숲노래 책숲마실 . 마을책집 이야기


잇는 사이 (2021.12.6.)

― 천안 〈뿌리서점〉



  대전을 거쳐서 천안으로 왔습니다. 대전에서 잔뜩 장만해서 묵직한 책꾸러미를 이고 집니다. 가볍게 다녀도 나쁘지 않을 테지만, 오늘 만난 책은 밤에 느긋이 읽고서 이튿날 부친다거나 그대로 고흥까지 짊어지고서 돌아가려 합니다.


  책은 시골집에서 셈틀로 시킬 수 있습니다. 책은 스스로 짊어질 만큼 사들여서 읽어낼 만큼 곁에 둘 수 있습니다. 누리책(전자책)으로 들출 수 있다지만, 제가 두고두고 되읽고픈 책은 여태 누리책으로 나온 적이 없어요. 무엇보다도 먼 뒷날 아이들이 물려받을 꾸러미를 차근차근 건사하고 싶습니다.


  칙폭이에서 내려 천안 〈뿌리서점〉으로 걸어갑니다. 첫겨울 찬바람이 불지만 책짐을 잔뜩 이고 지는 사람은 땀을 뻘뻘 흘립니다. 새로 들어서는 책집 한켠에 짐을 부리고서 “다시 새롭게” 책마실을 누립니다. 천안에 있는 헌책집에서는 오직 천안에서 읽힌 혼책(비매품)을 쉽게 찾아볼 수 있습니다. 천안이웃이 여느때에 살핀 책을 가만히 돌아보기도 합니다.


  큰책집에서는 이름난 책이 돋보이지만, 작은책집에서는 알찬 책이 돋보입니다. 큰책집에서는 이름난 책을 수북하게 쟁여서 팔아치우지만, 작은책집에서는 마을이웃이 눈여겨볼 알찬 책을 주섬주섬 갖춥니다.


  언제 어디에서나 둘레에서 다시금 “왜 굳이 책짐을 들처메고서 책집마실을 합니까?” 하고 묻습니다. “대단한 책이 없고, 대단한 사람이 없고, 대단한 일이 없어요. 제가 여미는 낱말책에는 ‘대단한 말’이 아닌 ‘누구나 삶자리에서 수수하게 쓰는 흔한 말’을 어린이부터 즐겁고 수월히 익히도록 담아요. 그러니 두 다리로 뚜벅뚜벅 걸어서 두 손으로 찬찬히 읽는 책집마실을 합니다.”


  으레 ‘외국’이라는 한자말을 쓰지만, 저로서는 ‘바깥나라’가 아닌 ‘이웃나라’로 느낍니다. ‘이웃나라·이웃말’하고 ‘우리나라·우리말’이 어깨동무할 길을 헤아려 봅니다. 서로 이웃일꾼이요, 이웃책꾼입니다. 누구나 마음을 사랑으로 틔울 적에는 새롭게 이야기를 펴면서 “잇는 길”을 깨닫습니다.


  먼저 이웃으로 서기에, 어느새 동그랗게 돌아보면서 도울 줄 아는 ‘동무’로 사귀고, 두런두런 이야기로 온누리를 둘러보는 마음을 가꾸기에 ‘두레’를 이뤄요.


  멋진 어른이 되어야 하지 않습니다. ‘어른 = 얼찬이 = 어진 빛을 씨앗으로 품은 일꾼’일 테니, 이야기와 이웃과 두레와 동무가 얽힌 실타래를 살뜰히 풀어내면서 새롭게 기쁘게 잇는 눈빛을 나누겠지요. 오늘 이곳에서 더 만난 책을 반갑게 되읽으면서 기지개를 켭니다. 자, 마지막으로 홍성까지 건너가서 잠자리에 들자!


《저 들꽃들이 피어 있는》(안수환, 문학과지성사, 1987.10.5.)

- ‘第十會 책의날 記念’

- 글쓴이 한자 손글씨

《한문 가정교사》(이순선, 길음사, 1980.6.10.)

- 순천농업학교 마치고 국학대학 중퇴, 순천·광양 농림중고등학교에서 일하다가 서울로 가서 지낸

《안개주의보》(김하늬, 호남문화사, 1980.3.25.)

- 1957∼1999 광주시 불로동 111번지

《부처님의 자비로운 목소리》(山田無文 글/현재훈 옮김, 일월서각, 1984.8.15.)

《헤겔의 정치사상》(슬로모 아비네리 글/김장권 옮김, 한벗, 1981.7.1.)

《오늘의 産業 디자인》(김희덕 엮음, 한국디자인포장센터, 1979.6.10.)

《혁명적 세계관과 청년》(금성청년출판사 엮음, 도서출판 광주, 1989.3.1.)

《젊은 知性人들에게》(유진오, 신암문화사, 1980.7.30.)

《수도생활》(남자수도회연합회·여자수도회연합회, 분도출판사, 1969.7.10.)

《정신문화 12호》(정재각 엮음, 한국정신문화연구원, 1982.4.15.)

