숲노래 우리말


 알량한 말 바로잡기

 요절 夭折


 그 나이에 요절이라니 → 그 나이에 꽃떠남이라니

 40이면 요절이라 → 40이면 짧아

 30세에 요절하였다 → 서른 살에 일찍 갔다

 젊어 요절하든 → 젊어 떠나든


  ‘요절(夭折)’은 “젊은 나이에 죽음 ≒ 단절·요몰·요사·요상·요서·요수·요졸·요찰·요촉·요함·절사·조사·조서·조세·조졸·횡요”처럼 풀이하는데, 낱말책에 잔뜩 달린 다른 한자말은 덧없습니다. 다 털어낼 일입니다. 우리말로는 ‘짧다’나 ‘일찍·일찌감치·일찌거니’나 ‘일찍 죽다·일찍 떠나다·일찍 가다·일찍 스러지다’로 손봅니다. ‘꽃가싯길·꽃자갈길·꽃빛수렁’이나 ‘꽃죽음·꽃빛죽음·꽃떠남·꽃빛떠남’이라 할 수 있고, “꽃님은 일찍 진다·꽃님은 일찍 간다”나 “일찍 지는 꽃·일찍 시드는 꽃·일찍 가는 꽃”으로 손보아도 어울려요. ‘끝·끝나다·끝있다·끝장·끝장나다’나 ‘마감·마감하다·마감길·마감줄·마감꽃·맛가다’로 손봅니다. 수수하게 ‘죽다·스러지다·쓰러지다·자빠지다’나 ‘깨어지다·깨지다·망가지다·망그러지다’로 손볼 수 있어요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘요절’을 셋 더 실으나 모두 털어냅니다. ㅅㄴㄹ



요절(要節) : 문장에서 요긴한 마디

요절(腰折/腰?) : 허리가 부러진다는 뜻으로, 몹시 우스워 허리가 아플 정도로 웃는 것을 이르는 말

요절(撓折) : 휘어져 부러짐



요절한 위대한 작가의 모습은 이제는 사진에 담을 수 없다

→ 일찍 진 빼어난 꽃님은 이제 찰칵 담을 수 없다

→ 일찍 간 훌륭한 꽃바치는 이제 담을 수 없다

《도쿄 셔터 걸 1》(켄이치 키리키/주원일 옮김, 미우, 2015) 34쪽


서른 즈음에 요절할 기회를 놓치고 나면

→ 서른 즈음에 마감할 틈을 놓치고 나면

→ 서른 즈음에 꽃죽음을 놓치고 나면

《부끄러움의 깊이》(김명인, 빨간소금, 2017) 15쪽


젊은 나이에 요절한 것을 하느님의 진노하심으로 받아들이는 사람들도

→ 젊은 나이에 죽었으니 하느님이 발칵했다고 받아들이는 사람도

→ 젊은 나이에 갔으니 하느님이 버럭했다고 받아들이는 사람도

《덴마크에서 날아온 엽서》(표재명, 드림디자인, 2021) 54쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 우리 말을 죽이는 외마디 한자말

 결함 缺陷


 성격상의 결함 → 삐그덕거리는 마음결 / 이지러진 마음결 / 일그러진 마음결

 신체적 결함이 주는 선입관 → 장애 있는 몸을 비뚤어지게 보는 눈


  ‘결함(缺陷)’은 “부족하거나 완전하지 못하여 흠이 되는 부분”을 가리킨다고 해요. ‘흠(欠)’은 “1. 어떤 물건의 이지러지거나 깨어지거나 상한 자국 2. 어떤 사물의 모자라거나 잘못된 부분 3. 사람의 성격이나 언행에 나타나는 부족한 점”을 가리키고요. 곧 한자말 ‘결함·흠’은 ‘잘못·모자라다·못 미치다’나 ‘빠지다·빠뜨리다·뻐근하다’로 손볼 만합니다. ‘뭉그러지다·이지러지다·일그러지다’나 ‘시리다·쑤시다’로 손볼 수 있고, ‘비뚤다·비리다·깨지다·다치다’로 손봅니다. ‘생채기·아픈곳·얼·얼룩’이나 ‘자국·옹이·트집·틈·틈새’로 손보아도 어울려요. ‘티·티있다·허물·허술하다·헙수룩’이나 ‘흉·흉허물·흉터·흉티·흉있다’로도 손보고요. ‘어설프다·어정쩡하다·어줍다·엉성하다’나 ‘얼치기·엉망·엉망진창’으로 손볼 만하지요. 이밖에 낱말책에 한자말 ‘결함(結銜)’을 “[역사] 임시로 품계를 올려 주던 일”로 풀이하면서 싣지만 털어낼 만합니다. ㅅㄴㄹ



