에멀린 팽크허스트 리틀 피플 빅 드림즈 1
리즈베스 카이저 지음, 아나 산펠립포 그림, 박소연 옮김 / 달리 / 2018년 12월
평점 :
절판


숲노래 그림책 / 그림책비평 2025.8.8.

그림책시렁 1612


《에멀린 팽크허스트》

 리즈베스 카이저 글

 아나 산펠립포 그림

 박소연 옮김

 달리

 2018.12.12.



  영국에서 애멀린 팽크허스트(1858∼1928) 님이 어떻게 담벼락에 맞섰는가 하고 단출히 들려주는 《에멀린 팽크허스트》입니다. 영국은 1918년에 가시내가 비로소 한끗몫(한 표 행사)을 누렸다고 합니다. 그런데 뉴질랜드에서는 ‘케이트 셰퍼드(Kate Sheppard 1847∼1934)’ 님이 앞장서면서 1893년에 처음으로 가시내 한끗몫을 누렸다고 하지요. 가시내가 한끗몫을 뒤늦게 누린 까닭은 알기 쉽습니다. 우두머리부터 벼슬아치가 죄다 사내밭이요, 고을지기에 마을지기까지 온통 사내밭인걸요. 보금자리를 이루는 터전에서는 어느 한 사람만 기둥일 수 없습니다. 엄마아빠에 아이가 나란히 기둥입니다. 이와 달리 ‘나라’라는 틀을 세울 적에는 아직도 사내밭입니다. 그런데 ‘그냥 사내’가 아닙니다. ‘돈·이름·힘을 거머쥔 사내’끼리 담벼락을 칩니다. ‘돈·이름·힘을 거머쥔 사내’는 ‘돈·이름·힘을 거머쥔 가시내’만 조금 담벼락으로 받아들입니다. 오늘날 숱한 나라나 벼슬판을 보면 ‘그냥 사내밭’이기보다는 ‘돈꾼밭·이름꾼밭·힘꾼밭’이라고 해야 어울립니다. ‘돈·이름·힘을 안 쥐’면 순이돌이 모두 나라일이나 벼슬을 못 잡거든요. 이제부터는 모든 담벼락을 허물면서 ‘그들끼리’를 걷어낼 때라고 느낍니다.


ㅍㄹㄴ


《에멀린 팽크허스트》(리즈베스 카이저·아나 산펠립포/박소연 옮김, 달리, 2018)


어려서부터 무척 영특했어요

→ 어려서부터 무척 똑똑했어요

→ 어려서부터 무척 훌륭했어요

4쪽


특히 옳은 일을 위해 싸우는

→ 더욱이 옳게 일하려 싸우는

→ 게다가 옳게 일하려 싸우는

4쪽


번번이 실패하면서 왜 계속 평화적으로 싸우느냐고요

→ 노상 넘어지면서 왜 자꾸 착하게 싸우느냐고요

→ 늘 깨지면서 왜 내내 맨몸으로 싸우느냐고요

→ 걸핏하면 끝나면서 왜 그냥 곱게 싸우느냐고요

14쪽


글 : 숲노래·파란놀(최종규). 낱말책을 쓴다. 《풀꽃나무 들숲노래 동시 따라쓰기》, 《새로 쓰는 말밑 꾸러미 사전》, 《미래세대를 위한 우리말과 문해력》, 《들꽃내음 따라 걷다가 작은책집을 보았습니다》, 《우리말꽃》, 《쉬운 말이 평화》, 《곁말》, 《책숲마실》, 《우리말 수수께끼 동시》, 《시골에서 살림 짓는 즐거움》, 《이오덕 마음 읽기》을 썼다. blog.naver.com/hbooklove




댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(3)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기 thankstoThanksTo

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2014 : 많은 배려 속 있


많은 배려 속에서 살고 있다

→ 곁에서 늘 돌봐준다

→ 둘레에서 많이 봐준다

→ 헤아려 주는 분이 많다

《뉘앙스》(성동혁, 수오서재, 2021) 59쪽


“많은 배려 속에서 + 살고 있다”는 틀린 옮김말씨입니다. 먼저 “많이 배려해 주셔서 살아간다”쯤으로 손질하고서, “둘레에서 많이 봐준다”로 더 손질할 만합니다. “곁에서 늘 돌봐준다”나 “헤아려 주는 분이 많다”로 손질해도 어울립니다. ㅍㄹㄴ