《레닌의 농업이론》(井野隆一 글/편집부 옮김, 미래사, 1986.7.30.)

《바로보는 우리 역사 2》(구로역사연구소 엮음, 거름, 1990.2.20.)

《우리들의 애송시》(편집부 엮음, 복자여자고등학교, 1998.10.10.)

《침엽수 지대》(김명수, 창작과비평사, 1991.11.25.)

《나비야 나비야》(유승우, 심상사, 1979.11.15.)

- 강동도서관 빌린 자국 없음

《이태리 포플러 숲길을 걸으면》(손광세, 아동문예사, 1991.5.20.)

《젊은 知性人들에게》(유진오 글, 신암문화사, 1980.7.30.)


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove


















댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기
 
 
 
사진의 유혹 - 예술의 유혹 04 예술의 유혹 4
데이브 요라스 지음, 정주연 옮김 / 예담 / 2003년 5월
평점 :
절판


이 사진책을 놓고

예전에 느낌글을 쓴 적이 있을 텐데

짤막하게 새로 써 본다.


..


숲노래 빛꽃 / 사진비평 2024.6.27.

사진책시렁 140


《사진의 유혹》

 데이브 요라스

 정주연 옮김

 예담

 2003.5.25.



  똑바로 눈을 떠야 똑바로 봅니다. 손길도 발걸음도 몸짓도 똑바로 추스르면서 왼손하고 오른손을 나란히 다스려야 똑바로 짓습니다. 왼발과 오른발을 나란히 다독여야 똑바로 걷습니다. 새도 나비도 벌도 잠자리도 왼날개랑 오른날개가 ‘똑같’습니다. 어느 쪽이 조금이라도 크거나 작다가는 못 날아요. 이와 달리 사람살이에서는 자꾸 왼쪽하고 오른쪽이 다투거나 싸우거나 겨뤄야 한다고 잘못 여기는 목소리가 늘어납니다. 왼오른이 싸워야 할 까닭이 없고, 순이돌이(여성·남성)가 다퉈야 할 일이 없습니다. 다른 둘은 서로 다른 줄 알아보고 깨달으면서 어깨동무를 할 적에 아름답고 나란합니다. 어깨동무를 안 하면서 괴롭히거나 밟거나 깔보기에, 그만 서로서로 다치고 죽어요. “a Crash Course In Photography”를 옮긴 《사진의 유혹》입니다. 빛꽃을 잘 모를 어린이한테도 쉽게 풀어내려고 여민 길잡이책인데, 뜬금없이 ‘유혹’이란 한자말을 끼워넣었습니다. “사진을 배우자!”라든지 “사진 좀 배우자!”쯤으로 옮겨야 알맞겠지요. 참말로 우리는 배울 노릇입니다. 왼쪽은 오른쪽을 배우고, 오른쪽은 왼쪽을 배워야지요. 순이는 돌이를 배우고, 돌이는 순이를 배울 노릇입니다. 배우지 않으니 엉터리일 뿐 아니라 막말과 막짓을 일삼습니다. 안 배우기 때문에 자꾸 허수아비(우상)를 세우며 스스로 망가집니다.


#aCrashCourseInPhotography 2000년

#DaveYorath


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
세상에서 가장 예쁜 고양이 카이
이와고 히데코 지음, 구혜영 옮김, 이와고 미츠아키 사진 / 동쪽나라(=한민사) / 2003년 9월
평점 :
절판


이 사진책을 놓고서

아마 2014년에 느낌글을 쓴 적 있는데,

짤막하게 새로 써 본다.

사진이란 대단하지 않은 줄

이웃님이 느끼시기를 바라면서.


..


숲노래 빛꽃 / 사진비평 2024.6.27.

사진책시렁 132


《세상에서 가장 예쁜 고양이 카이》

 이와고 미츠아키 사진

 이와고 히데코 글

 구혜영 옮김

 동쪽나라

 2003.9.10.



  잘 찍으려고 용쓰면 잘 못 찍게 마련입니다. 잘 쓰려고 애쓰면 언제나 못 쓸 수밖에 없습니다. 잘 그리고 힘쓰면 거꾸로 못 그리다가 붓을 던질 테지요. 빛꽃도 글도 그림도 늘 같아요. ‘잘’이라는 마음을 씻어내고서 다가설 노릇입니다. “잘 찍기”를 바라는 마음이란, “남보다 낫기”를 바라는 뜻이요, “남하고 나를 견주어서, 남을 밑에 두고서 나를 위로 추키려는 굴레”를 스스로 세우는 셈입니다. 글을 쓰든 그림을 그리든, 남이 어떻게 쓰거나 그리든 대수롭지 않습니다. 나는 내 삶을 쓰고 그리고 찍습니다. 너는 네 삶을 쓰고 그리고 찍어요. 오늘 하루를 내 눈으로 보고 내 귀로 듣고 내 몸으로 겪어서 내 마음으로 담으면 ‘빛꽃·글·그림’ 모두 그저 아름답습니다. 《세상에서 가장 예쁜 고양이 카이》는 “가장 예쁜”까지일 수는 없으나, 찰칵 담는 자리에서 늘 “가장 눈부시구나!” 하고 느낄 적에 웃고 울면서 마음을 나누는 길이 무엇인지 들려줍니다. 대단한 고양이를 찍기에 대단한 빛꽃을 얻지 않습니다. 글이름이 대단한 분이 썼기에 대단할 글일까요? 아닙니다. 높거나 낮은 글이란 없고, 낮거나 높은 빛꽃이란 없어요. 사랑으로 마주하기에 사랑으로 찍습니다. 사랑이 없이 쓰니까 사랑이 없는 채 허울스런 글입니다.