성적평가에는 분명히 결함이 있으므로, 많은 우수한 사람들이 “지금까지 반대의견을 표명한다”

→ 셈겨루기는 틀림없이 모자란 데가 있으므로, 뛰어난 사람들이 다들 “이제까지 손사래를 친다”

→ 셈겨룸은 참말로 빠진 곳이 있으므로, 훌륭한 사람들이 으레 “오늘날까지 안 좋다고 밝힌다”

→ 셈판은 뚜렷이 놓친 곳이 있으므로, 훌륭한 사람들이 늘 “오늘날까지 안 받아들이려 한다”

《낙오자 없는 학교》(W.글래서/홍흥운 옮김, 부림출판사, 1981) 83쪽


이와 같은 결함을 능히 극복할 수 있는 체제가 되어 있지 못한 것 같다

→ 이와 같은 잘못을 얼마든지 이겨낼 수 있는 틀이 되지 못한 듯하다

→ 이와 같은 빈구석을 넉넉히 이겨낼 수 있는 얼개가 되지 못한 듯하다

→ 이와 같은 아쉬움을 쉽게 이겨낼 수 있는 틀거리가 되지 못한 듯하다

《남북한 현대사》(하야시 다케히코/최현 옮김, 삼민사, 1989) 76쪽


현대 경제학이 지닌 결함을 다룬 글은 이미 많다

→ 오늘날 살림길에 모자란 곳을 다룬 글은 많다

→ 요즈음 살림꽃이 엉성하다고 다룬 글은 많다

→ 어설픈 오늘날 살림길을 다룬 글은 이미 많다

→ 어쭙잖은 요즈음 살림꽃을 다룬 글은 이미 많다

《우리의 당연한 권리, 시민배당》(피터 반스/위대선 옮김, 갈마바람, 2016) 30쪽


혁명 이전의 어린이는 결함을 가지고 있다는 공산주의의 믿음은

→ 들물결에 앞서 태어난 어린이는 모자라다고 믿는 모둠살림은

→ 너울에 앞서 태어난 어린이는 뭔가 빠졌다고 믿는 두레나라는

《인류는 아이들을 어떻게 대했는가》(피터 N.스턴스/김한종 옮김, 삼천리, 2017) 219쪽


공장으로 회수된 자전거를 결함을 고쳐 되팔지 않았다

→ 만듦터로 가져온 두바퀴는 고쳐서 되팔지 않았다

→ 지음터로 도로 가져온 두바퀴를 고쳐서 되팔지 않았다

《자전거 타는 CEO》(킹 리우·여우쯔엔/오승윤 옮김, OCEO, 2017) 111쪽


내게 결함이 있다고 생각했기 때문에

→ 나한테 흉이 있다고 생각했기 때문에

→ 나한테 티가 있다고 생각했기 때문에

→ 내가 잘못이라고 생각했기 때문에

→ 내가 틀렸다고 생각했기 때문에

《내 안의 가짜들과 이별하기》(메리 오말리/김수진 옮김, 샨티, 2017) 19쪽


집이 결함주택이라

→ 흉집이라

→ 날림집이라

→ 허술집이라

《80세 마리코 15》(오자와 유키/이은주 옮김, 대원씨아이, 2021) 82쪽


이렇듯 이론과 애국적인 행동이 실은 심리적 결함의 표현에 불과한 경우가 적지 않음을 생각할 때

→ 이렇듯 말잔치와 나라바라기는 정작 다친 마음을 적잖이 드러낼 뿐이니

→ 이렇듯 목소리와 나라사랑은 막상 흉진 속내를 적잖이 보여줄 뿐이니

《덴마크에서 날아온 엽서》(표재명, 드림디자인, 2021) 174쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

[영어] 하트heart



하트(Hart, Sir Robert) : [인명] 영국의 외교관(1835∼1911)

하트(Hart, Moss) : [인명] 미국의 극작가(1904∼1961)

하트(Harte, Bret) : [인명] 미국의 소설가·시인(1836∼1902)

하트(heart) : [체육] 트럼프 패의 하나. 붉은색으로 심장 모양이 그려져 있다

heart : 1. 심장, 가슴 2. 가슴 (부위) 3. (감정, 특히 사랑과 관련된 것으로 여겨지는) 마음[가슴] 4. (성격·인간성이) …한 5. 핵심 6. 심장[중심]부

ハ-ト(heart) : 1. 하트 2. 마음, 심장 3. 카드놀이 패의 하나로서 심장 모양을 한 것(빨간색 심장형 패)



