 있다 2. 어떤 태도로 상대하다 3. 대상이나 상대로 삼다 4. 작품 따위를 직접 읽거나 감상하다



우리말은 ‘내’입니다. ‘나 + 의’처럼 적는 말씨는 모두 틀렸습니다. 그런데 우리말씨로는 ‘내’를 잘 안 씁니다. 수수하게 “입과 목과 배를”처럼 쓰기 일쑤입니다. 힘줌말로 쓰고 싶을 적에는 으레 ‘이’를 넣어 “이 입과 목과 배를”처럼 쓰지요. ㅅㄴㄹ



나의 입과 나의 목과 나의 배에 대해

→ 내 입과 목과 배를

→ 이 입과 목과 배를

《누군가가 누군가를 부르면 내가 돌아보았다》(신용목, 창비, 2017) 19쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1062 : 누군가가 누군가를



누구 : 1. 잘 모르는 사람을 가리키는 인칭 대명사 2. 특정한 사람이 아닌 막연한 사람을 가리키는 인칭 대명사 ≒ 수하 3. 가리키는 대상을 굳이 밝혀서 말하지 않을 때 쓰는 인칭 대명사

뉘 : ‘누구의’가 줄어든 말

누가 : ‘누구가’가 줄어든 말



  국립국어원 낱말책은 ‘뉘’를 ‘누구의’를 줄였다고 풀이하지만 아리송합니다. ‘쉬’는 ‘쉬이’를 줄인 낱말입니다. ‘뉘’는 ‘누구 + 이’를 줄였다고 여겨야 알맞으리라 봅니다. ‘내·네’라는 낱말은 ‘-의’가 아닌 ‘-이’가 붙은 말씨입니다. 이 보기글은 오롯이 한글이지만 우리말씨는 아닙니다. ‘누구 + -가’이기에 ‘누구가’요, 이 말씨를 ‘누가’로 줄여서 씁니다. ‘누군가가’는 군더더기 겹말입니다. ‘누군가를’도 군더더기 겹말이고요. ‘누가’나 ‘누구가’로 적어야 올바르고, ‘누구를’로 적어야 알맞습니다. ㅅㄴ



누군가가 누군가를 부르지 않아도

→ 누가 누구를 부르지 않아도

→ 누구가 누구를 부르지 않아도

《누군가가 누군가를 부르면 내가 돌아보았다》(신용목, 창비, 2017) 17쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[일본말] 백미러バックミラ-



バックミラ-(일본어 back + mirror) : (자동차의) 백미러; 후시경(後視鏡)


 백미러로 먼저 확인하고서 → 뒷거울로 먼저 보고서

 백미러를 보며 후진한다 → 뒷거울을 보며 뒤로 간다



  일본에서 지은 일본말 ‘백미러’입니다. 요새는 이 일본말을 안 쓰는 젊은이가 많습니다. 그러나 아직 이 일본말을 붙잡으려는 나이든 분이 퍽 있습니다. 일본말을 못 놓는 버릇은 나쁘지 않되, 우리말로 ‘뒷거울’이라 하면 되는 줄 알려고 하지 않는다면 말빛을 펴거나 피우지 못 하겠지요. ㅅㄴㄹ



백미러에 비치는 세상은 왜 그리움을 품고 있지?

→ 뒷거울에 비치는 삶터는 왜 그리움을 품지?

《바람의 지문》(조문환, 펄북스, 2016) 62쪽


백미러 속에서 누군가 달려오고 있었다

→ 뒷거울로 누가 달려온다

→ 뒷거울을 보니 누가 달려온다

《누군가가 누군가를 부르면 내가 돌아보았다》(신용목, 창비, 2017) 21쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[일본말] 후레쉬·후라시フラッシュ



후레쉬 : x

후라시 : x

フラッシュ(flash) : 1. 플래시 2. 섬광. 실내나 어두운 곳에서 촬영할 때 순간적으로 강한 빛을 냄. 또 그 장치 3. 극히 짧은 순간적인 장면


 후레쉬를 들고서 탐험한다 → 불을 들고서 살펴본다

 후라시가 없으니 불편하다 → 비추지 않으니 힘들다



  영어 ‘플래시’를 일본에서는 ‘후라시’나 ‘후라쉬’처럼 소리를 냅니다. 이 일본말씨는 우리나라로 고스란히 들어왔고, 때로는 ‘후레쉬·후레시’처럼 쓰는 분이 있습니다. 우리말로는 ‘불’이라 하면 됩니다. ‘빛’이기도 해요. 둘을 더해 ‘불빛’이기도 합니다. 자리를 살펴 ‘빛살·빛줄기’라 해도 어울리고, ‘반짝거리다·번쩍거리다’나 ‘비추다’라 할 수 있습니다. ㅅㄴㄹ



후라시를 켤 때마다 보란 듯이 불빛 그 바깥에 가 있었네

→ 불을 켤 때마다 보란 듯이 불빛 바깥에 있네

→ 번쩍 켤 때마다 보란 듯이 불빛 바깥에 가네

《누군가가 누군가를 부르면 내가 돌아보았다》(신용목, 창비, 2017) 9쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기