##岩合光昭


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 
도마쓰 쇼메이 Tomatsu Shomei 열화당 사진문고 4
이안 제프리 지음, 최봉림 옮김, 도마쓰 쇼메이 사진 / 열화당 / 2003년 1월
평점 :
장바구니담기


숲노래 빛꽃 / 사진비평 2024.6.27.

사진책시렁 148


《열화당 사진문고 : 도마쓰 쇼메이》

 도마쓰 쇼메이 사진

 이안 제프리·최봉림 글

 열화당

 2003.3.1.



  눈여겨볼 빛그림과 눈여겨볼 만하지 않은 빛그림은 아주 쉽게 알아볼 수 있습니다. 스스로 삶을 짓고 살림을 가꾸며 사랑을 편 하루를 보내면서 문득 찰칵 눌러서 담은 빛그림이라면, 누가 찍은 어떤 모습이건 눈여겨볼 만합니다. 이와 달리, 삶짓기·살림가꿈·사랑펴기하고 동떨어진 채 찰칵찰칵 눌러대었으면, 누가 찍은 어떤 모습이건 굳이 눈여겨볼 일이 없습니다. 글은 ‘글이름’으로 안 쓰고 안 읽습니다. 그림은 ‘그림이름’으로 안 그리고 안 봐요. 빛그림이라고 다를까요? 《열화당 사진문고 : 도마쓰 쇼메이》를 보면서 돌아봅니다. 도마쓰 쇼메이라는 분이 “못 찍은 빛그림”은 아닐 테지만, 어떤 하루와 마음과 눈길이었을는지 잘 모르겠습니다. 어느 빛꽃님을 ‘뛰어나다(대가)’라고 추켜세우면서 잔뜩 풀이말(사진 해설)을 붙여야 한다면, ‘사진평론가가 풀이한 대로 똑같이 추켜세우기만 하라’는 닫힌 담벼락 같습니다. 앞으로도 찰칵찰칵 찍는 사람은 있을 테지만, 이제는 굳이 ‘사진가’를 들출 수 없는 때라고 느낍니다. 삶을 담고 살림을 노래하고 사랑을 나누지는 않으면서 ‘사진상’을 받거나 ‘사진전시’를 하는 이들을 ‘사진가’라고 한다면, 이 나라 빛꽃밭(사진계)은 그 나물에 그 밥인 끼리잔치로 맴돌겠지요.


#東松照明 #IanJeffrey


ㅅㄴㄹ


※ 글쓴이

숲노래(최종규) : 우리말꽃(국어사전)을 씁니다. “말꽃 짓는 책숲, 숲노래”라는 이름으로 시골인 전남 고흥에서 서재도서관·책박물관을 꾸립니다. ‘보리 국어사전’ 편집장을 맡았고, ‘이오덕 어른 유고’를 갈무리했습니다. 《우리말꽃》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《곁책》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 비슷한말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 겹말 꾸러미 사전》, 《새로 쓰는 우리말 꾸러미 사전》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《우리말 동시 사전》, 《우리말 글쓰기 사전》, 《이오덕 마음 읽기》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《마을에서 살려낸 우리말》, 《읽는 우리말 사전 1·2·3》 들을 썼습니다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo
 
 
 

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 1262 : 있는 풀들 것 같다


돌 틈에 서 있는 풀들이 낄낄대는 것 같다. ‘겨우 그만큼 걷고 힘드니?’

→ 돌틈에서 풀이 낄낄대는 듯하다. ‘겨우 그만큼 걷고 힘드니?’

→ 돌틈에서 자라는 풀이 낄낄대네. ‘겨우 그만큼 걷고 힘드니?’

《설악산 일기》(김근희·이담, 궁리, 2022) 21쪽


“서 있는 풀들”이란 무엇일는지 곱씹어 봅니다. 풀이 돌틈에 ‘선다’는 대목부터 아리송합니다. 돌틈에서 ‘돋다’나 ‘자라다’라고 해야 알맞습니다. 수수하게 “돌틈에서 풀이”라고 하면 되고요. “- 것 같다”는 잘못 쓰는 말씨입니다. ‘듯하다’나 ‘듯싶다’로 고쳐씁니다. 이 대목이라면 “풀이 낄낄대네”로 손볼 만합니다. ㅅㄴㄹ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(4)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기