우리 낱말책에 옆나라 사람이름을 셋이나 싣습니다만, 다 쓸모없습니다. 우리 낱말책에는 우리말을 담을 노릇입니다. 영어 ‘heart’는 ‘가슴·가슴속’이나 ‘사랑·사랑하다·사랑스럽다·사랑멋·사랑맛’으로 옮길 만합니다. ‘시랑놀이·사랑짓·사랑질·사랑짓기’로 옮겨도 어울려요. ㅅㄴㄹ



유미는 하트 모양을 제일 좋아해요

→ 유미는 사랑 무늬를 가장 좋아해요

《이치고다 씨 이야기 5》(오자와 마리/황경태 옮김, 학산문화사, 2011) 28쪽


내 마음을 알아줄까 싶어 반신반의하는 마음으로 계란말이를 하트 모양으로 만들어서 딸 도시락에 넣었어요

→ 내 마음을 알아줄까 싶어 설마 하는 마음으로 달걀말이를 사랑 꼴로 익혀서 딸 도시락에 넣었어요

→ 내 마음을 알아줄까 싶어 두근거리는 마음으로 달걀말이를 사랑 꼴로 익혀서 딸 도시락에 넣었어요

→ 어쩌면 내 마음을 알아줄까 싶어 달걀말이를 사랑 모습으로 익혀서 딸 도시락에 넣었어요

《도시락의 시간》(아베 사토루·아베 나오미/이은정 옮김,인디고, 2012) 39쪽


주머니에서 색종이로 접은 하트 네 개를 꺼냈어요

→ 빛종이로 접은 사랑 넷을 주머니에서 꺼내요

《열까지 세면 엄마가 올까?》(마루야마 아야코/엄혜숙 옮김, 나는별, 2015) 26쪽


흰색이나 연한 노란색 하트 무늬가 있다. 하트 무늬는 간혹 가운데가 세로로 갈라진 것도 보인다

→ 흰빛이나 옅노란빛 사랑 무늬가 있다. 사랑 무늬는 이따금 가운데가 세로로 갈라지기도 한다

《한국 육서 노린재》(안수정·김원근·김상수·박정규, 자연과생태, 2018) 282쪽


어두워져 오는 하늘에 노랑 하트들이 만발해 있었다

→ 어두워 오는 하늘에 노랑 사랑잎이 가득하다

《꽃샘추위》(임순옥, 산하, 2022) 104쪽


난 지금 직장에서 상처받은 하트를 치유하는 중이거든

→ 난 막 일터에서 시달린 마음을 달래거든

→ 난 오늘 일터에서 들볶인 가슴을 보듬거든

《매일 휴일 7》(신조 케이고/장혜영 옮김, 서울미디어코믹스, 2024) 29쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말


 우리 말을 죽이는 외마디 한자말

 폐 弊


 폐를 끼치다 → 걱정을 끼치다 / 말썽을 끼치다 / 무겁다 / 힘겹다

 여러 가지로 폐가 많았습니다 → 여러 가지로 도와주셨습니다 / 여러 가지로 고마웠습니다

 그만 폐가 됐나 봐 → 그만 잘못인가나 봐 / 그만 말썽인가 봐

 폐를 냉혹히 지적하고 → 잘못을 차갑게 꼬집고 / 말썽을 차갑게 꼬집고


  ‘폐(弊)’는 “1. 남에게 끼치는 신세나 괴로움 2. = 폐단(弊端)”을 가리킨다고 해요. ‘걱정·근심·검정·까맣다’이나 ‘말썽·잘못·사달’이나 ‘나쁘다·낡다·거치적’으로 손볼 만합니다. ‘고약하다·고이다·고인물·골치’로 손보고, ‘멍·멍울·부끄럽다·썩다·퀭하다’나 ‘귀찮다·번거롭다·성가시다’로 손봐요. ‘먹구름·마음타다·속타다·애타다’나 ‘저지레·스스럽다·-짓·-질’로 손볼 만하고, ‘힘겹다·힘들다·고되다·고달프다’나 ‘버겁다·벅차다·무겁다’로 손보아도 어울립니다. 때로는 ‘고맙다·도움·빚’으로 손볼 수 있어요. ㅅㄴㄹ