배려(配慮) : 도와주거나 보살펴 주려고 마음을 씀


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2015 : 원고지 편지 게 평온케 했


원고지에 편지를 쓰는 게 나를 평온케 했다

→ 글종이에 글월을 쓰면 따사롭다

→ 종이에 글월을 쓰면 고즈넉하다

→ 종이에 글을 쓰면 차분하다

《뉘앙스》(성동혁, 수오서재, 2021) 22쪽


“무엇하는 + 게 + 나를 + 무엇케 했다”는 잘못 쓰는 옮김말씨입니다. “무엇을 + 하면 + 무엇하다”로 가다듬습니다. “글종이에 + 글월을 쓰면 + 따사롭다”라 할 만합니다. “종이에 + 글을 쓰면 + 차분하다”라 해도 어울립니다. ㅍㄹㄴ


원고지(原稿紙) : 원고를 쓰기 편리하게 만든 종이. 자수(字數) 계산이 편하도록 일정한 규격을 갖추고 있다 = 원고용지

편지(便紙/片紙) : 안부, 소식, 용무 따위를 적어 보내는 글 ≒ 간독·간찰·서간·서독·서소·서신·서장·서찰·서척·서한·서함·성문·신·신서·이소·찰한·척한·편저

평온(平穩) : 조용하고 평안함”을 가리킨다고 해요. ‘평안(平安)’은 “걱정이나 탈이 없음. 또는 무사히 잘 있음 ≒ 안평·평강


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(2)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2016 : 과한 현실 인간 만들


과한 걱정이 현실이 돼서 인간을 만들어 낼지도

→ 걱정이 지나쳐 삶이 돼서 사람을 낳을지도

→ 걱정이 넘쳐 삶이 되면 사람이 태어날지도

《보석의 나라 13》(이치카와 하루코/신혜선 옮김, YNK MEDIA, 2025) 87쪽


“과한 걱정이”는 옮김말씨입니다. “걱정이 지나쳐”나 “걱정이 넘쳐”로 다듬습니다. 걱정이든 꿈이든 늘 우리 삶이 되어요. 우리는 스스로 그린 대로 낳지요. 저마다 그린 길대로 태어납니다. 사람은 사랑으로 살림하는 사이에 새롭습니다. 이 길을 읽는 숨결이라면, 늘 반짝반짝 꿈을 그립니다. ㅍㄹㄴ


과하다(過-) : 정도가 지나치다

현실(現實) : 1. 현재 실제로 존재하는 사실이나 상태

인간(人間) : 1. 언어를 가지고 사고할 줄 알고 사회를 이루며 사는 지구 상의 고등 동물 2. 사람이 사는 세상 3. 사람의 됨됨이 4. 마음에 달갑지 않거나 마땅치 않은 사람을 낮잡아 이르는 말


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기

숲노래 우리말

얄궂은 말씨 2017 : 누군가의 만들어주면 좋겠


누군가의 마음을 밝게 만들어주면 좋겠네

→ 누구라도 마음을 밝게 틔우기를 바라

→ 누구나 마음을 밝게 열기를 바라

→ 누구 마음을 밝힐 씨앗이기를 바라

→ 누구 마음을 밝히는 빛이기를 바라

《보석의 나라 13》(이치카와 하루코/신혜선 옮김, YNK MEDIA, 2025) 192쪽


이 보기글은 통째로 일본옮김말씨인데, 우리는 밝게 만들어 줄 수 없습니다. 우리는 누구나 제 마음을 밝히기만 합니다. 네가 나를 밝히지 않고, 내가 너를 밝히지 않아요. 다만, 서로 씨앗이나 빛줄기로 스밀 수 있습니다. 네가 건네는 빛씨앗을 품는 내가 스스로 이 삶을 밝힐 만합니다. 내가 들려주는 빛나는 씨앗 한 톨을 받는 네가 스스로 이 삶을 밝힐 만하지요. ㅍㄹㄴ


댓글(0) 먼댓글(0) 좋아요(1)
좋아요
공유하기 북마크하기찜하기