폐를 끼쳤으면 큰일이다 싶어서

→ 걱정 끼쳤으면 큰일이다 싶어서

→ 말썽 끼쳤으면 큰일이다 싶어서

《시끌별 녀석들 7》(타카하시 루미코/장은아 옮김, 서울문화사, 2001) 9쪽


폐 끼치지 않을게요

→ 걱정 끼치지 않을게요

→ 힘들게 하지 않을게요

《책 속으로의 여행 1》(아마노 타카/박선영 옮김, 학산문화사, 2008) 38쪽


다른 손님께 폐를 끼치지도 않았어

→ 다른 손님한테 말썽 안 끼쳤어

→ 다른 손님한테 잘못을 안 했어

《소믈리에 9》(카이타니 시노부/서현아 옮김, 학산문화사, 2009) 23쪽


언니처럼 돈 귀한 줄 모르고 사는 사람은 가는 곳마다 폐만 돼

→ 언니처럼 돈 아까운 줄 모르는 사람은 가는 곳마다 짐만 돼

→ 언니처럼 돈 아낄 줄 모르는 사람은 가는 곳마다 말썽이야

《천재 유교수의 생활 31》(야마시타 카즈미/서현아 옮김, 학산문화사, 2012) 45쪽


다 알거든! 내가 폐를 끼치고 있다는 것을

→ 다 알거든! 내가 걱정을 끼치는 줄을

→ 다 알거든! 내가 근심을 끼치는 줄을

《십일분의일 2》(나카무라 타카토시/최윤정 옮김, 학산문화사, 2013) 73쪽


전하께 큰 폐를 끼쳤습니다

→ 임금님한테 크게 잘못했습니다

→ 임금님이 아주 번거로웠습니다

→ 임금님이 몹시 성가셨습니다

→ 임금님이 매우 귀찮았습니다

《아르슬란 전기 1》(다나카 요시키·아라카와 히로무/김완 옮김, 학산문화사, 2014) 78쪽


여러분에게 폐를 끼쳐서 죄송했습니다

→ 여러분한테 걱정 끼쳐 고개숙입니다

→ 여러분을 힘들게 해서 잘못했습니다

《꽃에게 묻는다》(사소 아키라/이은주 옮김, 대원씨아이, 2018) 202쪽


폐 끼치지 않고 얌전히 있을게요

→ 걱정 안 끼치고 얌전히 있을게요

→ 말썽 안 부리고 얌전히 있을게요

→ 번거롭게 않고 얌전히 있을게요

《책벌레의 하극상 1부 1》(카즈키 미야·스즈카·시이나 유우/강동욱 옮김, 대원씨아이, 2018) 69쪽


또 무스리카 씨에게 폐를 끼쳤구나

→ 또 무스리카 씨한테 걱정 끼쳤구나

→ 또 무스리카 씨한테 말썽 부렸구나

→ 또 무스리카 씨를 힘들게 했구나

→ 또 무스리카 씨를 성가시게 했구나

《소말리와 숲의 신 3》(구레이시 야코 /서은정 옮김, 대원씨아이, 2019) 47쪽


오랫동안 큰 폐를 끼쳤습니다

→ 오랫동안 걱정 끼쳤습니다

→ 오랫동안 크게 빚졌습니다

《셰어하우스 별사탕 키타센주 2》(후지모토 유키/정은 옮김, 대원씨아이, 2023) 112쪽


드레스 코드가 있을지도 모르고 폐를 끼치면 안 되니까

→ 차림새가 있을지도 모르고 걱정 끼치면 안 되니까

→ 옷꽃이 있을지도 모르고 말썽 끼치면 안 되니까

→ 맨드리가 있을지도 모르고 부끄러우면 안 되니까

《플라타너스의 열매 7》(히가시모토 토시야/원성민 옮김, 대원씨아이, 2023) 16쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

겹말 손질 2554 : 김매기 제초



김매기보다 제초가 더 나은 것이라고

→ 김매기보다 풀죽임이

→ 김매기보다 풀잡이가


김매기 : 논밭의 잡초를 뽑는 일

제초(除草) : 잡초를 뽑아 없앰



  이 보기글은 엉뚱합니다. 한자말 ‘제초’는 ‘김매기·풀뽑기’를 가리키거든요. “김매기보다 제초가 더 나은 것이라고”라 하면 말이 안 됩니다. 아무래도 “풀을 뽑기”가 아닌 “죽음물을 뿌려서 풀을 다 잡다”로 바로잡아야지 싶습니다. ㅅㄴㄹ



오늘날 우리 농사꾼들조차도 김매기보다 제초가 더 나은 것이라고 느끼게 되었습니다

→ 오늘날 우리 흙지기조차도 김매기보다 풀죽임이 더 낫다고 느낍니다

→ 오늘날 우리 밭지기조차도 김매기보다 풀잡이가 더 낫다고 느낍니다

《농본주의를 말한다》(우네 유타카/김형수 옮김, 녹색평론사, 2021) 24쪽


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기